-
1 разбежаться
разбежаться 1. Anlauf nehmen* 2. (в разные стороны) auseinanderlaufen* vi (s), auseinanderrennen* vi (s) а у него глаза разбежались er wußte nicht, wo er hinsehen sollte -
2 разбежаться
-
3 Anlauf
m -(e)s,..läufe1) разбег, разгон(einen) Anlauf nehmen — разбежаться, взять разбег; ( zu D) приготовиться, собраться (сделать что-л.)2) попытка; первые шагиnicht über den ersten Anlauf hinauskommen — не пойти дальше первых шагов3) пуск в ход; начало( движения, действия); вступление в силуstufenloser Anlauf — бесступенчатый пуск, плавный разгонder Anlauf des Planes — начало осуществления плана4) спорт. дистанция разбега9) горн. (продольный) уклон, подъём (штрека, штольни) -
4 ausholen
1. viзамахиваться, размахиваться; разбегаться, приготовиться (к прыжку; тж. перен.); спорт. делать замахmit der Hand ausholen — замахнуться, занести рукуzum Sprung(e) ausholen — разбежаться для прыжкаweit ausholen — начинать ( заводить речь) издалека2. vt1) ( über A) расспрашивать (кого-л. о чём-л.); выведывать, выспрашивать (у кого-л. что-л.)2) мор. обтягивать ( снасть), выбирать слабину3)holt dir das etwas aus? — диал. для тебя это имеет значение?, тебе это не всё равно? -
5 Sprung
m -(e)s, Sprüngeein Sprung vorwärts mit Ausfall — скачок вперёд с выпадом балестра ( фехтование)ein Sprung nach dem Zielband — спорт. бросок на ленточку ( финиша)der Sprung ins Ungewisse( ins Dunkle) — прыжок в неизвестностьSprünge machen — прыгать, скакать; перен. хитрить, вилять, выделывать штучкиden Sprung wagen — решиться (на какой-л. шаг)zum Sprung ansetzen — приготовиться к прыжку; разбежаться( для прыжка); перен. начинать2) трещина; разрывdas Glas hat einen Sprung bekommen — стакан лопнул5) тех. сдвиг торцов зубьев6) гидр. гидравлический прыжок7) мор. седловатость8) кож. садка, ломина9) текст. полосатость по утку, неровный бой; зев10) с.-х. случка, спаривание11) охот. задняя лапа зайца12)ein Sprung Rehe — стадо косуль14) гидр. водосливный носок••zu j-m einen Sprung machen ( tun), auf einen Sprung zu j-m kommen (j-n besuchen) — разг. забежать ( заглянуть) к кому-л. на минуткуeinen großen Sprung machen — сделать карьеруer kann keine großen Sprünge machen — разг. он не может развернуться, он не может позволить себе больших затратj-m auf die Sprünge helfen — разг. помочь кому-л. выйти из затруднительного положения; подсказать выход кому-л.j-m auf die Sprünge kommen, hinter j-s Sprünge kommen — разг. разгадать чьи-л. интриги ( происки, махинации)er war ( stand) auf dem Sprung, die Stadt zu verlassen — он (как раз) собирался ( намеревался) покинуть город -
6 zerstreuen
1. vt1) рассеивать, распылять; рассыпать; разбрасывать2) перен. рассеивать, разгонять3) отвлекать; развлекать, заставлять забыться ( рассеяться)2. (sich)2) физ. рассеиваться (о свете и т. п.)3) отвлечься, развлечься, рассеяться -
7 врассыпную
броситься врассыпную — auseinanderstieben (непр.) vi (s); auseinanderlaufen (непр.) vi (s) ( разбежаться) -
8 разбегаться
см. разбежаться 2) -
9 рассыпаться
1) ( о сыпучих материалах) sich verstreuen, sich ausschütten, verschüttet ( verstreut) werden2) ( развалиться) zerfallen (непр.) vi (s); auseinanderfallen (непр.) vi (s); перен. разг. zerfallen (непр.) vi (s), sich auflösen (об организации и т.п.)3) перен. ( разбежаться в разные стороны) sich zerstreuen; auseinanderstieben (непр.) vi (s)•• -
10 врассыпную
врассыпную zerstreut броситься врассыпную auseinanderstieben* vi (s); auseinanderlaufen* vi (s) (разбежаться) -
11 разбегаться
разбегаться см. разбежаться 2 -
12 рассыпаться
рассыпаться, рассыпаться 1. (о сыпучих материалах) sich verstreuen, sich ausschütten, verschüttet ( verstreut] werden 2. (развалиться) zerfallen* vi (s); auseinanderfallen* vi (s); перен. разг. zerfallen* vi (s), sich auflösen( об организации и т. п.) 3. перен. (разбежаться в разные стороны) sich zerstreuen; auseinanderstieben* vi (s) а рассыпаться в похвалах sich in Lobpreisungen ergehen* -
13 Anlauf nehmen
сущ.3) судостр. брать разбег, пытаться начать, разбегаться -
14 sich zerstreuen
мест.1) общ. развлечься, отвлечься, рассеиваться (о свете и т. п.)2) воен. рассредотачиваться, рассредоточиваться, рассеяться (в разные стороны)3) тех. рассеиваться4) физ. разбежаться, разойтись -
