-
1 СНОВУ
-
2 снову
-
3 снову
нареч.по́ки нови́й; новим -
4 береги платье снову, а честь смолоду
• БЕРЕГИ( ПЛАТЬЕ СНОВУ, А) ЧЕСТЬ СМОЛОДУ[saying]=====⇒ (used as advice to young people) value your honor and good name from your youth (just as you ought to take care of clothing when it is new):- ≈ (take care of your clothes while they're still new,) cherish your honor from a tender age.♦ "Служи верно, кому присягнёшь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу на напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду" (Пушкин 2). "Serve faithfully the Sovereign to whom you swear allegiance; obey your superiors; don't curry favor with them; don't volunteer for duty, but don't shirk it either; and remember the proverb, Take care of your clothes while they're still new; cherish your honor from a tender age'" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > береги платье снову, а честь смолоду
-
5 береги платье снову, а честь смолоду
посл., уст.lit. watch over your clothes while they are new, and over your honour while you are young; cf. honour without maintenance is like a blue coat without a badgeРодители мои благословили меня. Батюшка сказал мне: "Прощай, Пётр. Служи верно, кому присягнёшь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду". (А. Пушкин, Капитанская дочка) — My parents blessed me. My father said to me: 'Good-bye, Pyotr. Carry out faithfully your oath of allegiance; obey your superiors; don't seek their favour; don't put yourself forward, and do not shirk your duty; remember the saying: 'Watch over your clothes while they are new, and over your honour while you are young.'
Русско-английский фразеологический словарь > береги платье снову, а честь смолоду
-
6 береги платье снову, а честь смолоду
Set phrase: a good name is sooner lost than won, honour without maintenance is like a blue coat without a badge (look after your honour from your youth), look after your clothes when they're spick and span, and after your honour when you're a young manУниверсальный русско-английский словарь > береги платье снову, а честь смолоду
-
7 Береги платье снову, а честь смолоду
Шануй рапуху ў садзе, а сябе ў грама́дзеШануй сябе, то й людзі шанаваць будуцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Береги платье снову, а честь смолоду
-
8 береги платье снову, а честь смолоду
W: schone das Kleid, solange es neu ist, und die Ehre, solange du jung bist; E: man soll von jung auf auf seinen Ruf achtenРусско-Немецкий словарь идиом > береги платье снову, а честь смолоду
-
9 П-167
БЕРЕГИ (ПЛАТЬЕ СНОВУ, А) ЧЕСТЬ СМОЛОДУ (saying) (used as advice to young people) value your honor and good name from your youth (just as you ought to take care of clothing when it is new): = (take care of your clothes while they're still new,) cherish your honor from a tender age.«Служи верно, кому присягнёшь слушайся начальников за их лаской не гоняйся на службу на напрашивайся от службы не отговаривайся и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду» (Пушкин 2). "Serve faithfully the Sovereign to whom you swear allegiance, obey your superiorsdon't curry favor with them don't volunteer for duty, but don't shirk it either and remember the proverb, Take care of your clothes while they're still newcherish your honor from a tender age'" (2a). -
10 береги честь смолоду
• БЕРЕГИ( ПЛАТЬЕ СНОВУ, А) ЧЕСТЬ СМОЛОДУ[saying]=====⇒ (used as advice to young people) value your honor and good name from your youth (just as you ought to take care of clothing when it is new):- ≈ (take care of your clothes while they're still new,) cherish your honor from a tender age.♦ "Служи верно, кому присягнёшь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу на напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду" (Пушкин 2). "Serve faithfully the Sovereign to whom you swear allegiance; obey your superiors; don't curry favor with them; don't volunteer for duty, but don't shirk it either; and remember the proverb, Take care of your clothes while they're still new; cherish your honor from a tender age'" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > береги честь смолоду
-
11 БЕРЕГИ
-
12 ПЛАТЬЕ
-
13 СМОЛОДУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СМОЛОДУ
-
14 ЧЕСТЬ
-
15 беречь
-
16 платье
-
17 смолоду
-
18 честь
-
19 береги честь смолоду
Русско-английский фразеологический словарь > береги честь смолоду
-
20 платье
- 1
- 2
См. также в других словарях:
снову — (береги платье снову) … Орфографический словарь-справочник
снову — нареч, кол во синонимов: 1 • когда вещь еще новая (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Снову и ложка красна, а охлебается, под лавкой наваляется. — Снову и ложка красна, а охлебается, под лавкой (под горой) наваляется. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову сарафан на все пригожается, а обносится - по подлавочью наваляется. — Снову сарафан на все пригожается, а обносится по подлавочью наваляется. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову ситец на колочке нависится, состареется - под лавкой наваляется. — Снову ситец на колочке нависится, состареется под лавкой наваляется. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову ситца на колочке нависится, а истаскается - под лавкой наваляется. — Снову ситца (т. е. ситец) на колочке нависится, а истаскается под лавкой наваляется. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову сарафан на колочке, а обносится - в комочке. — Снову сарафан на колочке, а обносится в комочке. См. ТЛЕН СУЕТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову и гребень дерет, а причешется - мирится. — Новый гребень дерет. Снову и гребень дерет, а причешется мирится. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снову — нареч. обстоят. времени разг. сниж. Поначалу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
снову — сн ову, нареч. (когда вещь еще новая) … Русский орфографический словарь
береги платье снову, а честь смолоду — Ср. Прощай, Петр! Служи верно, кому присягаешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду. А.С. Пушкин. Капитанская дочка. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона