Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сводной

  • 1 сводной

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сводной

  • 2 сводной

    прил.
    сводны́е карти́нки — calcomanías f pl

    БИРС > сводной

  • 3 összehúzható

    Magyar-orosz szótár > összehúzható

  • 4 sasaistāms

    сводной

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sasaistāms

  • 5 equipment qualification master list

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > equipment qualification master list

  • 6 savienojams

    сводной; совместимый; совместный
    ————————
    соединимый

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > savienojams

  • 7 Das Tagebuch einer Verlorenen

       1929 – Германия (2863 м)
         Произв. Pabst Film
         Реж. ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ПАБСТ
         Сцен. Рудольф Леонардт по одноименному роману Маргарет Бёме
         Опер. Сепп Аллгайер
         В ролях Луиза Брукс (Тимиана Хеннинг), Эдит Майнхард (Эрика), Вера Павлова (тетя Фреда), Йозеф Ровенски (фармацевт Хеннинг), Фриц Расп (помощник фармацевта), Андре Роанн (граф Осдорф), Арнольд Корф (старый граф Осдорф), Эндрюс Энгельман (директор школы), Валеска Герт (его жена), Франциска Кинц (Мета), Сибилла Шмитц (Элизабет).
       В день конфирмации дочери фармацевта Хеннинга Тимианы из дому выгоняют служанку Элизабет, беременную, несомненно, от самого Хеннинга. В тот же день Тимиана с ужасом узнает, что Элизабет покончила с собой. Она спешно поднимается в свою комнату и видит, как отец тискает новую служанку Мету. От потрясения, вызванного этим двойным открытием, Тимиана теряет сознание. В этот праздничный день она получает много подарков, но больше всего радости ей доставляет блокнот, в котором она собирается писать дневник. 1-м на страницы дневника попадает Майнерт, лаборант на службе у Хеннинга: он назначает девушке свидание, чтобы раскрыть ей тайну Элизабет. Тимиана приходит на свидание, изнемогает от поцелуев Майнерта и падает с ним на кушетку.
       Судьба ребёнка Тимианы решается на семейном совете 9 месяцев спустя. Члены семьи жадно открывают дневник и узнают, что отец ребенка – Майнерт. Его призывают взять на себя ответственность, но он не хочет жениться на Тимиане, потому что аптека ее отца заложена. Ребенка решают доверить кормилице, а Тимиану – отдать в исправительное заведение. В доме Хеннинг все больше подпадает под влияние Меты. Тимиану отправляют в пансион, напоминающий тюрьму; в нем едят, работают и раздеваются в едином темпе. Директриса, придирчивая и уродливая садистка, насаждает железную дисциплину, а ее муж, долговязый лысый человек похотливой наружности, следит за каждым шагом девушек. Тимиана пишет отчаянное письмо своему единственному другу – графу Осдорфу. Осдорфа только что выгнал из дома собственный дядя. Оп пытается заступиться за Тимиану перед ее родственниками, но безуспешно. Он навещает ее в пансионе и предлагает совершить побег.
       Однажды вечером девушки остаются в общей спальне без надзора. Они курят, играют в карты или просто болтают, лежа на кроватях. Директриса хочет заполучить дневник Тимианы. Девушки окружают ее и принимаются бить. Достается также и мужу, пришедшему ей на помощь. В суете Тимиане и ее подружке Эрике удается бежать; их встречает Осдорф. Тимиана приходит к кормилице и узнает, что ее ребенок умер. Затем она отправляется по адресу, который ей оставила Эрика: это роскошный публичный дом; Тимиана тут же с наслаждением погружается в новую жизнь. Пожилая «матушка», внушающая доверие своей степенной внешностью, дает ей черное платье с вырезом вместо форменной блузы из пансиона. Тимиана танцует с незнакомым мужчиной, который тесно прижимается к ней; она почти лишается чувств, и мужчина ведет ее к постели. Наутро «матушка» дает ей конверт с деньгами, оставленными вчерашним кавалером, но Тимиана не принимает денег. Старуха советует Осдорфу стать покровителем Тимианы. Отныне каждый вечер девушка танцует в популярном кабаре, расположенном под публичным домом. Как-то раз в этом кабаре проходит лотерея, главным призом которой становится Тимиана. По воле случая в заведении оказывается ее отец и Мета, его новая супруга. Взгляды отца и дочери встречаются. Мета уводит мужа на улицу.
       Проходит 3 года. Тимиана узнает о смерти отца. Она получает в наследство сумму залоговой стоимости аптеки; ей выплачивает эти деньги Майнерт, который берет в свои руки дело своего бывшего начальника. Первым делом он выставляет на улицу Мету, ныне – мать 2 детей. Тимиана отдает свою долю наследства своей маленькой сводной сестре, чтобы та не пошла той же дорогой, что и она. Узнав об этом щедром жесте, Осдорф, надеявшийся поправить свое положение, взяв в жены наследницу, выбрасывается из окна. На похоронах дядя и Тимиана винят себя в том, что довели его до отчаяния. Дядя Осдорфа хочет позаботиться о Тимиане и женится на ней. Семья Осдорфов предлагает Тимиане заняться перевоспитанием девушек. Так она попадает в свой бывший пансион, говорит директору и его жене все, что думает о них, и освобождает Эрику, которая снова попала в эти стены после нескольких неудачных побегов.
         Последний из 10 немых фильмов Пабста, не уступающий по гениальности Ящику Пандоры, Die Büchse der Pandora и Безрадостному переулку, Die Freudlose Gasse, а то и превосходящий их. Техническая виртуозность Пабста, его дар рассказчика и наблюдателя за жизнью общества достигают расцвета, и зрелище этих качеств, объединенных вместе, производит сильное впечатление. Отличие Пабста от большинства кинорежиссеров этой увлекательной эпохи (Германия 20-х гг.) в том, что подлинным ядром его творчества становится реализм.
       Средствами реализма Пабст достигает границ кошмара и фантастики, обличает буржуазно-аристократическое общество, в котором строгий морализм и лицемерие глумятся над любыми ценностями, придает каждой декорации (исправительное заведение, публичный дом) вескую достоверность, выразительность и особое место в головоломке, из которой складывается картина гибнущего мира. В центр сюжета режиссер ставит сложный и почти непостижимый персонаж Тимианы, вошедший в историю благодаря Луизе Брукс, в очередной раз сыгравшей незабываемую роль. Было бы абсурдом (см. бредовые обобщения Адо Киру в книге «Любовь, эротизм и кино» [Ado Kyrou, Amour, érotisme et cinéma]) делать из этого персонажа некий архетип, носителя неких ценностей, будь то свободолюбие или безумная любовь, поскольку Тимиана, по мнению Пабста, – очаровательное порождение мира, где все ценности рухнули. Она совершенно не контролирует свои чувства (как только к ней прикасается мужчина, пусть незнакомый или даже неприятный ей человек, она тут же впадает в безвольный, пассивный транс, что-то вроде комы), способна на необычные порывы щедрости (не задумавшись ни на секунду, отдает свою долю наследства сводной сестре); подобно животному, приспосабливается ко всем авантюрным перипетиям судьбы, не встречает на пути ни одного человека, которого могла бы любить или уважать, – она находится по ту сторону добра и зла. Она существует в особой зоне, где отражаются противоречия и неотвратимое разложение гибнущего общества.
       На уровне формы ошеломляют продуманность, насыщенность и изобретательность режиссуры Пабста. Используются все разновидности выразительных крупных планов, а также редкие, но восхитительные движения камеры, всегда соответствующие напряженным моментам или ускорению действия; целые сцены с незаметным и на редкость искусным монтажом посвящены усилению драматизма встреч и конфликтов (гениальная сцена обмена взглядами между отцом и дочерью в кабаре). Каждый актер, будь то звезда или статист, становится главным героем посвященного ему плана, и его игра становится необходимым элементом социальной мозаики фильма. Впрочем, то же относится к большинству немецких фильмов, снятых в немой период. Острый и бесстрастный взгляд на пороки общества того времени напоминает Бальзака; взгляд на путь героини иногда вызывает ассоциации с Мидзогути. Но Пабсту целиком и полностью принадлежит реалистическая концепция, которая, по сути, отрицает всякий концептуальный подход и делает автора завзятым врагом всякой утопичности, мифологии, любых идеологических или интеллектуальных схем и конструкций, накладываемых на реальность. Пабст также отвергает всякую эстетическую деформацию, которая бы смягчила четкое и вместе с тем двусмысленное описание агонизирующего мира, трепещущего и бурлящего жизнью даже в разгар агонии. Едва ли стоит говорить о том, что на визуальном и драматургическом уровнях Дневник падшей – один из самых смелых фильмов в истории кинематографа. В каждой стране цензура старательно вырезала то какую-либо деталь, то целую сцену или сюжетную линию. В одной из самых 1-х версий сценария Тимиана становилась хозяйкой публичного дома (см. Королева Келли, Queen Kelly).
       N.B. Первая экранизация романа Маргарет Бёме была снята Рихардом Освальдом (1918).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Tagebuch einer Verlorenen

  • 8 combined financial statements

    1. сводная финансовая отчетность

     

    сводная финансовая отчетность
    консолидированная финансовая отчетность

    Финансовые отчеты с объединением данных по компаниям, входящим в группу компаний с единым контролем или в группу компаний с общим управлением. Внутрихозяйственные операции, включая сальдо, прибыли и убытки по ним, исключаются из сводной финансовой отчетности. В российской практике аналогичным понятием является сводная бухгалтерская отчетность - система показателей, отражающих финансовое положение на отчетную дату и финансовые результаты за отчетный период группы взаимосвязанных организаций (Методические рекомендации по составлению и представлению сводной бухгалтерской отчетности).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > combined financial statements

  • 9 Junius

    I Jūnius, a, um [ juvenis, junior ]
    Юний, римск. nomen; наиболее известны
    1) M. J. Silānus, консул в 109 г. до н. э., потерпевший поражение от кимбров C, Fl
    2) D. J. Silānus, муж сводной сестры Катона Сервилии, consul designātus на 62 г. до н. э. Sl, C
    см. тж. ряд Юниев под словом Brutus
    II Jūnius, a, um [ Junius I \]
    J. mensis C, Colиюнь

    Латинско-русский словарь > Junius

  • 10 traceable

    1) сводной

    2) вычерчиваемый

    Англо-русский технический словарь > traceable

  • 11 PivotChart category field

    Универсальный англо-русский словарь > PivotChart category field

  • 12 PivotChart series field

    Универсальный англо-русский словарь > PivotChart series field

  • 13 PivotTable report

    Универсальный англо-русский словарь > PivotTable report

  • 14 close-bevel knee

    Универсальный англо-русский словарь > close-bevel knee

  • 15 consolidated acquisition reporting system

    Универсальный англо-русский словарь > consolidated acquisition reporting system

  • 16 consolidated unit personnel section

    Универсальный англо-русский словарь > consolidated unit personnel section

  • 17 consolidating forecast

    Универсальный англо-русский словарь > consolidating forecast

  • 18 consolidating requirements

    Универсальный англо-русский словарь > consolidating requirements

  • 19 consolidating requisitions

    Универсальный англо-русский словарь > consolidating requisitions

  • 20 consolidation of accounts

    Универсальный англо-русский словарь > consolidation of accounts

См. также в других словарях:

  • СВОДНОЙ — СВОДНОЙ, сводная, сводное. 1. Такой, что можно свести (о частях, концах и т.п., которые можно сблизить, соединить). 2. Предназначенный для того, чтобы сводить, переводить, то же, что переводной в 4 знач. (об изображениях, см. свести в 15 знач.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • сводной — переводной Словарь русских синонимов. сводной прил., кол во синонимов: 1 • переводной (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • СВОДНОЙ — СВОДНОЙ, ая, ое. Такой, к рый можно свести (в 9 знач.), переводной. Сводные картинки (покрытые особым составом и при смачивании переводимые на другую поверхность). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сводной перечень по аттестации оборудования — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN equipment qualification master list …   Справочник технического переводчика

  • Сводной — прил. 1. Такой, который можно свести, сблизить, соединить с другим (о частях, концах чего либо). 2. Предназначенный для того, чтобы сводить, переводить (о картинках, изображениях). отт. Сведенный, переведенный с какого либо изображения. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сводной — сводной, сводная, сводное, сводные, сводного, сводной, сводного, сводных, сводному, сводной, сводному, сводным, сводной, сводную, сводное, сводные, сводного, сводную, сводное, сводных, сводным, сводной, сводною, сводным, сводными, сводном,… …   Формы слов

  • сводной — сводн ой (такой, к рый можно свести) …   Русский орфографический словарь

  • сводной — ая, ое. 1. Такой, который можно свести вместе, сблизить (о частях, концах чего л.). 2. Разг. Предназначенный для того, чтобы переводить (о картинках); переводной. С. рисунок …   Энциклопедический словарь

  • сводной — а/я, о/е. 1) Такой, который можно свести вместе, сблизить (о частях, концах чего л.) 2) разг. Предназначенный для того, чтобы переводить (о картинках); переводной. Сводно/й рисунок …   Словарь многих выражений

  • ГОДОВОЙ РАЗДЕЛ СВОДНОЙ ОПИСИ ДЕЛ ПОСТОЯННОГО И ВРЕМЕННОГО ХРАНЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ — согласно параграфам 3.7.5–3.7.7 Основных правил работы архивов организаций, одобренных решением Коллегии Росархива от 06.02.2002, – архивная опись дел, составляемая на основе описей дел структурных подразделений, разрабатываемая архивом… …   Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

  • ГОДОВОЙ РАЗДЕЛ СВОДНОЙ ОПИСИ ДЕЛ ПО ЛИЧНОМУ СОСТАВУ ОРГАНИЗАЦИИ — – сводная опись дел по личному составу, имеющая установленную форму в приложении № 3 Основных правил работы архивов организаций, одобренных решением Коллегии Росархива от 06.02.2002) Порядок заполнения граф, формы описи, нумерации заголовков дел… …   Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»