-
1 СПОТЫЧКА
-
2 спотычка
диал.спо́тичка -
3 и на доброго коня бывает спотычка
Set phrase: a good marksman may miss (дословно: и хороший стрелок может промахнуться)Универсальный русско-английский словарь > и на доброго коня бывает спотычка
-
4 Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е) Cf: If wishes were horses, beggars would ride (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было
-
5 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K) -
6 Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
(Said ironically.) You would be or would have been successful if nothing impeded or had impeded. See Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)Var.: Если бы, да кабы /, во рту росли б грибы (бобы)/Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /there would be no need for tinkers (tinkers' hands)/ (Am.). If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ (Br.). If my aunt had been a man, she'd have been my uncle (Am., Br.). If pigs had wings, they would be angels (Br.). "Ifs" and "buts" butter no bread (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.). Were it not for the bone in the leg, all would be carpenters (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
-
7 Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается
See И на старуху бывает проруха (И)Var.: Без спотычки и конь не пробежит. И на доброго коня бывает спотычкаCf: The best cart may overthrow (Am., Br.). A horse stumbles that has four legs (Br.). It is a good horse that never stumbles (Br.). It is a good horse who never stumbles (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается
См. также в других словарях:
спотычка — запинка, заминка Словарь русских синонимов. спотычка сущ., кол во синонимов: 3 • заминка (16) • запинка … Словарь синонимов
Спотычка — ж. местн. 1. действие по гл. спотыкаться 2. То, обо что можно споткнуться (от спотыкаться 1.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
спотычка — спот ычка, и, род. п. мн. ч. чек … Русский орфографический словарь
И на добра коня спотычка живет. — И на добра коня спотычка живет. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ И на доброго коня бывает спотычка. И на добра коня спотычка живет. Конь о четырех ногах, да спотыкается. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И на доброго коня бывает спотычка. — И на доброго коня бывает спотычка. И на добра коня спотычка живет. Конь о четырех ногах, да спотыкается. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не подставляй ноги; на самого спотычка нападет. — Не подставляй ноги; на самого спотычка нападет. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кабы на добра коня не спотычка, и цены б ему не было. — Кабы на добра коня не спотычка, и цены б ему не было. См. КАБЫ ЕСЛИ Б … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Недоговорка - спотычка. — Заикнулся, что споткнулся. Недоговорка спотычка. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кабы на коня не спотычка, так ему бы и цены не было. — Кабы на коня не спотычка, так ему бы и цены не было. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что ни шаг, то и спотычка. — Что ни шаг, то и спотычка. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
спотыкач — спотычка … Краткий словарь анаграмм