Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

прикоснуться

  • 1 ér

    жила трубка
    сосуд анатомич.
    * * *
    I ér
    формы существительного: ere, erek, eret
    жи́ла ж; ве́на ж
    II érni
    формы глагола: ért, érjen
    1) vmit каса́ться/косну́ться чего

    a csónak partot ért — ло́дка прича́лила к бе́регу

    2) vmeddig дотя́гиваться; доходи́ть; достава́ть до чего (по величине, высоте)

    a víz nyakig ér — вода́ достаёт до ше́и

    3) v-hez задева́ть/-де́ть кого-что; приходи́ться/прийти́сь кому по чему; попада́ть/-па́сть кому во что

    csontot ér — затро́нуть кость

    4) vhová добира́ться/-бра́ться до чего

    este értünk a városba — ве́чером мы добра́лись до го́рода

    5) vmin застава́ть/-ста́ть ( с поличным); застига́ть/-ти́гнуть
    6) перен добива́ться/-би́ться чего

    mit érsz vele? — чего́ ты э́тим добьёшься?

    III érni
    формы глагола: érik, ért/érett, érjék/érjen
    зреть; созрева́ть; поспева́ть

    ez az alma későn érik — эти́ я́блоки поспева́ют по́здно

    IV érni
    формы глагола: ért, érjen
    vmennyit, vmit сто́ить сколько, име́ть какую-л. цену

    a tanácsa sokat ért — его́ сове́т оказа́лся о́чень це́нным

    * * *
    +1
    fn. [eret, ere, erek] 1. orv. жила; (véredény) кровеносный сосуд; {vivőér} вена; {bőrön áttetsző) прожилка; {erecske} жилочка;

    eret vág — открывать жилу/кровь; (átv. is) пускать/ пустить кровь кому-л.;

    felvágja az ereit — скрыть свой вены; szól. meghűl a vér az ember ereiben — кровь стынет в жилах;

    megfagy a vér az ereiben (a rémülettől) кровь леденеет (от ужаса);
    2. (patak) ручей, ручеёк; 3. müsz. прослойка; 4. bány. (рудная) жила;

    ásványi erek — минеральные жилы;

    5. {fában, levélen, rovarok szárnyán, kőben) жилка, прожилка
    +2
    ige. [\ért, \érjen, \érne] 1. {érint} касаться/ коснуться (кого-л., чего-л.), прикасаться/ прикоснуться (к кому-л., к чему-л.); (hozzáér) дотрагиваться/дотронуться (до кого-л., до чего-л.);

    földet \ér (repülőgép) — спускаться/ спуститься, приземляться/приземлиться;

    2.

    egymáshoz \ér(nek) — соприкасаться/соприкоснуться с кем-л., с чем-л.;

    könyökük egymáshoz \ért — они соприкасались локтями;

    3. {pl. ütés vhol, vmin) приходиться/прийтись по чему-л.;

    az ütés a lábát \érte — удар пришелся по ноге;

    a golyó a lábát \érte — пуля попала ему в ногу;

    4. {hosszúságban vmeddig/vmit elér) дотягиваться/дотянуться v. доходить/дойти до чего-л., подступать/подступить к чему-л., biz. подходить/подойти к чему-л., доставать/ достать;

    kezével a vezetékhez \ért — он дотронулся рукой др проезда;

    itt az evezővel nem lehet talajt \érni — здесь дна веслом не достать; a cserjés egészen a vízig \ér — рощица подступает к самой воде; az erdő egészen az útig \ért — лес подошол к самой дороге; szól. nem \ér a keze odáig — у него руки коротки;

    5. {eljut, elér vmeddig) доходить/дойти до чего-л., подходить/подойти к чему-л., достигать/достигнуть v. достичь (до) чего-л.;

    egy vonalba \ér vkivel — поровняться с кем-л.;

    nyomába \ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; negyedóra múlva az erdőhöz \értünk — через четверть часа мы дошли до леса;

    6. {vmely életkort megér) доживать/дожить до чего-л.;

    nagy kort \ért — он дожил до седых волос;

    7. {öröm, csapás stb. lepi meg) постигать/постигнуть v. постичь, посещать/посетить, заставать/застать;

    bánat \ért engem — горе посетило меня;

    váratlanul \érte a csapás — удар его врасплох; nem \érik készületlenül az események — его не застанут врасплох события; kudarc \érte — его постигла неудача; nagy szerencse \ért — счастье мне привалило;

    8.

    átv. \ér vmivel vmit — годиться/пригодиться на что-л. v. к чему-л.;

    mit \érsz. vele? — к чему это тебе (пригодиться)? nem sokat \érek vele с ним далеко не уеду; с ним каши не сварю;

    9.

    szól. tetten \ér — поймать на месте преступления; заставать/застать v. застигать/застигнуть врасплох; jog. поймать v. схватить с поличным;

    tetten \érik — попадаться/попасться с поличным; végére \ér — приходить/прийти к концу; véget \ér — кончаться/кончиться; (meghal) умирать/умереть; a dísszemle véget \ért — парад окончен; a dolog ezzel még nem \ért véget — этим дело не кончилось; szabadságom véget \ért — мой отпуск кончился; моему отпуску пришёл конец

    +3
    ige. [\ért, \érjen, \érne] vmennyit, vmit стоить что-л. v. чего-л.;

    sokat \ér — быть на счету;

    minden perc sokat \ér — каждая минута на счету; mennyit \ér? — сколько стоит? ez a gyűjtemény ötszáz forintot \ér этот сборник стоит пятьсот форинтов; nem \éri meg az árát — это не стоит цены; mit \ér az ilyen ember szava? — чего стоят слова такого человека? szól. aranyat \ér (a szemében vmi) цениться на вес золота; на вес золота цепить что-л.; fabatkát v. egy lyukas garast sem \ér — ломаного гроша v. выеденного яйца не стоит

    Magyar-orosz szótár > ér

  • 2 fenék

    * * *
    формы: feneke, fenekek, fenekét
    1) дно с (колодца и т.п.); дно с, дни́ще с (посуды и т.п.)
    2) разг зад м, мя́гкое ме́сто с
    * * *
    [feneket, feneke, fenekek] 1. (edény stb.. alsó része, alja) дно;

    hordó feneke — дно бочки;

    lábas feneke — дно кастрюли; \fenékig üríti a poharat — выпить до дна; átv., költ. \fenékig üríti a boldogság poharát — выпить бокал счастья до дна; \fenékig üríti a keserűség poharát — испить (горькую) чашу до дна; a kancsó fenekére néz — нагружаться/нагрузиться; напиться пьяным;

    2. (mélység stb.. alja) дно;

    a folyó fenekén — на дне реки;

    feneket ér
    a) (pl. hajó) — прикоснуться дна;
    b) (lejut vminek a fenekéig) доставать/достать до дна;

    szól. a pokol fenekére kíván vkit желать кому-л. провалиться;
    eridj/menj a pokol fenekére иди/пошёл v. ну тебя к ляду; 3. rég. (színpad hátsó része) задний план сцены;

    átv., tréf. távozik a bal \fenéken — отретироваться; уходить/уйти незамеченно;

    4. (testrész, ülep) зад, седалище; задняя часть; задница;

    \fenéken rúg — пинать/пнуть кого-л. коленкой/ногой под зад; (térdével) дать кисели кому-л.;

    átv. nem tud. nyugodni a fenekén не может спокойно сидеть;
    kiveri a fenekét vkinek побить по задней части; 5.

    nadrág feneke — зад брюк;

    6.

    szól. nem \fenékig tejfel — не всё коту масленица;

    nagy feneket kerít vminek
    a) (rész letesen mond el) — начинать/начать издалека; многословно объяснить/объяснить что-л.;
    b) (nagy fontosságot tulajdonít) огород городить;
    nagy feneket kerítve a dolognak — набивая делу цену;
    ráver vminek a fenekére ld. elherdál

    Magyar-orosz szótár > fenék

  • 3 hozzáérni

    v-hez
    касаться
    v-hez
    коснуться
    v-hez
    прикасаться
    v-hez
    прикоснуться
    * * *
    формы глагола: hozzáért, érjen hozzá
    v-hez прикаса́ться/-косну́ться; каса́ться/косну́ться кого-чего; дотра́гиваться/-ро́нуться до кого-чего

    Magyar-orosz szótár > hozzáérni

  • 4 odaérni

    v-hez
    прикасаться
    v-hez
    прикоснуться
    vhová
    успеть туда куда-то/к чему-то
    * * *
    формы глагола: odaért, érjen oda
    1) vmihez прикаса́ться/-косну́ться к кому-чему
    2) vhová добира́ться/-бра́ться, прибыва́ть/-бы́ть куда
    3) vhová успева́ть/-пе́ть куда

    Magyar-orosz szótár > odaérni

  • 5 bánt

    [\bántott, \bántsón, \bántana] 1. (bántalmaz) мочить, бить;

    nem szabad \bántani az állatokat — нельзя мочить животных;

    ez a kutya nem \bántja {nem harapja meg) a gyerekeket — эта собака не кусает детей;

    2. (átv. is) (külső ingerről) резать, драть, мешать;

    a szél \bántja a szemet — ветер режет глаза;

    ez a látvány \bántja a szemet — это зрелище режет глаза; ez — а zene. \bántja a fület эта музыка дерёт/режет уши; engem \bánt a füst — мне мешает дым;

    3. (átv. is) {érint, hozzányúl) трогать/тронуть кого-л., что-л., прикасаться/прикоснуться к кому-л., к чему-л.;

    ne \bántsd ! — не тронь (его, её)!;

    ne \bántsd a másét! — не трогай чужого!;

    4. átv., biz. (piszkál, bosszant vkit) грызть, nép. поедом есть кого-л.;
    5. átv. {elszomorít, elkeserít) обижать/ обидеть, оскорблять/оскорбить, удручать/ удручить, задевать/задеть, гнести; (nyugtalanít) беспокоить, преследовать; (gyötör) мучить;

    ki \bántott? — кто тебя обидел? mi \bántja? что с ним? szól. какая муха его укусила? vkinek a büszkeségét \bántja оскорблять чью-л. гордость;

    ez \bánt engem — это меня удручает v. огорчает; \bánt (engem), hogy — … меня огорчает, что …; \bánt az eseted — мне обидно за тебя; ez — а gondolat \bánt engem эта мысль гнетёт v. мучит меня; nem hagy \bántani vkit — не давать кого-л. в обиду; soha életében senkit nem \bántott — он в жизни никого не трогал v. задел; ez ne \bántson téged — пусть это тебя не беспокоит

    Magyar-orosz szótár > bánt

  • 6 érint

    [\érintett, \érintsen, \érintene] 1. vkit, vmit касаться/коснуться кого-л., чего-л.; трогать/ тронуть кого-л., что-л.;

    gyengéden \érint vkit vmit — прикасаться/прикоснуться к кому-л., к чему-л.;

    könnyedén \érint vkit, vmit — притрагиваться/притронуться к кому-л., к чему-л.; ajkával \érint vmit — прикладываться губами к чему-л.; egy ujjal sem \érinti — и пальцем не тронуть; ágolyó nem \érintette a csontot — пуля кости не задела; a száguldó ló lába alig \érintette a földet — лошадь мчалась едва касаясь земли; a vasútvonal \érinti a helységet — железнодорожная линия проходит через это место; kellemetlenül \érinti a fület — резать ухо;

    2. mat. касаться;

    az egyenes a kört \érinti — прямая касается круга;

    3. átv. трогать/тронуть, задевать/задеть;

    érzékeny pontot \érint — задеть чувствительную струнку; задеть за живое;

    a legérzékenyebb pontját \érinti — уязвить в самое больное место; kellemetlenül \érint — фраппировать; viselkedése kellemetlenül \érint vkit — фраппировать своим поведением кого-л.; ez nagyon kellemetlenül \érintett engem — это сильно меня задело; kellemetlenül \érintenek a szavai — меня коробит от его слов; e kérdések széles néprétegeket \érintenek — эти вопросы затрагивают широкие слой народа; ez őt nem \érinti — это его не трогает;