15 stieben
гл.1) общ. клубиться, распыляться, нестись клубами (о пыли и т. п.), рассеиваться (об искрах и т. п.), разлетаться2) перен. броситься врассыпную, понестись, разбежаться, нестись -
16 auseinanderspritzen
vi (s) разбежаться. Wie auf Kommando spritzten sie auseinander.Die Kinder gokelten in der Scheune. Als sie den Lehrer sahen, spritzten sie auseinander.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auseinanderspritzen
-
17 Anlauf
m <-(e)s,..läufe>1) приступ, штурм (крепости и т. п.)2) спорт разбегÁnlauf néhmen* — разбежаться
Sprung mit [óhne] Ánlauf — прыжок с разбега [с места]
3) спорт дистанция разбега4) тк sg начало (деятельности и т. п.)5) попытка, первые шагиbeim érsten Ánlauf — с первой попытки
éínen néúen Ánlauf néhmen* [máchen] — начать заново, попытаться ещё раз
-
18 anlaufen*
1. vi (s)1) прибегать (куда-л)ángelaufen kómmen* (s) — прибежать
2) (gegen A) натыкаться (на что-л в процессе бега)3) бежать (против ветра и т. п.)4) спорт разбежаться, взять разбег5) заработать, запуститься (напр о моторе)6) начинаться (напр о сезоне)Der Film läuft demnächst an. — Фильм скоро выйдет на экран.
7) диал опухать (напр о щеке)8) окрашиваться (в какой-л цвет); меняться в цветеSéíne Óhren sind sofórt rot ángelaufen. — Его уши сразу покраснели.
9) мутнеть; запотевать (о стекле)Die Fénsterscheibe ist ángelaufen. — Оконное стекло запотело.
10) возрастать (об издержках и т. п.)2.vt причаливать (о судне)Das Schiff hat den Háfen ángelaufen. — Корабль зашёл в гавань.
-
19 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
20 Anlauf
m -(e)s,..läufe1) только sg спорт. разбег(einen) Anlauf nehmen — разбежаться, взять разбег
2) попытка, первые шагиAnlauf zu etw. D nehmen — сделать [предпринять] попытку к чему-л.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
разбежаться — прыснуть, рассеяться, рассыпаться, поразбежаться, разогнаться, взять разгон, броситься врассыпную, взять разбег, разлететься, понадеяться, броситься в разные стороны Словарь русских синонимов. разбежаться 1. рассыпаться, рассеяться, броситься… … Словарь синонимов
РАЗБЕЖАТЬСЯ — РАЗБЕЖАТЬСЯ, разбегусь, разбежишься, разбегутся, совер. (к разбегаться). 1. Пробежать некоторое пространство, приготовляясь к сильному, ловкому прыжку. Разбежавшись, перескочить канаву. 2. Бегом направиться в разные стороны. «А ткачиха с… … Толковый словарь Ушакова
РАЗБЕЖАТЬСЯ — РАЗБЕЖАТЬСЯ, егусь, ежишься, егутся; совер. 1. Пробежав нек рое пространство, усилить бег, а также пробежать нек рое пространство, приготовляясь к прыжку. Лошади разбежались по гладкой дороге. Разбежался и прыгнул. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова
разбежаться — РАЗБЕЖАТЬСЯ, егусь, ежишься; сов., с чем, на что и без доп. Очень понадеяться на что л. (обычно заведомо нереальное). Я уж с холодильником было разбежался, но как цену увидел, сразу рожки опустились … Словарь русского арго
разбежаться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я разбегусь, ты разбежишься, он/она/оно разбежится, мы разбежимся, вы разбежитесь, они разбегутся, разбегись, разбегитесь, разбежался, разбежалась, разбежалось, разбежались, разбежавшийся, разбежавшись… … Толковый словарь Дмитриева
Разбежаться — I сов. неперех. см. разбегаться I II сов. неперех. см. разбегаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разбежаться — разбежаться, разбежусь, разбежимся, разбежишься, разбежитесь, разбежится, разбежатся, разбежась, разбежался, разбежалась, разбежалось, разбежались, разбежись, разбежитесь, разбежавшийся, разбежавшаяся, разбежавшееся, разбежавшиеся, разбежавшегося … Формы слов
разбежаться — разбеж аться, бег усь, беж ится, бег утся … Русский орфографический словарь
разбежаться — разбегу/сь, бежи/шься, бегу/тся … Орфографический словарь русского языка
разбежаться — бегусь, бежишься, бегутся; св. 1. Бегом направиться в разные стороны (о многих, нескольких). Дети с криком разбежались в разные стороны. // Разг. Уйти, покинуть какое л. место, помещение, обычно поспешно. В доме ни души: все куда то разбежались.… … Энциклопедический словарь
разбежаться — Движение, ориентированное относительно исходного и конечного пунктов … Словарь синонимов русского языка