Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

сымда

  • 1 сымда

    столько;

    нӧшта сымда — ещё столько же;

    номйыс сымда, кӧть мутӧй сувтӧд — комаров столько, хоть мутовку ставь сымдаыд сюрас — столько найдётся ( не так много)

    Коми-русский словарь > сымда

  • 2 сымда-мында

    Коми-русский словарь > сымда-мында

  • 3 гӧгӧрвотӧм

    1) непонятный, неясный, таинственный || неясность, непонятность; таинственность || непонятно, неясно;

    гӧгӧрвотӧм кывъяс — непонятные слова;

    гӧгӧрвотӧм шыяс — таинственные звуки; ӧта-мӧдӧс гӧгӧрвотӧм — взаимное непонимание; олӧм! мыйта гӧгӧрвотӧмыс тайӧ кывъяс — жизнь! сколько таинственности в этом слове; сымда гӧгӧрвотӧм лои — столько неясного оказалось

    2) недогадливый;
    3) несознательный

    Коми-русский словарь > гӧгӧрвотӧм

  • 4 мыйла

    1. достиг. п. от мый
    2. нареч. 1) отчего; почему;

    мыйла бӧрдан?отчего ( или о чём) ты плачешь? мыйла

    ме эг кывлы? — почему я не слышал? мыйла нӧ он сёй? — почему же ты не ешь?

    2) зачем;
    мыйла тэ локтін? — зачем ты пришёл?

    3. в роли союзн. сл.
    1) почему, отчего;

    первойсӧ эг гӧгӧрво, мыйла садьми — сначала я не сообразил, отчего проснулся;

    сійӧ эз висьтав, мыйла эз волы — он не сказал, почему не приходил

    2) затем, что; потому, что; оттого, что

    Коми-русский словарь > мыйла

  • 5 мыйта

    мест. вопр.-относ. сколько;

    мыйта колӧ — сколько надо, сколько угодно;

    мыйта йӧз чукӧрмӧма! — сколько народу собралось! мыйта мынтӧны, сымда и босьта — сколько платят, столько и получаю; мыйтаӧн ми татӧн олам — сколько нас тут живёт; мыйтаысь вир кисьтіс — сколько раз он проливал кровь; мыйта тэд колӧ? — сколько тебе надо?; мыйта эг кодйӧй, ва сідзи эз и волы — сколько ни копали, вода так и не появилась мыйта деньга, сы серти и босьтасян — погов. по деньгам и покупки делаются ◊ мыйта гажыс — сколько угодно; мед сӧрӧны, мыйта гажыс — пусть говорят сколько угодно; мыйта лолыд лэптас — сколько душе угодно

    Коми-русский словарь > мыйта

  • 6 ном

    (-й-) комар || комариный;

    кузь кока номзоол. долгоножка; карамора обл.;

    тшыг ном — голодный комар; ном курччӧм — комариный укус; ном курччӧм кодь — как комариный укус ( о незначительной боли); ном мавтас — антикомарин; ном мында — очень много (букв. столько, сколько комаров); ном курччис — комар укусил; номъяс тіньгӧны — комары звенят; базар вылас вӧлі йӧзыс ном мында — на базаре людей было что комаров ( очень много); кӧть мутӧй сувтӧд - номйыс сымда — комаров столько, что хоть мутовку ставь стоймя ◊ ном борд кодь омӧлик кышан — одежда на рыбьем меху (букв. как комариное крыло); ном бӧрся черӧн вӧтлысьны — стрелять из пушек по воробьям (букв. с топором гоняться за комаром); ном оз ви — мухи не обидит букв. комара не убьёт (о тихом, смирном, спокойном человеке)

    Коми-русский словарь > ном

  • 7 сымында

    Коми-русский словарь > сымында

См. также в других словарях:

  • өжелену — (Қ орда: Қарм., Жал., Сыр., Арал) өршелену. Ал енді бұл бала бір жыласа, ө ж е л е н і п кетеді Қ орда., Сыр.). Олар сымда үзік жоқ деп келгенде, өзінің “бар пәле сымда” деп ө ж е л е н г е н і қайда? (Ә. Нұрп., Курл., 409) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»