-
1 РАЗГОРЕЛИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗГОРЕЛИСЬ
-
2 глаза и зубы разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > глаза и зубы разгорелись
-
3 глаза разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > глаза разгорелись
-
4 зубы разгорелись
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. has developed a strong desire to obtain, appropriate sth.:- X is dying (itching) to get Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > зубы разгорелись
-
5 глаза разгорелись
глаза (зубы) разгорелись (у кого на кого, на что), тж. глаза горят (у кого на кого, на что)прост.smb. has his eyes (eye) on smb., smth.; smb. eyes smth. longingly; smb. takes a fancy to smb.; an eager look came to smb.'s eyes; smb. is dying for smth.; smb. has his heart set on smth.- Разве что у начальника твоего или у какого-нибудь знатного да богатого вельможи разгорятся на тебя зубы и он захочет выдать за тебя дочь - ну, тогда можно... (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Of course, if your chief, or some great and rich nobleman should take a fancy to you and wish you to marry his daughter - that's a different matter...'
Павел не сразу поверил, что ему дарят вещь [маузер], о которой он так давно мечтал, но Жухрай накинул на его плечо ремень. - Бери, бери! Я же знаю, что у тебя на него давно глаза горят. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Pavel could not believe at first that he was really getting something he had set his heart on for so long, but Zhukhrai threw the leather strap over his shoulder saying: 'Take it, take it! I know you've had your eye on it for a long time...'
Русско-английский фразеологический словарь > глаза разгорелись
-
6 зубы разгорелись
Русско-английский фразеологический словарь > зубы разгорелись
-
7 на собрании разгорелись жаркие споры
General subject: the meeting was aboil with controversyУниверсальный русско-английский словарь > на собрании разгорелись жаркие споры
-
8 споры разгорелись
Makarov: words ran high -
9 страсти разгорелись
1) General subject: blood is up, feeling ran high, passions ran high2) Makarov: tempers ran highУниверсальный русско-английский словарь > страсти разгорелись
-
10 страсти разгорелись в то время
General subject: feelings ran high at the timeУниверсальный русско-английский словарь > страсти разгорелись в то время
-
11 политические страсти разгорелись
Русско-английский политический словарь > политические страсти разгорелись
-
12 страсти разгорелись
Русско-английский политический словарь > страсти разгорелись
-
13 страсти разгорелись
-
14 у него глаза разгорелись
-
15 глаза [и зубы] разгорелись
acis vien deg -
16 страсти разгорелись
iedegās kaislības -
17 сырые дрова насилу разгорелись
mitrā malka tik tikko iedegās -
18 у неё глаза разгорелись
viņas acis iekvēlojās -
19 щёки разгорелись
vaigi iekvēlojās -
20 глаза разгорелись
ngener. abrió tanto ojo (на что-л.)
См. также в других словарях:
разгорелись — страсти • действие, субъект, начало, много страсти разгорелись • действие, субъект, начало, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
глаза разгорелись — См … Словарь синонимов
глаза разгорелись — зубы (глаза) разгорелись (от сильного желания) Ср. У дядюшки, у Якова, Про баб товару всякого... Зубы у девок, у баб разгорелись, Лен и полотна, и пряжу несут. Некрасов. Дядюшка Яков. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорелись (увидя виноград).… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
зубы(глаза) разгорелись — (от сильного желания) Ср. У дядюшки, у Якова, Про баб товару всякого... Зубы у девок, у баб разгорелись, Лен и полотна, и пряжу несут. Некрасов. Дядюшка Яков. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорелись (увидя виноград). Крылов. Лисица и Виноград … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глаза и зубы разгорелись — прил., кол во синонимов: 4 • глаза разгорелись (4) • желавший (27) • позарившийся … Словарь синонимов
Глаза разгорелись — у кого на что. Разг. Экспрес. Кто либо страстно хочет иметь, получить что либо. Разбойники один к одному. На боярские вотчины глаза у них разгорелись, завистливы, алчны (В. Костылев. Иван Грозный). Ты, может, думаешь, что вот, мол, у старика… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зубы разгорелись — у кого на что. Разг. Экспрес. Очень сильно захотелось кому либо что либо получить, иметь и т. п. Голодная кума лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись (Крылов. Лисица и виноград). Зубы у девок, у баб… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаза разгорелись — РАЗГОРЕТЬСЯ, рюсь, ришься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Зубы (глаза и зубы) разгорелись — ЗУБ, а, мн. зубы, зубов и зубья, зубьев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Очи разгорелись — у кого на что. Устар. Экспрес. Кому либо непреодолимо, страстно хочется чего либо. Разгорелись несытые очи его на смолокуровские достатки задумал поручик женитьбой осчастливить купецкую дочь, дав ей дворянство, а кстати и дырявый свой карман… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зубы разгорелись — Зубы (глаза) разгорѣлись (отъ сильнаго желанія). Ср. У дядюшки, у Якова, Про бабъ товару всякаго ... Зубы у дѣвокъ, у бабъ разгорѣлись, Ленъ и полотна, и пряжу несутъ. Некрасовъ. Дядюшка Яковъ. Ср. У кумушки глаза и зубы разгорѣлись (увидя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)