Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

расхититель

  • 1 расхититель

    расхититель м Veruntreuer m 1d; Defraudant m 2c (уст.) (растратчик); Dieb m 1a (вор)

    БНРС > расхититель

  • 2 расхититель

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > расхититель

  • 3 расхититель

    м
    Veruntreuer m; Defraudant m (уст.) ( растратчик); Dieb m ( вор)

    БНРС > расхититель

  • 4 расхититель

    м.
    dilapidateur m, pilleur m

    БФРС > расхититель

  • 5 расхититель

    м.
    desfalcador m, malversador m

    БИРС > расхититель

  • 6 расхититель

    м.
    dilapidatore, malversatore

    Большой итальяно-русский словарь > расхититель

  • 7 rozkradač

    České-ruský slovník > rozkradač

  • 8 peculator

    English-Russian smart dictionary > peculator

  • 9 computer embezzler

    расхититель, использующий компьютер

    Англо-русский словарь по компьютерной безопасности > computer embezzler

  • 10 izlaupītājs

    расхититель; мародёр

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izlaupītājs

  • 11 зепхъуакIу


    расхититель, разоритель, грабитель

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > зепхъуакIу

  • 12 peculator

    noun
    растратчик, казнокрад, расхититель
    * * *
    (n) казнокрад; растратчик; расхититель
    * * *
    вор, казнокрад, растратчик, расхититель
    * * *
    ['pec·u·la·tor || 'pekjəleɪtə(r) /-jʊl-] n. растратчик, казнокрад, расхититель
    * * *
    * * *
    вор

    Новый англо-русский словарь > peculator

  • 13 peculator

    ˈpekjuleɪtə сущ. вор, казнокрад, растратчик, расхититель Syn: embezzler( книжное) растратчик, казнокрад, расхититель peculator растратчик, казнокрад, расхититель

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > peculator

  • 14 kavaltaja


    yks.nom. kavaltaja; yks.gen. kavaltajan; yks.part. kavaltajaa; yks.ill. kavaltajaan; mon.gen. kavaltajien kavaltajain; mon.part. kavaltajia; mon.ill. kavaltajiinkavaltaja изменник, предатель kavaltaja расхититель

    изменник, предатель ~ расхититель

    Финско-русский словарь > kavaltaja

  • 15 ԿՈՂՈՊՏԻՉ

    1. գ․ Грабитель, расхититель. 2․ տե՛ս Կողոպտչական։
    * * *
    [N]
    грабитель (M)
    бандит (M)
    разбойник (M)
    расхититель (M)

    Armenian-Russian dictionary > ԿՈՂՈՊՏԻՉ

  • 16 basse pègre

    арго
    мелкие жулики; сброд, шваль, шпана, подонки

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > basse pègre

  • 17 deniers publics

    (deniers publics [или de l'État])
    государственные деньги, казенные доходы; общественные суммы

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > deniers publics

  • 18 être abîmé de dettes

    (être abîmé [или cousu, couvert, criblé, noyé, perdu] de dettes [тж. s'abîmer dans les dettes, s'embarrasser de dettes, s'enfoncer dans les dettes, être dans les dettes jusqu'au cou])
    погрязнуть в долгах, быть в долгу как в шелку

    Marie-Jeanne. - Il vous paraît plus propre que votre fille et son mari, cousus de dettes, roulent dans les mauvaises affaires. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Мари-Жанна. - Вы, кажется, предпочитаете, чтобы ваша дочь со своим мужем погрязли в долгах и разорились.

    Et vous ne connaissez pas mes dettes, j'en suis criblé... Tout va craquer bientôt. Ça sera du propre... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вы не знаете, какие у меня долги, я увяз в них... Все скоро полетит к чертям. Хорошенькая будет история.

    Il m'avait promis, en partant de Grenoble, deux cent quarante francs par mois et des habillements: il ne me donne que deux cents francs, et point d'habillements, de manière que je suis criblé de dettes. Or, avoir des dettes et être brouillés, c'est trop de la moitié... (Stendhal, Lettres intimes.) — При выезде из Гренобля он мне пообещал двести сорок франков в месяц и обмундирование. А дал мне он только двести франков и никакого обмундирования, так что я увяз в долгах. Так вот, быть по уши в долгах, да еще поссориться с ним - это уж слишком...

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.

    Tout de suite les créanciers de Monzaigle commencèrent de le harceler car le Troubadour était couvert de dettes. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — И тут же кредиторы Монзегля принялись теребить Бальзака, ибо Трубадур был весь в долгах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être abîmé de dettes

  • 19 haute pègre

    арго

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > haute pègre

  • 20 j'en passe

    разг.

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    ... Les plus célèbres couples d'amants, Didon - Enée, Tristan - Iseult, Manon - des Grieux. J'en passe; une page de noms propres n'y suffirait pas. (A. Arnoux, Double chance.) —... Здесь могли бы быть прославленные влюбленные пары: Дидона и Эней, Тристан и Изольда, Манон и де Грие. О других я уже и не говорю: их имена не уместились бы и на целой странице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > j'en passe

См. также в других словарях:

  • расхититель — вор, похититель, грабитель, жулик; присвоитель, хапун, присвойщик, присваиватель, присвоятель, хапуга, расхитчик Словарь русских синонимов. расхититель см. вор Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • РАСХИТИТЕЛЬ — РАСХИТИТЕЛЬ, расхитителя, муж. (книжн.). Лицо, расхищающее какое нибудь имущество. Советский закон строго карает расхитителей государственной, общественной собственности. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСХИТИТЕЛЬ — РАСХИТИТЕЛЬ, я, муж. Человек, к рый расхищает, занимается хищениями. Расхитители общественной собственности. | жен. расхитительница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • расхититель —   , я, м. Пориц.   Тот, кто расхищает что л.   ◘ Решительно пресекать действия нарушителей на грузовых дворах. Комс. прожектор, 68. Позиция советских людей по отношению к расхитителям однозначна. ЧиЗ, 1983, № 10, 38.   ** Расхититель… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • расхититель народной собственности — сущ., кол во синонимов: 2 • приватизатор (2) • прихватизатор (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Расхититель — м. Тот, кто расхищает, расхитил что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • расхититель — расхититель, расхитители, расхитителя, расхитителей, расхитителю, расхитителям, расхитителя, расхитителей, расхитителем, расхитителями, расхитителе, расхитителях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • расхититель — расхит итель, я …   Русский орфографический словарь

  • расхититель — (2 м); мн. расхити/тели, Р. расхити/телей …   Орфографический словарь русского языка

  • расхититель — Syn: вор, похититель (кн.), грабитель, жулик (ослаб.) …   Тезаурус русской деловой лексики

  • расхититель — я; м. Тот, кто занимается хищениями. Р. государственного имущества. Р. народного богатства. Задержать расхитителя. ◁ Расхитительница, ы; ж …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»