-
1 megbolondulni
* * *формы глагола: megbolondult, bolonduljon meg; тж перенсходи́ть/сойти́ с ума́v-ért megbolondulni — сходи́ть с ума́ по ком, по кому-чему
-
2 lelép
Itn. 1. (vhová) сходить/сойти;\lelép a járdáról az úttestre — сойти с тротуара на мостовую; \lelép a kocsiról — сойти с коляски; (átv. is) \lelép a színpadról сходить/сойти v. уходить/ уйти со сцены;\lelép — а földre ставить/поставить ногу на землю;
2. kat. уходить/уйти;engedélyt kért, hogy \leléphessen — он просил разрешения уйти;\lelépni! — идите! разойдись!;
3. biz. (meglép) удирать/удрать;4. átv., biz. (hivatalától, tisztségétől megválik) подать в отставку; IIts. 1. (távolságot) вымеривать/ вымерить шагами что-л.;2. sp., biz. (ellenfelet) достигнуть решительного превосходства -
3 leszáll
1. (leereszkedik) спускаться/спуститься; спуститься вниз; опускаться/опуститься;a köd \leszállt — туман спустился;
2. (madár) слетать/слететь, садиться/сесть, спархивать/спорхнуть;a madár \leszállt az ágra — птица села на сук;
3. гер приземлиться/приземлиться; совершать v. производить посадку; идти на посадку; (vízre) садиться/сесть на воду;a repülőgép Moszkvában szállt le — самолёт приземлился в Москве; a repülőgép tizenegy órakor szállt le a repülőtéren — самолёт в одиннадцать часов совершил посадку на аэродроме;a repülőgép simán \leszállt — самолёт плавно приземлился;
4. (vhová) спускаться/спуститься, опускаться/опуститься;\leszáll a bányába — спуститься в шахту/рудник;
5. (vmiről) сходить/сойти v. слезать/слезть с чего-л.; высаживаться/высадиться;\leszáll a villamosról — слезть v. сойти с трамвая; \leszáll a vonatról — сойти v. выйти с поезда; segít \leszállni vhonnan, vmiről — ссаживать/ ссадить;\leszáll a lóról — слезать/ слезть v. сходить/сойти с лошади; спешиваться/спешиваться;
6. (lenyugszik, lemegy) садиться/ сесть;a — пар \leszállt солнце зашло; солнце село;
7. átv., költ. спускаться/спуститься, опускаться/опуститься, нисходить/низойти;\leszáll a csend — нисходит молчание; \leszállt az éj — настала v. спустилась ночь; az éj \leszállt a városra — ночь опустилась на город;\leszállt az alkony — сумерки спустились;
8. (leülepedik) улечься, оседать/осесть;a por \leszállt — пыль улеглась v. осела;
9. (lesüllyed, pl. hőmérséklet) понижаться/понизиться;a hőmérséklet mínusz két fokra szállt le — температура опустилась до двух градусов мороза;az izzadástól \leszáll a láz — жар выходит испариной/ потом;
10. átv. (csökken) понижаться/понизиться, снижаться/снизиться;az árak \leszálltak — цены снизились\leszáll az ára vminek — удешевляться/удешевиться;
-
4 megőrülni
• помешаться сойти с ума* * *формы глагола: megőrült, őrüljön megсойти́ с ума́; помеша́тьсяmegőrültél? — ты с ума́ сошёл?
