Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сколь-нибудь

  • 1 Solid Stub

    [`sɔlɪd stʌb]
    рад вещ металлический изолятор.
    ▫ Короткозамкнутая четвертьволновая линия, входное сопротивление которой очень велико и которая не оказывает сколь-нибудь заметного влияния на цепь, к которой подключена. Обычно М.и. используются в качестве опоры основной мощной линии передачи.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Solid Stub

  • 2 any

    1) сколько-нибудь
    prior to any significant increase in initial flaw size прежде чем происходит сколько-нибудь существенное увеличение первоначального размера дефекта
    2) сколь угодно
    piping shall be examined to the extent specified herein or to any greater extent specified in the engineering design трубопроводы подвергаются контролю в объеме, регламентируемом настоящим документом, либо в сколь угодно большем объеме, оговариваемом в техническом проекте
    3) for any period of time хоть на какое-то время;
    if the filter has been out of servivce for any period of time если фильтр хоть на какое-то время выводили из эксплуатации
    4) \any полностью
    discharge any potential energy in the system полностью сбросить / стравить [ всю] накопленную остаточную энергию;
    where any liquids are removed from gas где из газа полностью удаляются остатки жидкости
    5) \any в полном объеме
    accomplish any preventive maintenance выполнить профилактическое техническое обслуживание в полном объеме

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > any

  • 3 quantulum

    Латинско-русский словарь > quantulum

  • 4 Memento mori

    Помни о смерти.
    Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле - об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
    □ В парафразах см. Memento patriam, Memento servitudinem, Memento vivere
    Время - тиран, от прошедшего оставляет тень, а будущему едва-едва приподнимает завесу. Пройдут столетия, и новый год навеет кому-нибудь те же мысли, те же мечты. Где я буду тогда? Будем ли мы так же вместе, Nathalie? Новый год есть периодическое memento mori. (А. И. Герцен, Отрывки из дневника 1839 г..)
    Несколько дней - она ходила кротко печальная, изображая всем своим видом отречение от благ земных. Все в ней говорило: memento mori. С. (В. Ковалевская, Моя сестра. Воспоминания и письма.)
    Когда мы забываемся и начинаем мнить себя бессмертными, сколь освежительно действует на нас сие простое выражение: memento mori! (М. Е. Салтыков-Щедрин, История одного города.)
    После так быстро последовавших одна за другой смертей сына и мужа она [ графиня ] чувствовала себя нечаянно забытым на этом свете существом, не имеющим никакой цели и смысла. Она ела, пила, спала, бодрствовала, но она не жила... Это состояние старушки понималось всеми домашними, хотя никто никогда не говорил об этом и всеми употреблялись всевозможные усилия для удовлетворения этих ее потребностей. Только в редком взгляде и грустной полуулыбке, обращенной друг к другу между Николаем, Пьером, Наташей и графиней Марьей, бывало выражаемо это взаимное понимание ее положения. Но взгляды эти, кроме того, говорили еще другое; они говорили о том, что она сделала уже свое дело в жизни, о том, что она не вся в том, что теперь видно в ней, о том, что и все мы будем такие же и что радостно покоряться ей, сдерживать себя для этого когда-то дорогого, когда-то такого же полного, как и мы, жизни, а теперь жалкого существа. Memento mori, - говорили эти взгляды. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)
    Я буду ежедневно являться к вам бледный, расстроенный. Я наведу на вас тоску. Откажете от дому - стану бродить под окнами, встречаться с вами в театре, на улице, всюду, как привидение, как memento mori. (И. А. Гончаров, Обыкновенная история.)
    Франц, больной с похмелья, лениво таскал свои больные ноги по палубе, яростно тряся колокольчиком. Memento mori - сказал командир, когда мы сошлись на этот призыв в кают-компанию к обеденному столу... (И. А. Бунин, Копье господне.)
    Чайковский прославляет жизнь всегда через какой-то грустный флер. Музыка Чайковского есть в высшей степени изящный мир человеческих чувств с постоянным memento mori. (А. В. Луначарский, Чем может быть А. П. Чехов для нас.)
    □ Агрессоров можно привести в чувство только одним способом: надо, чтобы у них не осталось сомнений в том, что если они решатся развязать новую войну, то повсюду - и на фронте, и в тылу - против них поднимется грозная сила, которая не даст им уйти от справедливого возмездия. Эта сила должна постоянно напоминать врагам мира; мементо мори! - Помни о смерти! Если начнешь войну, - будешь повешен, как были повешены гитлеровские вожаки в Нюрнберге! Преступления против человечества не остаются без наказания. (О. Куусинен, Доклад на торжественном заседании в Москве, посвященном 90-й годовщине со дня рождения В. И. Ленина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Memento mori

  • 5 Sapere aude

    Решись быть мудрым.
    Гораций, "Послания", I, 2, 32-43:
    Út jugulént hominém, surgúnt de nócte latrónes:
    Út t(e) ipsúm servés, non éxpergísceris? átqui
    Sí nolés sanús, currés hydrópicus: ét ni
    Pósces ánte diém librúm cum lúmine, sí non
    Íntendes animúm studiís et rébus honéstis,
    Ínvidiá vel amóre vigíl torquébere. Nám cur
    Quáe laedúnt oculúm festínas démere, sí quid
    Est animúm, différs curándi témpus in ánnum?
    Dímidiúm factí qui cóepit habét. Saper(e) áude,
    Íncipe. Quí recté vivéndi prórogat hóram,
    Rústicus éxspectát dum défluat ámnis: at ílle
    Lábitur ét labétur in ómne voluúbilis áevum.
    Чтоб человека зарезать, ведь до света встанет разбойник, -
    Ты, чтоб себя уберечь ужель не проснешься? Не хочешь
    Бегать, пока ты здоров? Побежишь, заболевши водянкой.
    До света требуй подать тебе книгу с лампадою; если
    Ты не направишь свой ум к делам и стремленьям высоким.
    Будешь терзаться без сна ты любви или зависти мукой.
    Все, что тревожит твой глаз, устранить ты торопишься; если ж
    Что-нибудь душу грызет, ты отложишь лечение на год.
    Тот уж полдела свершил, кто начал: осмелься быть мудрым
    И начинай! Ведь кто жизнь упорядочить медлит, он точно
    Тот крестьянин, что ждет, чтоб река протекла; а она-то
    Катит и будет катить волну до скончания века.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Разум очистился от обмана чувств и от лживой софистики, и сама философия, которая сначала заставила нас отпасть от природы, теперь громко и настойчиво призывает нас в ее лоно, - отчего же мы все еще варвары? Итак, если причина не в вещах, то должно быть нечто в душах человеческих, что препятствует восприятию истины, как бы сильно она ни светила, и признанию ее, сколь бы ни была она убедительной. Один древний мудрец это почувствовал и скрыл это в многозначительном изречении: sapere aude. Найди в себе смелость стать мудрецом. Необходима энергия в мужестве, дабы преодолеть преграды, которые противопоставляются приобретению знания как природною ленью, так и трусостью сердца. (Фридрих Шиллер, Письма об эстетическом воспитании человека.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sapere aude

  • 6 ак

    ак I
    1. белый (старшее поколение в отношении собаки, свиньи избегает этого определения; случаи употребления всё же есть; ср. куба I);
    ак ит, кара ит - баары бир ит погов. белая собака, чёрная собака - всё равно собака;
    ак дөбөт белый кобель;
    ак жүздүү белолицый;
    чекири жок кой көздүү, сепкили жок ак жүздүү фольк. она не сероглаза, а кареглаза, белолица, без веснушек;
    ак салын- повязаться белым платком (т.е. стать замужней);
    ак чалган с проседью;
    ак чалган саамайы волосы на висках у неё с проседью;
    ак жоолук см. жоолук I 1;
    ак үй см. үй I;
    2. чистый, честный;
    ак малым мой собственный честно нажитый скот;
    ак кызмат честная служба;
    ак эмгек честный труд;
    көөну ак бесхитростный, честный;
    3. невинный, невиновный (в этом значении трудно отличить от ак II 1);
    иш агына кетти дело пошло к оправданию;
    иштин агы правота дела;
    иштин агы билбейт, жигиттин багы билет погов. не правота дела имеет значение, а счастье молодца (в дореволюционном быту правота дела не была гарантией оправдания, и только случайность могла спасти человека от незаслуженного наказания);
    актан сыздаган шордуу бедняжка, пострадавшая без вины:
    4. молоко; молочные продукты;
    энемди ачка сен кондуң: кышта кызылын бербедиң, жайда агын бербедиң фольк. мать мою ты голодом морил: зимой ей мяса не давал, а летом - молока;
    ак чач- этн. брызгать молоком (что делали киргизы, завидя змею);
    ак жалгасын! см. жалга- II;
    5. белок;
    жумуртканын агы белок яйца;
    көздүн агы белок глаза;
    6. бельмо;
    көзүнө ак түштү у него появилось бельмо на глазу;
    көзүнө ак түшкүр! или көзүнө аж түшсүн! чтоб ему ослепнуть!;
    акты-кара или акты-каралы правый и неправый, правда и ложь (букв. белое и чёрное);
    акты-карага көзү канып, жашы толгондо, өзү сүйгөнүн табар когда она разберётся в том, где правда и где ложь (т.е. поймёт жизнь), когда она достигнет совершеннолетия, то сама найдёт себе любимого;
    акты-карасы ачылар правда выплывет наружу;
    акты-караны эми түшүндү он (только) теперь понял, что хорошо и что плохо, где правда и где неправда;
    ак-караны ылгабастан не разбираясь, где правда и где ложь;
    акты-көктү айтып смешав правду и ложь;
    агы-көгүн көргөнбү? разобрался ли он в нём?, видел ли он в нём хорошее и дурное?
    актар полит. белые (белогвардейцы).
    ак II
    ар.
    1. истина, истинный; правый, невинный (в этом значении трудно отличить от ак I 3);
    ишиң ак дело твоё правое;
    ак сөз истинное слово;
    ак жеринен айдамак, адал жерден кармамак, ушундайбы сурагың фольк. невинных ссылать, честных ловить - таков ли (царь) твой суд?
    ак коюмдун ашыгы ак айт южн. (гадание) альчик моего белого барана, правду скажи;
    ачык айтып ак сүйлөп, айтчы сынчым кебиңден фольк. скажи мне, испытатель (см. сынчы), своё слово открыто и правдиво;
    ак жеринен кетти он невинно пострадал;
    канчалык кордук болсо да, иш бүтөт экен агынан фольк. сколь бы ни было унижений, но правда одержит верх;
    агынан тийсең бирөөгө, айланып келет кезеги фольк. если тронешь (обидишь) кого-нибудь незаслуженно, очередь дойдёт (букв. обернётся) и до тебя;
    мени ак жерден өлтүрсөң, өлтүр если хочешь убить меня, убей, но я прав;
    2. (ср. акы I) то, что кому-либо принадлежит или надлежит;
    адамга өлүм ак смерть человека неизбежна; человек смертен;
    3. бог;
    ак жазганын көрөмүн, намысым үчүн өлөмүн фольк. испытаю предначертание божье (т.е. будь, что будет), за честь свою умру;
    4. этн. то же, что адал 1;
    арам деп аны кордобо, Абыке сага ак экен фольк. не срами Абыке, считая его поганым, он тебе (в мужья) дозволен;
    ак ур- этн. произносить "ак" (о дервишах во время радения, о нищих).
    ак III
    то же, что ок V;
    анда сиз менен сүйлөшпөй-ак койдук тогда мы с вами и говорить-то не будем;
    сен маа кожоюң болбой-ак кой перестань быть мне хозяином, перестань-ка мною распоряжаться.
    ак IV
    ар.
    отверженный;
    уулун ак кылды он отказался от своего сына (проклял его);
    эмчегим сүтүн ак кылам! фольк. (на тебя, неблагодарное дитя моё) я призову проклятие молока груди моей!;
    дүйнөдөн ак өт- прожить жизнь, не имея благ мирских.
    ак V:
    ак эткенде так этет см. так VI.
    ак- VI
    течь; протекать;
    сууга ак- пойти прахом, пропасть зря;
    азар болсо, Заманбектин кер жоргосу баштап, бир аз дүйнө сууга агар в худшем случае у Заманбека пропадёт немного богатства вместе с мухортым иноходцем;
    ишим акпай калды мне не удалось; мне не повезло;
    көзү аксын! см. көз 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ак

  • 7 or

    I
    conjunction
    или; or else иначе; make haste or else you will be late торопитесь, иначе вы опоздаете; or so приблизительно, что-нибудь вроде этого
    II
    noun herald.
    золотой или желтый цвет
    * * *
    (c) или; либо
    * * *
    1) или 2) either...or - либо...либо
    * * *
    [ɔr /ɔː] n. желтый цвет, золотой цвет, дизъюнкция
    * * *
    да-либо
    дизъюнкция
    или
    или-или
    как-либо
    ким-либо
    кой-либо
    ли
    либо
    либо-либо
    ми-либо
    му-либо
    насколько-либо
    откуда-либо
    почему-либо
    сколь-либо
    чей-либо
    чи
    чьего-либо
    чьей-либо
    чье-либо
    чьем-либо
    чьему-либо
    чьи-либо
    чьим-либо
    чьих-либо
    чью-либо
    чья-либо
    я-либо
    * * *
    I союз 1) или 2) устар. ли II сущ.; геральдика золотой или желтый цвет (в геральдике)

    Новый англо-русский словарь > or

  • 8 колькі-небудзь

    сколько-нибудь, сколь угодно, лишь бы сколько

    Беларуска-расейскі слоўнік > колькі-небудзь

  • 9 colecoe-nebude

    сколько-нибудь, сколь угодно, лишь бы сколько

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > colecoe-nebude

  • 10 iom korelativa

    adv сколько-то, сколько-нибудь, сколь-либо, несколько, некоторая толика, некоторое количество; в какой-то мере; немного \iom korelativa da tempo некоторое время \iom korelativa da pano некоторое количество хлеба; donu al mi \iom korelativa de tiu kuko дай(те) мне немного от того пирога \iom korelativa post \iom korelativa мало-помалу, помаленьку, понемногу; постепенно \iom korelativa pli ol kilogramo килограмм с небольшим \iom korelativa ajn сколько бы (то) ни (было); сколько угодно \iom korelativa{·}a некоторый (о количестве) \iom korelativa{·}o некоторое количество, определённое количество \iom korelativaet{·}e немного, немножко, немножечко, слегка, чуть-чуть, чуточку, капельку \iom korelativaet{·}a чуточный \iom korelativaet{·}o капелька, малая толика, малое количество.

    Эсперанто-русский словарь > iom korelativa

См. также в других словарях:

  • сколь-нибудь — сколь нибудь …   Орфографический словарь-справочник

  • сколь-нибудь — нареч, кол во синонимов: 1 • сколько нибудь (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сколь-нибудь — местоим. числ. и нареч. Нар. разг. = Сколько нибудь. Дай с. денег …   Энциклопедический словарь

  • сколь-нибудь — нареч.; местоим. числ. и нар. разг. = сколько нибудь Дай ско/ль нибудь денег …   Словарь многих выражений

  • сколь-нибудь — ск оль нибудь …   Русский орфографический словарь

  • сколько-нибудь — См. несколько... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сколько нибудь малость, несколько; крохотку, чуть, чуток, сколько то, слегка, каплю, капельку, чуточку, малую толику, хоть …   Словарь синонимов

  • ско́ль-нибудь — числ. местоименное и нареч. устар. и прост. То же, что сколько нибудь. Вот и приехал [барин] на завод не выскребу ли, дескать, еще сколь нибудь [денег]. Бажов, Хрупкая веточка …   Малый академический словарь

  • Мартин Риггс — Martin Riggs  (англ.) …   Википедия

  • Математические обозначения — Список используемых в математике специфических символов можно увидеть в статье Таблица математических символов Математические обозначения («язык математики»)  сложная графическая система обозначений, служащая для изложения абстрактных… …   Википедия

  • ЗАКОНЫ И ОБЪЯСНЕНИЯ В СОЦИОЛОГИИ — текст У. Аутвейта . По мысли автора, вокруг названного вопроса ведется два диспута. Первый это диспут между философами науки о том, что такое научные законы. Второй это спор о том, полезны ли такие законы для социологии и если да, то каково их… …   Социология: Энциклопедия

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»