-
1 беспокойство ещё никому не помогало
General subject: worrying never did anyone any goodУниверсальный русско-английский словарь > беспокойство ещё никому не помогало
-
2 это лекарство не помогало
General subject: the medicine did not availУниверсальный русско-английский словарь > это лекарство не помогало
-
3 это чувство помогало
• tento pocit pomáhal -
4 А-40
ТЯЖЁЛАЯ АРТИЛЛЕРИЯ NP fixed WO1. iron or humor a slow, sluggish person, or slow, sluggish peoplea slowpoke (slowpokes)dead weight (one who is) hard to get moving.2. the most effective, powerful means of achieving sth. (to which one resorts when other means are exhausted)heavy artillerybig guns (in limited contexts) onefe trump card....Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера (обаянием) начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжёлую артиллерию в лице «очень ответственного» из номера люкс... (Грекова 3)....First of all Vika had to be registered in her (Vera's) house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a). -
5 Л-90
В ЛИЦЕ чьём, кого PrepP Invar Prep) as personified or represented by ( s.o.): in the person of in s.o. 's person in ( s.o.) (in limited contexts) through ( s.o.) in the form of.«Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире... и он исполнит своё призвание задавить гидру революции, которая теперь ещё ужаснее в лице этого убийцы и злодея» (Толстой 4). "Our good and sublime sovereign is faced with undertaking the greatest role on earth...and he will fulfill his mission and crush the Hydra of revolution, which has become more dreadful than ever in the person of this assassin and miscreant" (4a)....В лице Чернышевского был осужден его -очень похожий - призрак вымышленную вину чудно подгримировали под настоящую (Набоков 1)....In Chernyshevski's person they condemned a phantasm closely resembling him, an invented guilt was wonderfully rigged up to look like the real one (1a).Я поступлю в институт и стану потом инженером или учителем. Но в моем лице люди потеряют великого путешественника (Казаков 2). All right, I'd finish the tenth class and enter the institute and become an engineer or a teacher. But in me they were losing a great explorer (2a).Сильвестр покачал головой. В его лице вся мировая джазовая общественность укоряла беспутного Саблера (Аксенов 6). Silvester shook his head. Through him, jazz fans all over the world rebuked Sabler for his debauchery (6a)....Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера (обаянием) начальника паспортного стола -не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжелую артиллерию в лице «очень ответственного» из номера люкс... (Грекова 3)..First of all Vika had to be registered in her (Vera's) house...No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a)....Вы его (сержанта) оскорбляете, называя идиотом. В его лице вы оскорбляете и те органы, которые он собой представляет (Войнович 2). ( context transl) "...You insult him (the sergeant) by calling him an idiot. And when you insult him, you also insult those agencies which he represents" (2a). -
6 Н-200
ПУСТОЙ НОМЕР coll NP sing only subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: abstr or concr, often это) fixed WOsth. is futile, will produce no resultsX - пустой номер - X is a waste of timeX won't work (help, do the trick etc) X is useless....Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера (обаянием) начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером (Грекова 3). First of all Vika had to be registered in her (Vera's) house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick (3a). -
7 У-41
В УДАРЕ PrepP Invar1. ( subj-compl with copula (subj: human) one is in an inspired state that makes what he is doing turn out well* X в ударе - X is in good (top, great, excellent etc) formX is at his bestNeg сегодня X не в ударе -this isn't X's day.Четырежды грек менял кости, но ничего не помогало, они ложились так, как хотел скотопромышленник. Он был в ударе и каждый раз из дюжины возможных комбинаций почти безошибочно выбирал наиболее надежную для продолжения партии (Искандер 3). Four times the Greek changed the dice, but nothing helped, they fell the way the cattle dealer wanted. He was in good form, and every time, from a dozen possible combinations, he almost unerringly chose the one that would keep his game going best (3a).2. obssubj-compl with быть» (subj: human used with the infin of another verb) one is inclined (to do sth.), is well disposed (toward doing sth.): X в ударе (делать Y) = X is in the mood (to do Y) X is of a mind (to do Y) X feels like (doing Y). -
8 тяжелая артиллерия
[NP; fixed WO]=====1. iron or humor a slow, sluggish person, or slow, sluggish people:- a slowpoke < slowpokes>;- dead weight;- (one who is) hard to get moving.2. the most effective, powerful means of achieving sth. (to which one resorts when other means are exhausted):- big guns;- [in limited contexts] onefe trump card.♦...Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера [обаянием] начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжёлую артиллерию в лице "очень ответственного" из номера люкс... (Грекова 3).... First of all Vika had to be registered in her [Vera's] house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тяжелая артиллерия
-
9 в лице
• В ЛИЦЕ чьём, кого[PrepP; Invar; Prep]=====⇒ as personified or represented by (s.o.):- in s.o.'s person;- in (s.o.);- [in limited contexts] through (s.o.);- in the form of.♦ "Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире... и он исполнит своё призвание задавить гидру революции, которая теперь ещё ужаснее в лице этого убийцы и злодея" (Толстой 4). "Our good and sublime sovereign is faced with undertaking the greatest role on earth...and he will fulfill his mission and crush the Hydra of revolution, which has become more dreadful than ever in the person of this assassin and miscreant" (4a).♦...В лице Чернышевского был осужден его - очень похожий - призрак; вымышленную вину чудно подгримировали под настоящую (Набоков 1)....In Chernyshevski's person they condemned a phantasm closely resembling him; an invented guilt was wonderfully rigged up to look like the real one (1a).♦ Я поступлю в институт и стану потом инженером или учителем. Но в моем лице люди потеряют великого путешественника (Казаков 2). All right, I'd finish the tenth class and enter the institute and become an engineer or a teacher. But in me they were losing a great explorer (2a).♦ Сильвестр покачал головой. В его лице вся мировая джазовая общественность укоряла беспутного Саблера (Аксенов 6). Silvester shook his head. Through him, jazz fans all over the world rebuked Sabler for his debauchery (6a).♦...Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера [обаянием] начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжелую артиллерию в лице "очень ответственного" из номера люкс... (Г рекова 3)...First of all Vika had to be registered in her [Vera's] house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a).♦ "...Вы его [сержанта] оскороляете, называя идиотом. В его лице вы оскороляете и те органы, которые он собой представляет (Войнович 2). [context transl] "...You insult him [the sergeant] by calling him an idiot. And when you insult him, you also insult those agencies which he represents" (2a). -
10 пустой номер
• ПУСТОЙ НОМЕР coll[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: abstr or concr, often это); fixed WO]=====⇒ sth. is futile, will produce no results:- X won't work (help, do the trick etc);- X is useless.♦...Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера [обаянием] начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером (Г рекова 3). First of all Vika had to be registered in her [Vera's] house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help A letter from Peoples Artist Kunina also didn't do the trick (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пустой номер
-
11 в ударе
• В УДАРЕ[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with copula (subj: human)]⇒ one is in an inspired state that makes what he is doing turn out well X в ударе ≈ X is in good <top, great, excellent etc> form; X is at his best; || Neg сегодня X не в ударе ≈ this isn't X's day.♦ Четырежды грек менял кости, но ничего не помогало, они ложились так, как хотел скотопромышленник. Он был в ударе и каждый раз из дюжины возможных комбинаций почти безошибочно выбирал наиболее надежную для продолжения партии (Искандер 3). Four times the Greek changed the dice, but nothing helped; they fell the way the cattle dealer wanted. He was in good form, and every time, from a dozen possible combinations, he almost unerringly chose the one that would keep his game going best (3a).2. obs [subj-compl with быть (subj: human); used with the infin of another verb]⇒ one is inclined (to do sth.), is well disposed (toward doing sth.):- X feels like (doing Y).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ударе
-
12 Осада
- obsidio; obsidium; obsessio;• подвергать город осаде - urbem in obsidione habere;
• осада длилась (продолжалась) 30 дней - obsidio triginta dies fuit;
• то, что помогало (могло помочь) выдержать длительную осаду - ea, quae diutinae obsidionis tolerandae erant;
-
13 помогать
1. facilitate2. lend a handпомогать; помочь — lend a hand
3. redound toспособствовать; помогать; помочь — redound to
4. aids5. assistприсутствовать, но не помогать — to assist in the French sense
6. assist in making7. assisted8. helpedспособствовать, содействовать, помогать — help on
приносить мало пользы; мало помогать — to be of little help
9. succored10. succoring11. succors12. help; aid; assist; avail13. aid14. avail15. see a throughдоводить до конца; довести до конца; помогать; помочь — see a through
Синонимический ряд:поддерживать (глаг.) подавать руку помощи; поддерживать; подсоблять; пособлять; приходить на выручку; приходить на помощь; протягивать руку помощиАнтонимический ряд: -
14 умылтарымаш
умылтарымашГ.: ынгылдарымаш1. сущ. от умылтараш объяснение, разъяснение, толкование, истолкованиеНо нимогай умылтарымаш полшен огыл. «Мар. ком.» Но никакие объяснения не помогали (букв. никакое объяснение не помогало).