-
5 színpad
* * *формы: színpadja, színpadok, színpadotсце́на ж; эстра́да ж* * *1. сцена; (kisebb) эстрада;vásári \színpad — Ярмарочный театр; a \színpad előtere — авансцена; a \színpad háttere — глубина сцены; \színpad — оп на сцене; \színpadra alkalmas — сценичный; \színpadra alkalmaz/ átdolgoz, {pl. regényt) — театрализовать, инсценировать; \színpadra való alkalmazás/átdolgozás — театрализация, драматизация, инсценировка; \színpadra lép — выходить/выйти на сцену; \színpadra visz (színdaraoot) — ставить/поставить пьесу на сцене; regényt \színpadra visz (dramatizál) — инсценировать v. театрализ(йр)овать роман; lejön a \színpadról — сходить/сойти v. уходить/уйти со сцены; végleg elhagyja a \színpadot — покидать/покинуть сцену;szabadtéri \színpad — открытая сцена; открытый/зелёный театр; (kisebb) эстрадная площадка;
2. átv. арена;letűnik a történelem \színpadáról — сходить/сойти с арены истории; сойти с исторической сценыa történelem \színpada — арена истории; историческая сцена;
-
6 kisiklani
• - ik vmi előlускользать перен.• - ik vmibőlвыскальзывать из чего-то• - ikсойти с рельсов ж-д* * *формы глагола: kisiklik, kisiklott, -1) сходи́ть/сойти́ с ре́льсов2) vmiből выска́льзывать/вы́скользнуть из чегоkisiklani a kezéből — вы́скользнуть из рук
-
7 lejönni
• слезать• сходить вниз• съезжать* * *формы глагола: lejött, jöjjön le1) vhonnan, vhová сходи́ть/сойти́; спуска́ться/-сти́ться ( по направлению к говорящему)2) приезжа́ть/-е́хать (по направлению к говорящему, в меньший населённый пункт, в провинцию и т.п.)3) сходи́ть, сойти́; отстава́ть/-ста́ть (об оболочке, верхнем слое чего-л. и т.п.) -
8 lekopni
-
9 leszállni
• vmirölслезать напр: в транспорте• vmirölсойти напр: в транспорте• vmirölсходить напр: в транспорте• приземлиться напр: самолет• садиться напр: самолет• снижаться напр: цена* * *формы глагола: leszállt, szálljon le3) авиа приземля́ться/-ли́ться; сади́ться/сесть4) заходи́ть/зайти́ ( о светиле)5) опуска́ться/-сти́ться (о тумане и т.п.)6) понижа́ться/-ни́зиться; па́дать/упа́сть ( о температуре)7) снижа́ться/сни́зиться ( о ценах) -
10 megörülni
• помешаться сойти с ума* * *формы глагола: megörült, örüljön megv-nek обра́доваться кому-чемуa találkozásnak megörülni — обра́доваться встре́че
-
11 elhagy
I1. vmit (otthagy, távozik) оставлять/оставить, покидать/покинуть, уходить/ уйти из чего-л., сходить/сойти с чего-л., расставаться/расстаться с чём-л.;a csapat \elhagyta a régi állásait — отряд снился; \elhagyja az egyetemet — оставлять/ оставить университет; выступать/выступить из университета; \elhagyja a falut — уходит из деревни; helyét el sem hagyva — не сходи с места; \elhagyja az iskolapadot — оставлять школьную скамью; a hajó holnap hagyja el a kikötőt — пароход завтра оставит порт; \elhagyja a kórházat — вьшти v. выписаться из больницы; a vendégek repülőgépen \elhagyták Moszkvát — гости вылетели из Москвы; \elhagyja őrhelyét — уйти с поста; \elhagyja — а színpadot\elhagyja az ágyat — покидать постель;
a) (kimegy) уйти со сцены;b) (végleg otthagyja) оставить v. покинуть сцену;\elhagyja a szülői házat — оставить родительский дом;\elhagyja szülővárosát — покинуть родной город; расставаться/расстаться с родним городом; tüntetőleg \elhagyja a termet — демонстративно покинуть зал; vmely utat \elhagy — сходить/сойти с дороги;2. vkit, vmit (magára hagy) покидать/покинуть v. бросать/бросить v. оставлять/оставить кого-л., что-л.; уходить/ уйти от кого-л., от чего-л.; отрекаться/отречься от кого-л., от чего-л.;\elhagyja feleségét — бросить v. покинуть жену; \elhagyta férjét — она покинула мужа; она ушла от мужа; elcsábította, azután \elhagyta — он её соблазнил, а потом бросил; nem hagy el vkit a bajban — не покидать кого-л. в беде;\elhagyja családját — бросить v. покинуть v. оставить семью;
3. (elveszít) оставлять/оставить, терять/потерять; (egy-, más után) растеривать/растерять; (elszór) сеять/посеять;mindig \elhagyja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; sárcipőjét \elhagyta a vonaton — он оставил калоши в поезде;minden holmiját \elhagyja — растерять все вещи;
4. (kihagy) выпускать/выпустить, пропускать/пропустить; (mellőz) миновать;a dalból egy szót sem lehet \elhagyni — из песни слова не выкинешь; \elhagyva a részleteket — минуя подробности;\elhagy egy sort — пропустить строчку;
5. (abbahagy) оставлять/оставить, бросать/бросить;hol hagytuk el ? на чём мы остановились? hagyd el! брось! оставь! 6.\elhagyta ezt a szokást — он расстался с этой привычкой; \elhagyta rossz szokásait — он излечился от своих дурных привычек; \elhagyja a dohányzást — бросать курить;vmely szokást \elhagy — изменять привычке;
7. (elvet, álláspontot), изменить/изменить, отступать/отступить от чего-л.;\elhagyja a hitét — отступать от веры; \elhagyja vallását — отрекаться от религии;\elhagyja eddigi álláspontját — изменить свою точку зрения;
8. (vkit vmi) оставлять/оставить, уходить/уйти, покидать/покинуть;\elhagyott az erőm — не стало сил у меня; (lassanként) \elhagyja az ereje силы у него угасают; szívét \elhagyta a félelem — испуг отхлынул от сердца; \elhagyta a szerencse — счастье покинуло его;\elhagyta ereje — силы оставили v. покинули его; силы ушли;
9.\elhagyja színét — выцветать/выцвести, линять/полинять;
10.\elhagyja — а sajtót выходить/выйти из печати;
11. (menet közben) обгонять/обогнать, опережать/опере -дить, проходить/пройти (мимо) что-л.; оставить позади; (verseny közben) перегонять/ перегнать; (úszva) проплывать/проплыть(futásban) выбегать/выбежать кого-л., что-л; перебегать/перебежать;messze \elhagy — оставить далеко за собой; a vonat már \elhagyott vmely állomást — поезд прошёл станцию; \elhagytűk a világítótornyot — мы проплыли майк;beér/utolér és \elhagy — до- гнать и перегнать;
12. átv. (túlszárnyal) опережать/опередить, перегонять/перегнать;IInem hagyja el magát — не унывать\elhagyja magát — падать духом;
-
12 lejön
1. (vki vhonnan) спускаться/спуститься, сходить/сойти; (járművel) съезжать/ съехать;\lejön a hegyről (pl. szánon, fogaskerekűvel) — съехать с горы; \lejön a lépcsőn — спускаться/ спуститься по лестнице; \lejön a padlásról — слезать/слезть с чердака; \lejön a színpadról — сходить/ сойти со сцены;\lejön a hegyekből — спускаться/спуститься с гор;
2. átv. (vmely magasabb hivatalból leérkezik) приходить/прийти;nem jött le még a rendelet ? — ещё не пришло распоряжение?;
3. átv. (leér) спускаться;ae út a dombon át \lejön ide a völgybe — дорога по холму спускается сюда в долину;
4. (leválik) отлепляться/ отлепиться;arcáról lejött a festék — краска сошла с её лица; a festék lejött a falról — краска сошла со стены; a sár nem jön le — грязь не счищается; tenyeréről lejött a bőr — с ладони сошла кожа;a bélyeg lejött — марка отлепилась;
pejor., gúny. hogy nem jön le a képedről a bőr? и тебе не стыдно? 5.(levonódik) az összegből \lejön húsz forint — вычет составляет двадцать форинтов;
6. biz. (megjelenik) опубликоваться, напечататься; -
13 lekerül
1. сходить/сойти;\lekerül az útról — сойти с дороги;
2.ez a kérdés nem kerül le a napirendről — водрос не сходит с повестки дняátv.
ez a kérdés rég. \lekerült a napirendről — этот вопрос уже давно снят с повестки дня; -
14 letér
1. vmiről отходить/отойти v. уклониться/уклониться от чего-л., свертывать/ свернуть v. сходить/сойти с чего-л.;oldalra \letértek és ingoványba/mocsárba kerültek — они уклонились в сторону и попали в болота;\letér az útról — отходить/отойти от дороги; сходить/ сойти v. свертывать/свернуть с дороги; сбиваться/сбиться (с дороги);
2. haj. (szél/áramlás következtében) дрейфовать;3.az út itt \letér a völgynek — дорога здесь спускаеться в долину;
4.az út itt \letér Miskolc felé — дорога здесь поворачивает на Мйшкольц;
5.nem tér le a választott útról — не уклониться от избранного путиátv.
\letér a helyes/jó/igaz útról — сбиваться/сбиться v. соскальзывать/соскользнуть с правильного пути; совращаться/совратиться, свихнуться; -
15 letünik
[\letünikt, \letünikjék/\letünikjön, \letüniknék/\letünikne] 1. ir. (égitest) закатываться/закатиться;2. átv. (szerencse, dicsőség) закатываться/закатиться;dicsősége \letünikt — его слава закатилась v. заглохла;
3. (személy) исчезать/исчезнуть;\letünik — а történelem színpadáról сходить/сойти с арены истории;\letünikik a színről — сходить/сойти со сцены;
4. riík (időbeli jelenség) миновать/ минуть -
16 levonul
1. (vhonnan, vmiről) сходить/ сойти;2. (vhová) отправляться/отправиться вниз; 3.sp.
