Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

разорвать+на+части

  • 1 לרטש

    ретушировать

    отретушировать
    * * *

    לרטש


    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    לרטש


    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > לרטש

  • 2 ארטש

    ארטש

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ארטש

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ארטש

  • 3 ירטש

    ירטש

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ירטש

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ירטש

  • 4 ירטשו

    ירטשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ירטשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ירטשו

  • 5 מרטש

    מרטש

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    מרטש

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > מרטש

  • 6 מרטשות

    מרטשות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    מרטשות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > מרטשות

  • 7 מרטשים

    מרטשים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    מרטשים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > מרטשים

  • 8 מרטשת

    מרטשת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    מרטשת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > מרטשת

  • 9 נרטש

    נרטש

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    נרטש

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > נרטש

  • 10 רטש

    רטש

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    רטש

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > רטש

  • 11 רטשו

    רטשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    רטשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > רטשו

  • 12 רטשי

    רטשי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    רטשי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > רטשי

  • 13 רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    Иврито-Русский словарь > רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

  • 14 ריטשה

    ריטשה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשה

  • 15 ריטשו

    ריטשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשו

  • 16 ריטשנו

    ריטשנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשנו

  • 17 ריטשת

    ריטשת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשת

  • 18 ריטשתי

    ריטשתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשתי

  • 19 ריטשתם

    ריטשתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשתם

  • 20 ריטשתן

    ריטשתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש I [לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    растерзать, разорвать на части, вспороть, рассечь

    ————————

    ריטשתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    רִיטֵש II[לְרַטֵש, מְ-, יְ-]

    ретушировать

    Иврито-Русский словарь > ריטשתן

См. также в других словарях:

  • Разорвать на части — Разорвать на части, на куски (иноск.) сокрушить, уничтожить. Ср. А развѣ ты не видишь тайной злобы Ко мнѣ? Не всѣ, я не хочу грѣшить, А есть такіе разорвать бы рады Меня на части... Островскій. К. 3. Мининъ. 5, 2. Мининъ. Ср. Кабы не мое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • разорвать на части{, на куски} — (иноск.) сокрушить; уничтожить Ср. А разве ты не видишь тайной злобы Ко мне? Не все, я не хочу грешить, А есть такие разорвать бы рады Меня на части... Островский. К.З. Минин. 5, 2. Минин. Ср. Кабы не мое материнское сердце, изорвала бы ее на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • РАЗОРВАТЬ — разорву, разорвёшь, прош. разорвал, разорвала, разорвало, сов. (к разрывать (1)). 1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки. 2. перен., кого–что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал… …   Толковый словарь Ушакова

  • разорвать —   Разорвать на части (разг.) перен. обращаясь наперебой к кому н. с просьбами, поручениями и т. п., не дать покою, превысить чьи н. силы, возможности.     Так всем нужен, что его вот вот разорвут на части.   Чтоб тебя разорвало (просторен.)… …   Фразеологический словарь русского языка

  • разорвать — порвать, изорвать, разодрать, изодрать; растерзать, задрать; оборвать. Ant. начать, завязать Словарь русских синонимов. разорвать 1. изорвать, разорвать в клочья, порвать; разодрать, изодрать (разг.) 2. см. порвать …   Словарь синонимов

  • РАЗОРВАТЬ — РАЗОРВАТЬ, ву, вёшь; ал, ала, ало; орванный; совер. 1. кого (что). Резким движением, рывком разделить на части, нарушить цельность чего н. Р. письмо. Р. цепи рабства (перен.). Р. на части кого н. (также перен.: обременить делами, поручениями, а… …   Толковый словарь Ожегова

  • разорвать — рву, рвёшь; разорвал, ла, ло; разорванный; рван, а, о; св. 1. (нсв. также рвать). кого что. Рывком, резким движением разделить на части. Р. простыню на тряпки. Р. зубами. Р. газету на части, на кусочки, на клочки. Р. записку в клочки. Р. листок… …   Энциклопедический словарь

  • разорвать — рву/, рвёшь; разорва/л, ла/, ло; разо/рванный; рван, а, о; св. см. тж. разрывать, разрываться, разрыв, разрывание 1) а) (нсв., также, рват …   Словарь многих выражений

  • Список персонажей серии романов «Сумерки» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Ниже представлен список персонажей серии романов «Сумерки», написанных Стефани Майер, и их экра …   Википедия

  • Выбор предлога —      1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.:      в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Выбор предлога —      1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.:      в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… …   Справочник по правописанию и стилистике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»