    4. (említ) касаться/коснуться чего-л., затрагивать/затронуть что-л.;

    vmely kérdést \érint — затрагивать/ затронуть вопрос;

    ezeket a kérdéseket is \érinteni kell — мы должна коснуться и этих вопросов; röviden \érinti a kérdést — вкратце коснуться вопроса о чём-л.; mihelyt ezt a kérdést \érintjük — как только мы коснёмся этого вопроса, то …; a tanterv ezt a kérdést nem \érinti — в учебной программе этот вопрос не затронут

    Magyar-orosz szótár > érint

  • 7 horzsol

    [\horzsolt, \horzsoljon, \horzsolna] (érint, súrol) прикасаться/прикоснуться (к кому-л., к чемул.); (felsért, karcol) оцарапать, ссаживать/ ссадить; (dörzsöl) тереть, натирать;

    a gallér \horzsolja a nyakát — ворот натирает шею;

    véresre \horzsolja a térdét — ссаживать/ссадить колено до крови; karját \horzsolta a golyó — пуля поцарапала Руку

    Magyar-orosz szótár > horzsol

  • 8 hozzáér

    vkihez, vmihez касаться/коснуться, кого-л., чего-л.; прикасаться/прикоснуться, v. притрагиваться/притронуться к кому-л., к чему-л.; дотрагиваться/дотронуться до кого-л., до чего-л.; затрагивать/затронуть кого-л., что-л.;

    \hozzáér a kályhához — прикасаться к печке

    Magyar-orosz szótár > hozzáér

  • 9 hozzáérint

    vmit vkihez, vmihez (слегка) прикасаться/прикоснуться чём-л. к кому-л., к чему-л.;

    \hozzáérintette poharát az enyémhez — он слегка прикоснулся стаканом к моему стакану

    Magyar-orosz szótár > hozzáérint

  • 10 illet

    [\illetet, illessen, \illetne] 1. vál. \illet vkit, vmit (érint) касаться/коснуться v. прикасаться/ прикоснуться к кому-л., к чему-л.;

    egy ujjal sem \illette — он и пальцем не коснулся его;

    2.

    átv. \illet vkit, vmit (reá tartozik, vonatkozik) — касаться/коснуться кого-л., чего-л., относиться к кому-л., к чему-л.;

    ami őt \illeti — что касается его; ami engem \illet — что меня касается; в частности я, biz. по мне; ami azt \illeti — по поводу этого; по отношению v. применительно к этому; ami a második kérdést \illeti — что касается второго вопроса; ami az adott esetet \illeti, az ön döntése helyes — применительно к данному случаю, ваше решение правильно; szól. hát (bizony), ami azt \illeti — собственно говори;

    3. átv., vál. (jog. szerint jár neki, az övé) принадлежать кому-л., быть за кем-л.;

    az elsőség őt \illeti — первенство принадлежит ему;

    a választás elsőbbsége engem \illet — первенство выбора за мной; annak, akit \illet — по принадлежности; (akinek kell) кому следует; átadja a bejelentést annak, akit \illet — передать заявление по принадлежности;

    4.

    átv., vál. (vmivel) csúfnévvel \illet vki — обзывать/обозвать кого-л.;

    szemrehányásokkal \illet — осыпать/осыпать кого-л. упрёками; vádakkal \illet vkit — бросаться/броситься на кого-л. с обвинениями

    Magyar-orosz szótár > illet

  • 11 megérint

    vkit, vmit 1. касаться/коснуться кого-л., чего-л.; трогать/потрогать v. затрагивать/затронуть кого-л., что-л., задевать/задеть что-л.; (odaér vkihez, vmihez) дотрагиваться/дотронуться до кого-л., до чего-л.; (könnyedén) прикасаться/прикоснуться v. притрагиваться/притронуться к кому-л., к чему-л.;

    kézzel/kezével \megérint vmit — трогать руками что-л.;

    kezével \megérinti az asztalt — касаться рукой стола; könnyedén \megérinti a kezét — прикасаться к руке; \megérintette a kezemet — он дотронулся до моей руки; \megérinti vkinek a vállát — трогать кого-л. за плечо; \megérinteni tilos! — руками не трогать!;