\levonul a pályáról — уходить/уйти v. сходить/сойти с поля (игро) -
17 számít
[\számított, \számítson, \számítana]Its. 1. (mér, méretez) считать/счесть; (kiszámít, becsül vmennyire) рассчитывать/рассчитать, расчесть;úgy \számítom, hogy korán elmegyek — я рассчитываю рано уйти; б ezt forintban \számítja он это считает в форинтах; kereken \számítva — круглым счётом; для ровного счёта; a saroktól \számítva az ötödik ablak — пятое окно, считая от угла; a mai naptól \számítva egy hét múlva — через неделю, считая с сегодняшнего дня; \számítsunk fejenként két darabot — считаем, на каждого по две штуки; nálunk a hőmérsékletet Celsius-fokokban \számítják — у нас температуру считают по Цельсию; \számíts a földtől négy métert — считай четыре метра от земли; három napot \számít az útra — рассчитать три дня на поездку/путь; két hétre \számítja a tatarozást — рассчитывать ремонт на две недели;\számítsa csak, mennyibe fog ez kerülni — вы только рассчитайте, сколько это будет стоить;
2. (felszámít, hozzászámít) считать/счесть, nép. класть/положить;mit \számított ezért a fizető(pincér)? — сколько за это посчитал официант? sokat \számít ezért a bútorért он много просит за эту мебель; száz forintot \számítok a munkájáért — я кладу ему за работу сто форинтов; az összeg után kamatot is \számítanak — за суммой считаются также проценты; az én adósságomat is \számítva — со включением в счёт моего долга;ezt mennyibe \számítja? — это сколько стоит? biz. почём это? olcsón \számította он дёшево (про)дал;
3.az eladó öt forinttal többet \számított — продавец просчитал пять форинтов;(vkinek) többet v. kevesebbet \számít (pl. üzletben) — просчитывать/просчитать;
4. átv. (feltételez) рассчитывать, предполагать;az út tovább tartott, mint ahogy \számítottuk — путь продлился дольше, чем мы это рассчитывали;
5. átv. (számításba, figyelembe vesz) учитывать/ учесть; принимать/принять в расчёт v. во внимание; иметь в виду;nem \számítva — не считая; минуя что-л.;
6.az ellenség közé \számít vkit — присоединить кого-л. к врагам; ezt az írót a klasszikusokhoz \számítja — причислить этого писателя к классикам;átv.
vhová \számít (besorol) — причислить/причислить, присоединять/присоединить к кому-л., к чему-л.;7.őt árulónak \számítják — его считают изменником; ezt figyelmességnek \számítom — я это считаю за внимательность;átv.
vkinek, vminek \számít (tart, tekint) — считать/счесть кем-л., чём-л. v. за что-л.;8. (vmennyit ér) считаться; быть на счету;minden perc \számít — каждая минута на счету; biz. ez a nap duplán \számít — этот день считается за два; keveset \számít — считаться маловажным/неважным; неважно; sokat \számít — считаться очень важным; очень важно; szól. mit \számít az ! — что за важность! (ez) nem \számít это не считается; не в счёт; неважно; (это) не суть важно; беда не велика; не велика беда; ото не играет никакой роли; IIminden fillér \számít — каждый филлер на счету;
erősen/nagyon \számít vkire, vmire — крепко надеяться на кого-л., на что-л.; \számíthatok önre? — могу я рассчитывать на вас? \számíthat. ránk! вы можете положиться на нас !; rá lehet \számítani — на него можно положиться; \számíthatsz a segítségemre — ты можешь рассчитывать на мой помощь; jó termésre \számít — рассчитывать на хороший урожай; sikerre \számítva — в расчёте на успех; nem \számítottam arra, hogy találkozom vele — я не рассчитывая его встретить; erre egyáltalában nem \számítottam — я этого совсем не ожидал; nem szatvad az ellenség gyengeségére \számítani — нельзя делать ставку на слабость врага;tn.
1. átv. \számít vkire, vmire (ráhagyatkozik, remél, bízik benne) — рассчитывать, полагаться/положиться; делать ставку (mind) на кого-л., на что-л.; ожидать v. ждать чего-л.; (célja, terve van vele) иметь виды на кого-л., на что-л.; (tervez vmit) строить свой планы/расчёты на чём-л.;2.az árak közti különbségre \számít — спекулировать на разнице в ценах;pejor.
\számít vmire (spekulál vmire) — спекулировать на чём-л. v. rég. на что-л.;3. átv. (érvényes) быть действительным;sp. \számít. ez a gól, vagy nem? действителен ли этот гол или нет? 4.acra kínainak \számított — лицом он мог сойти за китайца; (ő) jó szakembernek \számít он считается хорошим специалистом; híres vadásznak \számít — он слывёт знаменитым охотником; a gyávaság árulásnak \számított — трусость была приравнена к измене;átv.
vkinek, vminek \számít (vmilyennek tekintik) — считаться/счесться, числиться, почитаться, прослывать/прослыть (mind) кем-л., чём-л.; biz. слыть кем-л., чём-л. v. за кого-л., за что-л.; (hasonlóságánál fogva) сходить/сойти за кого-л., за что-л.; (egy sorba helyezik) быть приравненным к чему-л.;ez nagy szerencsének \számít это считается большим счастьем! 5.IIIátv.
vhová \számít (tartozik) — причисляться v. присоединиться к кому-л., к чему-л.;ha magamat is \számítom — включая и меня; a nevesebb írók közé \számítja magát — он считает себя известным писателем\számítja magát (vhová, vmely csoportba);
-
18 kiszállni
-
19 lesegíteni
формы глагола: lesegített, segítsen le -
20 ló
• конь• лошадь* * *формы: lova, lovak, lovatло́шадь ж, конь м* * *[lovat, lova, lovak] 1. лошадь, vál. конь h.;almásszürke \ló — серая лошадь в яблоках; barna \ló — бурка; belovagolatlan \ló — необъезженная лошадь; belovagolt \ló — выезженная лошадь; kat. besorozott \ló — ремонтная лошадь; csökönyös \ló — упрямая лошадь; лошадь с придурью; deres \ló — лошадь бурой масти; élesre patkóit \ló — лошадь подкованная на шипах; északi/finn \ló — финка; félszemű \ló — кривая лошадь; felzablázott \ló — лошадь в мундштуке; fogatba fogott \ló — цуговая лошадь; gubancos (kis) \ló — косматая лошадбнка; gyenge \ló — малосильная лошадь; hámos \ló — упряжная/ обозная лошадь; heréit \ló — мерин; igás\ló — упряжная лошадь; ijedős \ló — пугливая лошадь; jámbor \ló — смирная лошадь; jegytelen \ló — лошадь без приметы; kis termetű északi \ló — шведка; lógós \ló — пристяжная; makrancos \ló — норовистая лошадь; nyerges \ló (hátasió) — верховая лошадь; pej \ló — гнедая лошадь; póni \ló — пони h., nrag.; rugós \ló — лягающаяся лошадь; sárga \ló — рыжая лошадь; sp. sötét \ló (amely várakozás ellenére elsőnek fut be) — тёмная лошадка; zélről befogott \ló (lógós) — пристяжная; szilaj \ló — горячая лошадь; szürke \ló — лошадь сивой/чалой масти; серка, серко; tajtékos \ló — лошадь на мьше; tarka \ló — пегая лошадь; telivér \ló ( — чисто)кровная лошадь; tüzes \ló — рьяная лошадь; ügető \ló — рысистая лошадь; vörösessárga \ló — рыжая лошадь; \ló marja — загривок; nép. \ló nélkül marad — обезлошадеть; \ló nélküli — безлошадный; \ló nélküli gazdaság/ gazdálkodás — безлошадное хозяйство; \ló nélküli személy — безлошадник; a \ló lesántult — лошадь захромала; a \ló rúg — лошадь бьют задом; lovak egymás mögé való befogása — упряжка цугом; lovon száguld — скакать v. мчаться на лошади; rég. гарцевать, гарцовать; tornászás vágtató lovon — вольтижировка; kat. \lóra! (vezényszó) — на конь! по коням!; felül a \lóra — сесть верхом; \lóra kap/pattan — вскакивать/ вскочить v. вспрыгивать/вспрыгнуть на кони/ лошадь; \lóra száll/ül. — садиться на лошадь; сесть верхом; leszáll a \lóról — сходить/сойти v. слезать/слезть с лошади;sp.
akadályversenyre idomított \ló — стиплер;kot (gyalogossá lesz) спешиваться/спешиться;lovat ápol — ухаживать за лошадью; lovakat befog — запрягать/запрячь v. закладывать/заложить лошадей; lovat csutakol — чистить лошадь (пучком соломы); elveszi vkinek a lovát — обезлошадить кого-л.; lovakat hajt — править лошадьми; kifogja — а lovakat откладывать/отложить лошадей; kipányvázza a lovat — привязывать/привязать лошадь; habosra lovagolja/hajszolja a lovat — вспенивать кони; lovat (meg)patkol — ковать/ подковать кони; (meg)sarkantyúzza a lovát давать/дать лошади шпоры; lovakat tart — держать лошадей; a lovat féken tartja — держать лошадь под уздцы; \lóval nem rendelkező — безлошадный; rég. váltott lovakkal — на курьерских;leszállít a \lóról — спешивать/спешить;
2. sakk. конь h.;\lóval lép — выступать/ выступить конём;
3. (tornaszer) конь h., кобыла;4.Szent Mihály lovára tették — вынесли ногами вперед;nép.
Szent Mihály lova — носилки для гроба;5.tréf. \lónak való adag — лошадиная доза;átv.
, durva. (megszólításként is) te \ló! — ты, конь! 6. (szókapcsolatok) úgy dolgozik, mint egy \ló работать как вол;biz., tréf. az apostolok lován на своих (на) двоих;magas lovon ül — на высоком коне сидеть; magas \lóra ül — становиться на ходили; felült a magas \lóra — он занбсся v. загордился; leszállít a magas \lóról — поставить на (свое) место кого-л.; указать место кому-л.; \lóvá tesz vkit — делать из кого-л. дурака; натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.; обманывать/обмануть, надувать/надуть v. подводить/подвести когол.;két lovon ül — и нашим и вашим;
7.ajándék \lónak ne nézd a fogát — дареному коню в зубы не смотрят; közös \lónak túrós a háta — общее имущество приносит только неприятности; a \lónak négy lába van, mégis (meg)botlik — конь о четырех ногах, и тот спотыкается; и на солнце естьközm.
ha \ló nincs, a szamár is jó — когда нет кони, так и осёл пригодится; на безрыбье и рак рыба;пятна;cigány is a maga lovát dicséri каждый/ всяк кулик своб болото хвалит 16- лошадиный, конный, конно lóállás станок/стойло для кони; {zárt} денник
См. также в других словарях:
СОЙТИ — СОЙТИ, сойду, сойдёшь, и (старин.) сниду, снидешь (от вышедшего из употр. глаг. снити), прош. сошёл, сошла; сшедший и (книжн.) сошедший; сойдя и (устар.) сшедши или сошедши, сов. (к сходить (2)). 1. с чего. Идя, спуститься. Сойти с лестницы. «И… … Толковый словарь Ушакова
сойти — сойду, сойдёшь; сошёл, шла, шло; сошедший и (устар.) сшедший; сойдя; св. 1. Идя вниз, спуститься откуда л., куда л.; покинув своё место (наверху, на возвышении), спуститься на землю, вниз. С. с холма. С. с лошади. С. с подножки. С. с трибуны. С.… … Энциклопедический словарь
сойти — СОЙТИ, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; совер. 1. с чего. Идя (в 1 и в нек рых сочетаниях во 2 знач.), покинуть своё место, спуститься. С. с горы. С. с лошади. С. с тротуара на мостовую. Автомобиль сошёл с конвейера. Поезд… … Толковый словарь Ожегова
сойти — Сойти в могилу умереть. Тихо сойти в могилу. Сойти на нет (разг.) 1) исчезать до конца; 2) перен. терять всякое значение, силу. Постепенно все его великолепие сошло на нет. Сойти со сцены покинуть поле деятельности, поприще. … Фразеологический словарь русского языка
сойти — сойду, сойти с ума. Новообразование, вместо др. русск. сън ити, ст. слав. сън ити καταβαίνειν, κατέρχεσθαι (Супр.). См. иду … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
СОЙТИ 1 — СОЙТИ 1, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СОЙТИ 2 — СОЙТИ 2, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; сов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СОЙТИ — СОЙТИ, см. сходить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
сойти — 1. см. спуститься. 2. см. высадиться. 3. см. удаться 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
сойти́(сь) — сойти(сь), сойду(сь), сойдёшь(ся); сошёл(ся), сошла(сь), ло(сь), ли(сь) … Русское словесное ударение
Сойти — сов. неперех. 1. Идя, спуститься вниз. отт. Идя вниз, войти, прийти куда либо. отт. перен. Расположиться наклонно. 2. перен. Наступить, распространиться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватить кого либо, овладеть кем либо (о чувстве,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой