Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

расшевелиться

  • 1 расшевелиться

    расшевелиться sich regen, in Bewegung kommen* vi (s)

    БНРС > расшевелиться

  • 2 расшевелиться

    sich regen, in Bewegung kommen (непр.) vi (s)

    БНРС > расшевелиться

  • 3 расшевелиться

    1) cominciare ad agitarsi / dimenarsi
    2) ( оживиться) sfrenarsi; animarsi, uscire / scuotersi dal torpore
    3) ( стать деятельным) cominciare a muoversi; diventare attivo; uscire dal guscio

    Большой итальяно-русский словарь > расшевелиться

  • 4 sarosīties

    расшевелиться

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sarosīties

  • 5 felzavarodik

    1. мутнеть/помутнеть, мутиться/замутиться;

    a víz \felzavarodikik — вода мутится v. мутнеет;

    2. (vmely emberi közösség) расшевелиться/расшевелиться

    Magyar-orosz szótár > felzavarodik

  • 6 se secouer

    БФРС > se secouer

  • 7 despabilarse

    1) оживляться (о мысли и т.п.)
    2) встряхнуться, расшевелиться, отогнать сон

    БИРС > despabilarse

  • 8 espabilarse

    разг.
    1) встряхнуться, расшевелиться
    ¡espabílate! — пошевеливайся!, поживее!

    БИРС > espabilarse

  • 9 расшевелить

    Большой итальяно-русский словарь > расшевелить

  • 10 mozgás

    движение процесс
    * * *
    формы: mozgása, mozgások, mozgást
    дви-же́ние с

    egyenletes mozgás — равноме́рное движе́ние

    könnyed mozgás — изя́щные движе́ния

    * * *
    [\mozgást, \mozgása, \mozgások] 1. движение, шевеление, подвижка;

    müsz. egyenetlen \mozgás — разладка;

    egyenletes \mozgás — равномерное движение; fiz. egyenletesen gyorsuló \mozgás — равноускоренное движение; forgó \mozgás — вращательное движение; görbe vonalú \mozgás — криволинейное движение; haladó \mozgás — поступательное движение; передвижение, ход; lél. kifejező \mozgás — выразительное движение; önkéntelen/reflex \mozgás — непроизвольное движение; szabad \mozgás — свободное движение; a bolygók \mozgása — движение планет; \mozgásba hoz — при водить/привести в движение; сдвигать/сдвинуть, зашевелить; átv. \mozgásba hozza a tömegeket — поднять v. всколыхнуть массы; \mozgásba hozás — сдвиг; \mozgásba jön — прийти в движение; сдвигаться/сдвинуться, заводиться/завестись, задвигаться, зашевелиться, расшевелиться; \mozgásban van — быть v. находиться в движении; двигаться; nyelv. \mozgást jelentő ige. — глагол движения;

    2.

    (mozgalmasság) a vizsga időszakában nagy a \mozgás az egyetemen — в университете во время экзаменов большая суета;

    3.

    (тоtoszkálás) vmi \mozgás hallatszik a szobából — какойто шум слышен из комнаты;

    4.

    szabad \mozgást biztosít vkinek — обеспечить свободное передвижение кому-л.;

    5. (séta) моцион;

    ebéd előtti \mozgás — предобеденный моцион;

    önnek több \mozgásra van szüksége — вам нужно побольше движения;

    6.

    biz. \mozgás ! — шевелись!;

    mozgásfényképezés съёмка движения

    Magyar-orosz szótár > mozgás

  • 11 sarosīties

    гл.
    1) общ. подсуетиться, всполошиться
    2) разг. оживиться, прийти в движение, приходить в движение, расшевелиться

    Latviešu-krievu vārdnīca > sarosīties

  • 12 rozruszać\ się

    сов. 1. заработать, прийти в движение (о двигателе etc.);
    2. расшевелиться, раскачаться
    +

    2. ożywić się

    Słownik polsko-rosyjski > rozruszać\ się

  • 13 se secouer

    гл.
    2) перен. расшевелиться, встряхнуться

    Французско-русский универсальный словарь > se secouer

  • 14 Tour

    [tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.
    Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураков
    auf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.
    Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?
    Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехало
    он не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.
    Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.
    Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путями
    нечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.
    Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывно
    без умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.
    Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.
    Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.
    Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]
    предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?
    Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.
    Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringen
    а) расшевелить, встряхнуть кого-л.
    задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!
    б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommen
    а) расшевелиться
    заработать, начать действовать
    набрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,
    б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,
    в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour

  • 15 vigl·a

    1. бодрый, резвый, бойкий, живой, оживлённый, шустрый, энергичный; 2. неусыпный \vigl{}{·}a{}e 1. бодро, резво, бойко, живо, оживлённо, шустро; 2. неусыпно \vigl{}{·}a{}{·}i vn 1. быть бодрым, резвым, бойким, оживлённым; 2. быть неусыпным, бодрствовать \vigl{}{·}a{}ad{·}o 1. оживлённая деятельность; 2. неусыпная забота, бодрствование \vigl{}{·}a{}ec{·}o 1. бодрость, резвость, бойкость, живость; 2. неусыпность \vigl{}{·}a{}ig{·}i (при)ободрить, (во)бодрить; придать резвость, бойкость, живость; расшевелить; оживить (сделать оживлённым) \vigl{}{·}a{}igi sin (при)ободриться, (при)ободрить себя, (вз)бодриться, (вз)бодрить себя \vigl{}{·}a{}ig{·}a бодрящий, тонизирующий \vigl{}{·}a{}ig{·}o ободрение, взбадривание; придание резвости, бойкости, живости; оживление \vigl{}{·}a{}iĝ{·}i (при)ободриться, (вз)бодриться; приобрести резвость, бойкость; расшевелиться; оживиться (стать оживлённым) \vigl{}{·}a{}iĝ{·}o оживление (становление резвым, бойким) \vigl{}{·}a{}ul{·}o бодряк, живчик.

    Эсперанто-русский словарь > vigl·a

  • 16 despabilarse

    1) оживляться (о мысли и т.п.)
    2) встряхнуться, расшевелиться, отогнать сон
    3) Куба, Чили тайком уходить, исчезать

    Universal diccionario español-ruso > despabilarse

  • 17 espabilarse

    разг.
    1) встряхнуться, расшевелиться

    ¡espabílate! — пошевеливайся!, поживее!

    Universal diccionario español-ruso > espabilarse

  • 18 тарванаш

    2 спр.
    1) собираться, собраться куда-л.;
    2) сдвигаться (сдвинуться) с места, двинуться (вперед); трогаться, тронуться (в путь);
    3) шевельнуться, пошевельнуться; шелохнуться; расшевелиться;
    Идиоматические выражения:
    Составные глаголы:
    - тарванен каяш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тарванаш

  • 19 sakustēties

    закопошиться; колебнуться; шевельнуться; засуетиться; шелохнуться; расшевелиться; двинуться; всколыхнуться

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sakustēties

  • 20 эчойпык

    эч'ойпык
    глаг., непер.
    расшевелиться начать активно двигаться (об оленях на пастбище)

    Чукотско-русский словарь > эчойпык

См. также в других словарях:

  • РАСШЕВЕЛИТЬСЯ — РАСШЕВЕЛИТЬСЯ, расшевелюсь, расшевелишься, совер. (к расшевеливаться). Начать шевелиться. || перен. Перестать быть вялым, бездеятельным, сделаться активным (разг.). Он расшевелился и принялся за работу. «Старые воспоминания во мне расшевелились.» …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСШЕВЕЛИТЬСЯ — РАСШЕВЕЛИТЬСЯ, елюсь, елишься и елишься; совер. (разг.). 1. (1 ое лицо и 2 е лицо ед. не употр.). Начать шевелиться, двигаться. Муравьи расшевелились. 2. перен. Пробудиться к деятельности, стать деятельнее, активнее. Наконец то бездельники… …   Толковый словарь Ожегова

  • Расшевелиться — сов. неперех. разг. см. расшевеливаться 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • расшевелиться — 1. расшевелиться, расшевелюсь, расшевелимся, расшевелишься, расшевелитесь, расшевелится, расшевелятся, расшевелясь, расшевелился, расшевелилась, расшевелилось, расшевелились, расшевелись, расшевелитесь, расшевелившийся, расшевелившаяся,… …   Формы слов

  • расшевелиться — расшевел иться, ел юсь, ел ится …   Русский орфографический словарь

  • расшевелиться — (II), расшевелю/(сь), шеве/ли/шь(ся), ве/ля/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • расшевелиться — B/A и C/A гл см. Приложение II расшевелю/(сь) расшевели/шь(ся) и расшеве/лишь(ся) расшевеля/т(ся) и расшеве/ …   Словарь ударений русского языка

  • расшевелиться — велюсь, велишься и велишься; св. Разг. 1. Начать шевелиться; оживиться. Муравейник расшевелился. Дети расшевелились: стали играть. 2. Пробудиться к деятельности, стать деятельным, активным, выйти из состояния безразличия, спокойствия. Наконец то… …   Энциклопедический словарь

  • расшевелиться — велю/сь, вели/шься и ве/лишься; св.; разг. см. тж. расшевеливаться 1) Начать шевелиться; оживиться. Муравейник расшевелился. Дети расшевелились: стали играть. 2) Пробудиться к деятельности, стать деятельным, активным, выйти из состояния… …   Словарь многих выражений

  • расшевелиться — 2.2.4.2., ОСМ 7 …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • расшеве́ливаться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к расшевелиться. 2. страд. к расшевеливать …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»