-
1 сымда
столько;номйыс сымда, кӧть мутӧй сувтӧд — комаров столько, хоть мутовку ставь сымдаыд сюрас — столько найдётся ( не так много)нӧшта сымда — ещё столько же;
-
2 сымда-мында
см. сымда -
3 гӧгӧрвотӧм
1) непонятный, неясный, таинственный || неясность, непонятность; таинственность || непонятно, неясно;гӧгӧрвотӧм шыяс — таинственные звуки; ӧта-мӧдӧс гӧгӧрвотӧм — взаимное непонимание; олӧм! мыйта гӧгӧрвотӧмыс тайӧ кывъяс — жизнь! сколько таинственности в этом слове; сымда гӧгӧрвотӧм лои — столько неясного оказалосьгӧгӧрвотӧм кывъяс — непонятные слова;
2) недогадливый;3) несознательный -
4 мыйла
1. достиг. п. от мый2. нареч. 1) отчего; почему;ме эг кывлы? — почему я не слышал? мыйла нӧ он сёй? — почему же ты не ешь?мыйла бӧрдан? — отчего ( или о чём) ты плачешь? мыйла
2) зачем;мыйла тэ локтін? — зачем ты пришёл?3. в роли союзн. сл.1) почему, отчего;сійӧ эз висьтав, мыйла эз волы — он не сказал, почему не приходилпервойсӧ эг гӧгӧрво, мыйла садьми — сначала я не сообразил, отчего проснулся;
2) затем, что; потому, что; оттого, что -
5 мыйта
мест. вопр.-относ. сколько;мыйта йӧз чукӧрмӧма! — сколько народу собралось! мыйта мынтӧны, сымда и босьта — сколько платят, столько и получаю; мыйтаӧн ми татӧн олам — сколько нас тут живёт; мыйтаысь вир кисьтіс — сколько раз он проливал кровь; мыйта тэд колӧ? — сколько тебе надо?; мыйта эг кодйӧй, ва сідзи эз и волы — сколько ни копали, вода так и не появилась мыйта деньга, сы серти и босьтасян — погов. по деньгам и покупки делаются ◊ мыйта гажыс — сколько угодно; мед сӧрӧны, мыйта гажыс — пусть говорят сколько угодно; мыйта лолыд лэптас — сколько душе угодномыйта колӧ — сколько надо, сколько угодно;
-
6 ном
(-й-) комар || комариный;тшыг ном — голодный комар; ном курччӧм — комариный укус; ном курччӧм кодь — как комариный укус ( о незначительной боли); ном мавтас — антикомарин; ном мында — очень много (букв. столько, сколько комаров); ном курччис — комар укусил; номъяс тіньгӧны — комары звенят; базар вылас вӧлі йӧзыс ном мында — на базаре людей было что комаров ( очень много); кӧть мутӧй сувтӧд - номйыс сымда — комаров столько, что хоть мутовку ставь стоймя ◊ ном борд кодь омӧлик кышан — одежда на рыбьем меху (букв. как комариное крыло); ном бӧрся черӧн вӧтлысьны — стрелять из пушек по воробьям (букв. с топором гоняться за комаром); ном оз ви — мухи не обидит букв. комара не убьёт (о тихом, смирном, спокойном человеке)кузь кока ном — зоол. долгоножка; карамора обл.;
-
7 сымында
см. сымда
См. также в других словарях:
өжелену — (Қ орда: Қарм., Жал., Сыр., Арал) өршелену. Ал енді бұл бала бір жыласа, ө ж е л е н і п кетеді Қ орда., Сыр.). Олар сымда үзік жоқ деп келгенде, өзінің “бар пәле сымда” деп ө ж е л е н г е н і қайда? (Ә. Нұрп., Курл., 409) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі