Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

поляков

  • 1 ваштареш

    ваштареш
    1. нар. навстречу кому-чему-л.

    Ваштареш толаш идти навстречу;

    ваштареш лекташ выйти навстречу.

    Поляков Когойым шымлен ончале, ваштарешыже тарваныш. П. Корнилов. Поляков изучающе посмотрел на Когоя, двинулся навстречу ему.

    2. нар. напротив кому-чему-н., на противоположной стороне

    Ваштареш шинчыше сидящий напротив;

    ваштареш ила живёт напротив.

    Адай Айдемыр шинчажым ӱлыкӧ ыштыш, ваштареш шогышо изи пӧртыш шоҥго почеш ошкыльо. Я. Ялкайн. Адай Айдемыр потупился, пошёл за стариком в дом, стоящий напротив.

    3. нар. наперекор, против кому-чему-н. (сказать, поступать и т. д.)

    Ваштареш ойлаш говорить наперекор;

    ваштареш лияш стать, быть против кому-л.

    Вара Оринат, чыла рашлен шоналтенат, аважлан нимом ваштареш пелештен огыл. М. Шкетан. Потом Орина всё досконально обдумала и ни слова не сказала наперекор матери.

    4. посл. выражает:
    1) место, перед которым находится кто-что-л. или происходит что-л., передаётся предлогами перед, против, напротив, на

    Омса ваштареш перед дверью;

    йогын ваштареш против течения.

    Сад ваштареш кок пачашан у пӧрт койын шинча. П. Корнилов. Напротив сада белеет двухэтажный дом.

    Мардеж почеш каяш куштылго, мардеж ваштареш ошкылаш куштылгак огыл. Калыкмут. Идти по ветру легко, шагать против ветра нелегко.

    Йошкар ӱпшӧ кече ваштареш вульышо вӱргене гай коеш. Н. Лекайн. Его рыжие волосы блестят на солнце потускневшей медью.

    2) направление действия против кого-чего-л., передаётся предлогами вопреки, наперекор, против

    Шонымо ваштареш вопреки желанию;

    тушман ваштареш наперекор врагу;

    грипп ваштареш против гриппа;

    його ваштареш против лени.

    Иктаж-могай еҥ закон ваштареш шакше пашам ыштен гын, тудлан Совет власть верым муэш. М. Шкетан. Если кто-нибудь наперекор закону совершит грязное дело, Советская власть найдёт для него управу.

    3) время, передаётся предлогами перед, под, накануне, в канун

    У ий ваштареш под Новый год;

    рушарня ваштареш перед воскресеньем.

    Кугече ваштареш игече иылан лиеш гын, кинде шочеш. Калыкмут. Если в канун пасхи погода будет пасмурной, то хлеб уродится хорошо.

    Сравни с:

    водын
    5. прил. встречный, противоположный, ответный, расположенный напротив

    Ваштареш поезд встречный поезд;

    ваштареш мардеж встречный ветер;

    ваштареш пӧрт противоположный дом.

    Ваштареш пӧлем омсам почын, ик ӱдыр ончалят, воштылал йодо. Я. Ялкайн. Девушка, открыв дверь противоположной комнаты, спросила с улыбкой.

    Марийско-русский словарь > ваштареш

  • 2 обвинительный

    обвинительный

    Суд вуйлатыше Поляков, кӱжгӧ делам кидышкыже налын, обвинительный актым лудеш. М. Шкетан. Председатель суда Поляков, взяв в руки толстую папку с делом, читает обвинительный акт.

    Судья обвинительный заключенийым лудо. С. Музуров. Судья огласил обвинительное заключение.

    Марийско-русский словарь > обвинительный

  • 3 ваштареш

    1. нар. навстречу кому-чему-л. Ваштареш толаш идти навстречу; ваштареш лекташ выйти навстречу.
    □ Поляков Когойым шымлен ончале, ваштарешыже тарваныш. П. Корнилов. Поляков изучающе посмотрел на Когоя, двинулся навстречу ему.
    2. нар. напротив кому-чему-н., на противоположной стороне. Ваштареш шинчыше сидящий напротив; ваштареш ила живёт напротив.
    □ Адай Айдемыр шинчажым ӱлыкӧ ыштыш, ваштареш шогышо изи пӧртыш шоҥго почеш ошкыльо. Я. Ялкайн. Адай Айдемыр потупился, пошёл за стариком в дом, стоящий напротив.
    3. нар. наперекор, против кому-чему-н. (сказать, поступать и т.д.). Ваштареш ойлаш говорить наперекор; ваштареш лияш стать, быть против кому-л.
    □ Вара Оринат, чыла рашлен шоналтенат, аважлан нимом ваштареш пелештен огыл. М. Шкетан. Потом Орина всё досконально обдумала и ни слова не сказала наперекор матери.
    4. посл. выражает:
    1. место, перед которым находится кто-что-л. или происходит что-л., передаётся предлогами перед, против, напротив, на. Омса ваштареш перед дверью; йогын ваштареш против течения.
    □ Сад ваштареш кок пачашан у пӧрт койын шинча. П. Корнилов. Напротив сада белеет двухэтажный дом. Мардеж почеш каяш куштылго, мардеж ваштареш ошкылаш куштылгак огыл. Калык мут. Идти по ветру легко, шагать против ветра нелегко. Йошкар ӱпшӧ кече ваштареш вульышо вӱргене гай коеш. Н. Лекайн. Его рыжие волосы блестят на солнце потускневшей медью. 2) направление действия против кого-чего-л., передаётся предлогами вопреки, наперекор, против. Шонымо ваштареш вопреки желанию; тушман ваштареш наперекор врагу; грипп ваштареш против гриппа; його ваштареш против лени.
    □ Иктаж-могай еҥзакон ваштареш шакше пашам ыштен гын, тудлан Совет власть верым муэш. М. Шкетан. Если кто-нибудь наперекор закону совершит грязное дело, Советская власть найдёт для него управу. 3) время, передаётся предлогами перед, под, накануне, в канун. У ий ваштареш под Новый год; рушарня ваштареш перед воскресеньем.
    □ Кугече ваштареш игече иылан лиеш гын, кинде шочеш. Калык мут. Если в канун пасхи погода будет пасмурной, то хлеб уродится хорошо. Ср. водын.
    5. прил. встречный, противоположный, ответный, расположенный напротив. Ваштареш поезд встречный поезд; ваштареш мардеж встречный ветер; ваштареш пӧрт противоположный дом.
    □ Ваштареш пӧлем омсам почын, ик ӱдыр ончалят, воштылал йодо. Я. Ялкайн. Девушка, открыв дверь противоположной комнаты, спросила с улыбкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ваштареш

  • 4 обвинительный

    юр. обвинительный (суд пашаште титакым почын ончыктышо). Суд вуйлатыше Поляков, кӱ жгӧ делам кидышкыже налын, обвинительный актым лудеш. М. Шкетан. Председатель суда Поляков, взяв в руки толстую папку с делом, читает обвинительный акт. Судья обвинительный заключенийым лудо. С. Музуров. Судья огласил обвинительное заключение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обвинительный

  • 5 In usum Delphīni

    Для пользования дофина.
    Так называлось составленное при короле Людовике XIV Боссюэ (Bossuet) и Гюэ (Huet) для дофина (наследника французского престола) собрание сочинений античных классиков, в котором были исключены или вынесены в приложение все предосудительные с воспитательной точки зрения места. Впоследствии так стали называть вообще издания с исправлением авторского текста по цензурным мотивам.
    Но г-н Гейнцен не имеет дела ни с буржуазией, ни с пролетариатом Германии. Его партия - это "партия людей", т. е. добродетельных и великодушных мечтателей, которые сражаются за "буржуазные" интересы под видом "человеческих" целей - своей партии, партии людей, или, вернее, партии обитающего в Германии рода людского, основатель государства Карл Гейнцен предлагает "наилучшую республику", Руссо некогда набросал проект наилучшего политического устройства для поляков, а Мабли - для корсиканцев. Великий женевский гражданин нашел еще более великого последователя. - Наперекор всякому злословию бравый основатель государств берет себе за образец конституцию североамериканской республики. Все то, что ему кажется предосудительным, он вымарывает своей кистью грубияна. Таким путем он получает, наконец, исправленное издание - in usum delphini, т. е. на благо "немецкому человеку". (К. Маркс, Морализующая критика и критизирующая мораль.)
    Дидактическая ветошь, точно назойливая нянька, ужасно хлопочет, чтобы публика, чего доброго, не поняла как-нибудь смысла пьесы превратно, не так, как следует. Эта несчастная заботливость доходит просто до неучтивости относительно зрителей, которым положительно в рот кладут нравственный вывод пьесы. - Переделки in usum Delphini кажутся нам обидными для театральной публики; едва ли она настолько ниже массы публики читающей, чтобы нуждаться в подобных нравоучениях. (А. И. Урусов, Летопись Малого театра.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In usum Delphīni

  • 6 Salve

    Будь здоров!, здравствуй!
    - Да радуйся же, Уля: что ты уставила на него глаза и ничего не скажешь? - Что же мне сказать? - Скажи - Salve, amice... Ну, ты свое: я и без тебя сумею поздороваться, не учи. (И. А. Гончаров, Обрыв.)
    Сергей неровными шагами подошел к дому. Коллега - раздалось над его ухом, и кто-то заключил его в объятия. Это был Поляков. Он подвыпил и сильно покачивался. - Привет! Salve! - говорил он заплетающимся языком. - Выпьем, amice! [ друг (лат.) - авт. ] - Выпьем, - отвечал Сергей. (Н. И. Тимковский, Сергей Шумов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salve

  • 7 Úna salús victís nullám speráre salútem

    Для побежденных спасенье одно - не мечтать о спасенье.
    Вергилий, Энеида", II, 354.
    - Обращение Энея к товарищам при последней попытке оказать отпор ворвавшимся в город грекам.
    Вопрос о Польше решается легко. Ее может спасти лишь чудо, а чудес не бывает. Ее спасение в отчаянии, una salus nullam sperare salutem, а это бессмыслица. Только судорожный и всеобщий подъем мог бы дать полякам какую-либо надежду. Стало быть, молодежь права, но одержат верх умеренные, и мы получим Варшавскую губернию, что следовало осуществить уже 33 года тому назад. Из всех поляков меня интересует один Мицкевич. В начале восстания он был в Риме, боюсь, не приехал ли он в Варшаву, чтобы присутствовать при последних судорогах своего отечества. Я недоволен нашими официальными статьями. В них господствует иронический тон, не приличествующий могуществу. (А. С. Пушкин - Е. М. Хитрово, 21.I 1831.)
    □ "Какую может дать Надир уж мне отраду? Селима больше нет! Мамай вдруг ополчен! Иль скверного себе его ждать буду взгляду? И дам себя жива чудовищу во плен? Одно спасенье мне - не ожидать спасенья". (М. В. Ломоносов, Тамира и Селим.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Úna salús victís nullám speráre salútem

  • 8 polakożerca

    polakożerc|a
    ♂, мн. И. \polakożercaу, РВ. \polakożercaów отъявленный враг поляков (всего польского)
    * * *
    м, мн И polakożercy, РВ polakożerców
    отъя́вленный враг поля́ков (всего́ по́льского)
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > polakożerca

  • 9 лях

    сущ.
    1) этногр. лях, ля́шка, ля́хи ( устаревшее название поляков); см. тж. ләһ
    2) лях, ля́шка, ля́хи (название нескольких этнографических групп чехов, живущих в северо-восточной части Моравии и в части Силезии)

    Татарско-русский словарь > лях

  • 10 Oak Lawn

    Поселок [ village] (с 1909) на северо-востоке штата Иллинойс, южный жилой пригород Чикаго [ Chicago], на р. Стони-Крик [Stony Creek]. 55,2 тыс. жителей (2000). Крупные общины поляков и итальянцев. Город стремительно рос в 60-е гг. XX в. Лесной заказник Палос-Хиллс [Palos Hills Forest Preserve], озеро Калумет [Calumet, Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > Oak Lawn

