Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

семерик

  • 1 семерик

    Русско-башкирский словарь > семерик

  • 2 семерик

    м
    1) җиделе, җиде данәдән тора торган, җиде үлчәүле

    семерик-веревка — җиделе бау, җиде катлап ишелгән бау

    Русско-татарский словарь > семерик

  • 3 семерик

    α.
    παλαιό ρωσικό μέτρο εφτά μονάδων•

    семерик хлеба εφτά πούτια σιτάρι•

    два -а снопов δυο εφτάρια δεμάτια (14 δεμάτια)•

    верёвка τριχιά με εφτά κλωνιά.

    Большой русско-греческий словарь > семерик

  • 4 семерик

    м
    1. уст. сабъа (воҳиди ҳисоб, вазн, ҳачм вағ. дар Руси Қадим); семерик хлеба як сабъа ғалла (яъне ҳафт пуд)
    2. аробаи ҳафтаспа

    Русско-таджикский словарь > семерик

  • 5 семерик

    м.

    БИРС > семерик

  • 6 семерик

    sb m
    1 adj
    семериковый, семеричный
    om ngt som måler, vejer ell. rummer syv enheder
    2 syvspand

    Русско-датский словарь > семерик

  • 7 семерик

    семери́к

    Українсько-російський словник > семерик

  • 8 семерик

    м.
    * * *
    n
    gener. septena

    Diccionario universal ruso-español > семерик

  • 9 семерик

    семери́к, -а

    Русско-украинский словарь > семерик

  • 10 семерик

    Русско-белорусский словарь > семерик

  • 11 hetesfogat

    Magyar-orosz szótár > hetesfogat

  • 12 Е-19

    ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ (кого) coll VP usu. impfv if pfv, usu. fut more often this WO)
    1. ( subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)) to bite s.o. continuously: комары (мошкара и т. п.) (Y-a) поедом едят « mosquitoes (gnats etc) are eating Y alive.
    2. (subj: human to make life horrible for s.o., usu. through incessant faultfinding, reproaches etc: X Y-a поедом ест = X is eating Y alive
    X makes Y's life miserable X never lets up (on Y) X is forever (always) on Y's case (back) (in limited contexts) X keeps (is always etc) nagging at Y all X does is (knows is to) nag, nag, nag X bullies Y.
    «Темен, ленив, поди, русский мужичок... Ты видел, как он сало солит? Набросает в бочку кусками и рад. А попробуй кто в деревне покоптить или повялить, поедом съедят...» (Максимов 3). "He's just ignorant and idle, the Russian peasant.... Have you ever seen how he salts fat bacon? Throws lumps of it into a barrel and thinks he's smart. Just let anybody in the village try smoking or dry-curing it: They'll eat him alive..." (3a).
    (Кабанов:)...(Мать) всё приставала: «Женись да женись, я хоть бы поглядела на тебя, на женатого»! А теперь поедом ест, проходу не даёт - всё за тебя (Островский 6). (К.:)...She (Mother) never stopped saying, "Get married, that's what you should do, get married. If only I'd see you married." And now she never lets up, never gives me a minute's peace. And all because of you (6f).
    Вот, Семерик, какая у тебя была жена, а ты её всю жизнь поедом ел!» (Кузнецов 1). "Look, Semerik, what a wonderful wife you had, yet you kept nagging at her all her life!" (1b).
    (Анисья:) Ни работы от тебя, ни радости. Только поедом ешь (Толстой 1). (A.:) One gets neither work nor pleasure out of you. All you know is to nag, nag, nag (lc).
    Кулигин:) И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят (Островский 6). (К.:) It wasn't to keep thieves out that they bolted themselves in, but to prevent people from seeing the way they bully their servants and oppress their families (6d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Е-19

  • 13 поедом есть

    ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ ( кого) coll
    [VP; usu. impfv; if pfv, usu. fut; more often this WO]
    =====
    1. [subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)]
    to bite s.o. continuously:
    - комары (мошкара и т. п.) (Y-a) поедом едят mosquitoes (gnats etc) are eating Y alive.
    2. [subj: human]
    to make life horrible for s.o., usu. through incessant faultfinding, reproaches etc:
    - X Y-a поедом ест X is eating Y alive;
    - [in limited contexts] X keeps <is always etc> nagging at Y;
    - all X does is < knows is to> nag, nag, nag;
    - X bullies Y.
         ♦ "Тёмен, ленив, поди, русский мужичок... Ты видел, как он сало солит? Набросает в бочку кусками и рад. А попробуй кто в деревне покоптить или повялить, поедом съедят..." (Максимов 3). "He's just ignorant and idle, the Russian peasant.... Have you ever seen how he salts fat bacon? Throws lumps of it into a barrel and thinks he's smart. Just let anybody in the village try smoking or dry-curing it: They'll eat him alive..." (3a).
         ♦ [Кабанов:]...[ Мать] всё приставала: "Женись да женись, я хоть бы поглядела на тебя, на женатого"! А теперь поедом ест, проходу не даёт - всё за тебя (Островский 6). [К.:]... She [Mother] never stopped saying, "Get married, that's what you should do, get married. If only I'd see you married." And now she never lets up, never gives me a minute's peace. And all because of you (6f).
         ♦ "Вот, Семерик, какая у тебя была жена, а ты её всю жизнь поедом ел!" (Кузнецов 1). "Look, Semerik, what a wonderful wife you had, yet you kept nagging at her all her life!" (1b).
         ♦ [Анисья:] Ни работы от тебя, ни радости. Только поедом ешь (Толстой 1). [A.:] One gets neither work nor pleasure out of you. All you know is to nag, nag, nag (lc).
         ♦ [Кулигин:] И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят (Островский 6). [К.:] It wasn't to keep thieves out that they bolted themselves in, but to prevent people from seeing the way they bully their servants and oppress their families (6d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поедом есть

  • 14 поедом съесть

    ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ ( кого) coll
    [VP; usu. impfv; if pfv, usu. fut; more often this WO]
    =====
    1. [subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)]
    to bite s.o. continuously:
    - комары (мошкара и т. п.) (Y-a) поедом едят mosquitoes (gnats etc) are eating Y alive.
    2. [subj: human]
    to make life horrible for s.o., usu. through incessant faultfinding, reproaches etc:
    - X Y-a поедом ест X is eating Y alive;
    - [in limited contexts] X keeps <is always etc> nagging at Y;
    - all X does is < knows is to> nag, nag, nag;
    - X bullies Y.
         ♦ "Тёмен, ленив, поди, русский мужичок... Ты видел, как он сало солит? Набросает в бочку кусками и рад. А попробуй кто в деревне покоптить или повялить, поедом съедят..." (Максимов 3). "He's just ignorant and idle, the Russian peasant.... Have you ever seen how he salts fat bacon? Throws lumps of it into a barrel and thinks he's smart. Just let anybody in the village try smoking or dry-curing it: They'll eat him alive..." (3a).
         ♦ [Кабанов:]...[ Мать] всё приставала: "Женись да женись, я хоть бы поглядела на тебя, на женатого"! А теперь поедом ест, проходу не даёт - всё за тебя (Островский 6). [К.:]... She [Mother] never stopped saying, "Get married, that's what you should do, get married. If only I'd see you married." And now she never lets up, never gives me a minute's peace. And all because of you (6f).
         ♦ "Вот, Семерик, какая у тебя была жена, а ты её всю жизнь поедом ел!" (Кузнецов 1). "Look, Semerik, what a wonderful wife you had, yet you kept nagging at her all her life!" (1b).
         ♦ [Анисья:] Ни работы от тебя, ни радости. Только поедом ешь (Толстой 1). [A.:] One gets neither work nor pleasure out of you. All you know is to nag, nag, nag (lc).
         ♦ [Кулигин:] И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят (Островский 6). [К.:] It wasn't to keep thieves out that they bolted themselves in, but to prevent people from seeing the way they bully their servants and oppress their families (6d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поедом съесть

  • 15 hetes

    дежурный в школе
    * * *
    I 1. формы прилагательного: hetesek, hetes(e)t, hetesen
    1) седьмо́й, семь (о числе, цифре, номере)
    2) седьмо́й ( помеченный цифрой семь), но́мер семь, под но́мером семь

    hetes villamos — седьмо́й трамва́й м

    3) седьмо́го разме́ра

    hetes kesztyű — перча́тки седьмо́го разме́ра

    4) (состоя́щий) из семи́ (единиц, человек, элементов)

    hetes bizottság — коми́ссия из семи́ челове́к

    5) семи- ( при членении), по семь (при упаковке и т.п.)

    hetes csomagolás — упако́вка ж по семь штук

    2. формы существительного: hetese, hetesek, hetest
    1) (число, номер, цифра) семь, семёрка ж
    2) разг предме́т, поме́ченный ци́фрой семь

    a hetesre felszállni — сади́ться/сесть на семёрку

    3) карт семёрка ж
    II формы: hetese, hetesek, hetest
    1) см egyhetes
    2)

    hetes — неде́льный, роди́вшийся (возни́кший и т. д.)... неде́ли (неде́ль) тому́ наза́д

    * * *
    +1 I
    mn. [\hetest] 1. (szám) седьмой; (hét egységet tartalmazó) семеричный;

    \hetes szám (pl. házszám, villamosszám) — седьмой номер;

    \hetes autóbusz — седьмой номер автобуса; автобус номер семь; biz. семёрка; \hetes villamos — седьмой номер трамвая; трамвай номер семь; biz. семёрка;

    2.

    а \hetes szám — число семь;

    3.

    \hetesben — всемером;

    \hetesben dolgoztak — они работали всемером; \hetesével v. \hetes csoportokban — по семи;

    II

    fn. [\hetest, \hetese, \hetesek] 1. (szám) — семь;

    biz. (villamos, autóbusz stby.) семёрка; (hét egységet tartalmazó mérték v. tárgy) семерик;
    2. kártya. семёрка;

    adu \hetes — козырная семёрка;

    pikk \hetes — семёрка пик;

    3. zene. септет
    +2 I
    mn. [\hetest] {egy hétig tartó) недельный;

    \hetes eső — затяжной дождь; дождь, продолжающийся неделю;

    II

    fn. [\hetest, \hetes — е, \hetesek] {szolgálatban} дежурный, {nő} дежурная;

    ma ő a \hetes az osztályban — он сегодня дежурный по классу

    Magyar-orosz szótár > hetes

  • 16 zsák

    * * *
    формы: zsákja, zsákok, zsákot
    мешо́к м
    * * *
    [\zsákot, \zsákja, \zsákok] 1. мешок; {kisebb} мешочек;

    lyukas/szakadt \zsák — дырявый мешок; мешок с прорехой;

    nagy \zsák — большой мешок; (gyékényből) куль; tömött \zsák — плотный мешок; \zsákot cipel — таскать мешки; teletömi a \zsákot — туго набить мешок;

    2.

    (mennyiségjelzőként) egy \zsák krumpli — мешок картофеля;

    egy \zsák liszt — мешок с мукой;

    3. (mint orosz mértékegység) мешок (= 3—5 púd);
    rég. (nagy) куль h. (= 5—9 púd);

    hétpudos \zsák — семерик-куль;

    4.

    szól. ez a ruha úgy lóg, mint egy \zsák — это платье сидит, как балахон;

    összeesik, mint egy (üres) \zsák — падать кулбм v. как куль; \zsák a foltját megleli — рыбак рыбака видит издалека; \zsákba kerül — попасть в мешок; közm. kibújik a szög a \zsákból — шила в мешке не утаишь

    Magyar-orosz szótár > zsák

  • 17 septena

    прил.
    общ. семёрка, семерик

    Испанско-русский универсальный словарь > septena

  • 18 куль

    I
    сущ. куль, рогожный мешок;

    пызь куль — куль муки;

    сизим пудъя куль — куль-семерик; куль зӧр — куль овса

    II
    (-лль-)
    сущ. миф. бес, чёрт; ◊ куль кулӧ да мӧд лунас — после дождичка в четверг (букв. на второй день после смерти чёрта); кульлысь кульман лун тӧдны — быть умным, любознательным; кульӧс вузалас — находчив на ответы (букв. чёрта продаст)

    Коми-русский словарь > куль

  • 19 прать

    1) прядь (волос, верёвки и т.п.);

    гез прать — прядь верёвки;

    дзор юрси прать — седая прядь волос; пратьӧсь (прил.) юрси — лохмы; сизим пратя (прил.) гез — верёвка-семерик

    2) клок;

    вурун прать — клок шерсти;

    идзас прать — клок соломы

    Коми-русский словарь > прать

  • 20 пуд

    (-й-)
    I
    сущ. пуд ( мера веса);

    пуд джын — полпуда;

    пуд мӧд — пуда два; пуд сьӧкта — весом с пуд; пуд тӧрига шомӧс — кадка ёмкостью в пуд; сизим пудъя (прил.) куль — куль-семерик; пуд сю вартны — намолотить пуд ржи

    II
    сущ. жребий;

    пуд кыскыны — тянуть жребий;

    пудйӧн усьны — выпасть по жребию; пуд усьӧ ме вылӧ — жребий падает на меня

    III 1) за кого-л;

    сы пуд уджавны — работать вместо него;

    2) за счёт чего-л;
    3) с (количеством, численностью);

    муыс весиг кӧйдыс пудсӧ эз сет — урожай с поля получили меньше, чем израсходовали на семена;

    Коми-русский словарь > пуд

См. также в других словарях:

  • СЕМЕРИК — СЕМЕРИК, семеры, семик и пр. см. седмь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • СЕМЕРИК — СЕМЕРИК, семерика, муж. (спец.). 1. Мера или предмет, содержащие в себе семь каких нибудь единиц, напр. веревка, сплетенная из семи прядей, куль весом в 7 пудов и т.п. 2. Семь лошадей в одной упряжке. Тяжелый паровой котел везли семериком.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕМЕРИК — СЕМЕРИК, а, муж. 1. Старая русская мера (веса, объёма, счёта), содержащая семь каких н. единиц, а также предмет, содержащий в себе семь каких н. единиц. Куль с. (весом в семь пудов). Верёвка с. (из семи прядей). 2. Семь лошадей в одной упряжке.… …   Толковый словарь Ожегова

  • семерик — сущ., кол во синонимов: 4 • игра (318) • мера (250) • семерка (12) • …   Словарь синонимов

  • семерик — а/, м. Старая русская мера (веса, объема, счета), содержащая в себе семь каких л. единиц, а также предмет, состоящий из семи частей. Семерик овса (семь мер овса). Два семерика хлеба (14 пудов хлеба). Веревка семерик (сплетенная из семи прядей).… …   Популярный словарь русского языка

  • семерик — а, м.    Мера, содержащая семь единиц: семерик ржи, овса; семь аршин бревен.    ► Если бревна осиновые в семь аршин (семерик) не дороже 55 копеек, взять их шесть штук. // Чехов. Письма //*    СЕМЕРИКОВЫЙ, СЕМЕРИЧНЫЙ …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • СЕМЕРИК — Плести семерик. Жарг. угол. Оговаривать себя. Балдаев 1, 321. Семь семериков. Пск. Шутл. О большом количестве чего л. СПП 2001, 69 …   Большой словарь русских поговорок

  • семерик —  СЕМЕРИК    , а, м. Название карточной игры.    ◘ Для игры семерик употребляется колода в сорок карт. М.Шевляковский. Коммерческие игры, 1896.    ♠ Заимствованная английская игра Three Seven …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • Семерик — м. устар. 1. Старая русская мера веса, объема, счета, содержащая в себе семь каких либо единиц. 2. Что либо, состоящее из семи однородных предметов, частей. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • семерик — семерик, семерики, семерика, семериков, семерику, семерикам, семерик, семерики, семериком, семериками, семерике, семериках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • семерик — семер ик, а …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»