    2. átv., vál. (hatással van vkire, vmire) затрагивать/ затронуть;

    \megérintette az új költészet hatása/szelleme — он был затронут духом новой поэзии

    Magyar-orosz szótár > megérint

  • 12 odaér

    1. {megérkezik) успеть; дойти, доехать; biz. поспевать/поспеть;

    idejében v. kellő időre \odaér — поспевать/поспеть к сроку; biz. подоспеть;

    rohanva/száguldva \odaér — примчаться, nép. примчать; ugrálva \odaér — доскакивать/доскакать v. доскочить; \odaér az ebédhez — успеть к обеду; \odaér a vonathoz — успеть на поезд; mennyi idő alatt érünk oda? — за сколько времени мы туда дойдём v. доедем ?;

    2. vmihez {megérint} прикасаться/прикоснуться к чему-л. v. чего-л.; дотрагиваться/дотронуться до чего-л.

    Magyar-orosz szótár > odaér

См. также в других словарях:

  • ПРИКОСНУТЬСЯ — ПРИКОСНУТЬСЯ, прикоснусь, прикоснёшься, совер. (к прикасаться), к кому чему и (устар.). Кого чего. Слегка задеть кого что нибудь, дотронуться до кого чего нибудь. Прикоснуться рукой к волосам. Печка так накалена, что нельзя прикоснуться. Толковый …   Толковый словарь Ушакова

  • прикоснуться — тронуть, затронуть, тронуться, коснуться, дотронуться, потереться, приложиться, потрогать, задеть, притронуться Словарь русских синонимов. прикоснуться см. коснуться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • ПРИКОСНУТЬСЯ — ПРИКОСНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер., к кому (чему). Дотронуться слегка, притронуться. П. к руке. Больной не прикоснулся к еде (ничего не съел). Прикоснуться к чужой тайне (перен.). | несовер. прикасаться, аюсь, аешься. Я к твоим вещам не… …   Толковый словарь Ожегова

  • прикоснуться — ▲ осуществить ↑ касание прикосновение. прикоснуться произвести касание. затронуть (пуля затронула кость). задевать. прислонить, ся. приставить. прижать, ся. ↓ ДВИЖЕНИЕ ПО ПОВЕРХНОСТИ, трогать …   Идеографический словарь русского языка

  • Прикоснуться — сов. 1. однокр. к гл. прикасаться 2. см. тж. прикасаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прикоснуться — прикоснуться, прикоснусь, прикоснёмся, прикоснёшься, прикоснётесь, прикоснётся, прикоснутся, прикоснулся, прикоснулась, прикоснулось, прикоснулись, прикоснись, прикоснитесь, прикоснувшийся, прикоснувшаяся, прикоснувшееся, прикоснувшиеся,… …   Формы слов

  • прикоснуться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я прикоснусь, ты прикоснёшься, он/она/оно прикоснётся, мы прикоснёмся, вы прикоснётесь, они прикоснутся, прикоснись, прикоснитесь, прикоснулся, прикоснулась, прикоснулось, прикоснулись, прикоснувшийся,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • прикоснуться — прикосн уться, н усь, нётся …   Русский орфографический словарь

  • прикоснуться — (I), прикосну/сь, нёшься, ну/тся …   Орфографический словарь русского языка

  • прикоснуться — нусь, нёшься; св. к кому чему. 1. Коснуться кого , чего л., дотронуться до кого , чего л. П. к руке. П. к волосам. П. губами. Едва п. Незаметно п. Больной не прикоснулся к еде (ничего не съел). Не прикасайся к этим деньгам! (не бери). 2. Стать… …   Энциклопедический словарь

  • прикоснуться — ну/сь, нёшься; св. см. тж. прикасаться, прикасание, прикосновение к кому чему 1) Коснуться кого , чего л., дотронуться до кого , чего л. Прикосну/ться к руке …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»