У материалым умылтарымаш ончыч тунемме дене чак кылдалт шогышаш. «Мар. йылме» Объяснение нового материала должно тесно связываться с предыдущим.
2. в поз. опр. объяснительный, разъяснительный; связанный с объяснением, разъяснением(Семекей Ачываевич) у илыш шотышто умылтарымаш пашам вияҥден колта. А. Юзыкайн. Семекей Ачываевич усилит разъяснительную работу относительно новой жизни.
Сравни с:
умылтарыме -
15 шкаф для лекарств
См. также в других словарях:
помогало — сущ., кол во синонимов: 2 • помогальник (2) • помощник (99) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
помогало — ж. д. помощник машиниста. (Железнодорожный сленг) … Словарь бизнес-сленга
Бхакти Вигьяна Госвами — Bhakti Vijñāna Gosvāmī … Википедия
Вадим Тунеев — Бхакти Вигьяна Госвами Bhakti Vijñāna Goswami Президент «Центра обществ сознания Кришны в России» (ЦОСКР) … Википедия
Вайдьянатха даса — Бхакти Вигьяна Госвами Bhakti Vijñāna Goswami Президент «Центра обществ сознания Кришны в России» (ЦОСКР) … Википедия
ВАРШАВСКАЯ ЕПАРХИЯ — РПЦ, создана в окт. 1840 г. с названием «Варшавская и Новогеоргиевская» в результате преобразования Варшавского вик ства Волынской епархии в самостоятельную епархию. С янв. 1843 г. Варшавская и Волынская, с июля 1860 г. Варшавская и… … Православная энциклопедия
Михайлов, Адриан Федорович — Михайлов А. Ф. [(1853 1929). Автобиография написана в мае 1926 г. в гор. Ростове на Дону.] Родился я 5 августа (ст. ст.) 1853 г. в станице Полтавской Кубанской обл. Тогда, насколько помнится, эта часть области, заселенная потомками переселенных… … Большая биографическая энциклопедия
БОЛГАРИЯ — (България), Народная Республика Болгария, гос во, расположенное в вост. части Балканского п ова: граничит с Румынией (на С.), Югославией (на 3.), Грецией (на Ю.) и Турцией (на Ю. В.). Площ. 110,9 тыс. км2. Нас. 7 829 тыс. чел. (по оценке на конец … Советская историческая энциклопедия
Черепаха — Тотойз Черепаха … Энциклопедия техники
Ленинградская битва — 10 июля 1941 9 августа 1944, во время Великой Отечественной войны. В июле сентябре 1941 войска немецкой группы армий «Север» (генерал фельдмаршал В. Лееб) преодолели сопротивление советских войск и вышли к окраинам Ленинграда и Ладожскому озеру … Энциклопедический словарь
Аллозавр — ? † Аллозавр Реконструкция Аллозавра Научная классификация … Википедия