  • 11 Polish-Americans

    Крупнейшая этническая группа славянского происхождения. По различным оценкам выходцы из Польши и их потомки насчитывают от 5 до 6 млн. человек. Первые поляки были приглашены колониальными властями в Новые Нидерланды [ New Netherland] в XVII в. А. Куртиус [Curtius (Kurcyusz), Alexander] основал в Нью-Амстердаме первую латинскую школу. Среди поляков - героев Войны за независимость [ Revolutionary War] - Т. Костюшко [ Kosciusko, Thaddeus] и К. Пуласки [ Pulaski, Casimir (Kazimierz)]. Наиболее значительный приток эмигрантов из Польши приходится на рубеж XIX - XX вв. Большая их часть оседала в крупных городах. С 1960-70-х эмиграция из Польши незначительна. Сохранению языка и традиций во многом способствует сеть католических приходских школ [ parochial school] Польской национальной церкви Америки [Polish National Church of America], которая насчитывает около 282,5 тыс. прихожан; к носителям польского языка в США себя относят около 2,4 млн. человек. Наиболее крупные общины существуют в Чикаго, Детройте, Нью-Йорке, Милуоки, Питсбурге, Буффало и Кливленде. В Чикаго создан Польский музей [Polish Museum of America]. Среди видных деятелей культуры и науки польского происхождения - социолог и государственный деятель З. Бжезинский [ Brzezinski, Zbigniew K.], биохимики К. Функ [Funk, Casimir] и Э. Шелли [Schelly, Andrew Victor], микробиолог А. Сэбин [ Sabin, Albert Bruce], математик А. Тарски [ Tarski, Alfred], поэт Чеслав Милош [Milosz, Czeslaw], скульптор И. Мейдельман [Madelman, Elie], пианист Дж. Хофман [Hofmann, Josef Casimir]

    English-Russian dictionary of regional studies > Polish-Americans

  • 12 Youngstown

    Город на северо-востоке штата Огайо. 82 тыс. жителей (2000), в СМСА [ SMSA] Янгстаун-Уоррен - около 606 тыс. (1992). Крупный промышленный и торгово-финансовый центр. Черная металлургия, тяжелое машиностроение (оборудование для металлургических заводов); производство железнодорожных вагонов, труб, кузнечно-прессового оборудования; в пригороде Лордстаун [Lordstown] - автомобилестроение ("Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]), производство резины, электронного оборудования, офисной мебели. Янгстаунский университет штата [ Youngstown State University], несколько колледжей, в том числе медицинский колледж Университета северо-восточного Огайо [Northeastern Ohio University]. Симфонический оркестр, театр [Youngstown Playhouse], Батлеровский институт американского искусства [Butler Institute of American Art]. Город основан в 1797 состоятельным нью-йоркцем Дж. Янгом [Young, John], первоначально входил в состав Западного резервного района [ Western Reserve]. Крупные общины немцев, поляков, словаков, венгров, итальянцев

    English-Russian dictionary of regional studies > Youngstown

  • 13 polack

    (n) полька; польский эмигрант в сша; поляк
    * * *
    презрительное название поляков

    Новый англо-русский словарь > polack

  • 14 New Haven

    [ˏnju: ˊheɪvǝn] г. Нью-Хейвен ( штат Коннектикут) (130 тыс. жителей). Прозвище: «город вязов» [*Elm City]. Ассоциации: для большинства американцев Нью-Хейвенэто Йельский университет ( основан в 1701). Действительно, университет, состоящий из 200 зданий, доминирует над городским центром; самый крупный работодатель в Нью-Хейвене — Йельский университет — может считаться его ведущим предприятием, если производство дипломированных специалистов рассматривать как индустрию. Жители города делятся на «университетских» [‘Yalies’] и «городских» [‘townies’], те и другие прекрасно понимают, что без Йейля не может быть Нью-Хейвена. Университет и город сосуществуют в течение двух с половиной веков. Торговый пункт с хорошей гаванью, Нью-Хейвен стал быстро расти с строительством в XIX в. железной дороги и прибытием иммигрантов — ирландцев, итальянцев, поляков и евреев из Восточной Европы ( до сих пор многие районы Нью-Хейвена сохраняют свой этнический характер). Получает развитие тяжёлая промышленность, производство оружия (первая самозарядная винтовка была продукцией Нью-Хейвена, она сыграла важную роль в окончательном урегулировании проблем фронтира). Река: Милл-Ривер [*Mill River]. Районы, улицы, площади: центральная площадь Грин [Green]; авеню Хиллсайд [*Hillside Avenue]; ирландский район Фэр-Хейвен [Fair Haven]; аристократические районы Уэствил [Westville] и Вустер [Wooster]; трущобный район Хилл-Секшн [*Hill Section]. Комплексы, здания, памятники: мэрия [city hall I]; университетский городок Йельского университета [Yale Campus]. Музеи, памятные места: Музей Нью-Хейвенского исторического общества [New Haven Historical Society Museum], Музей естественной истории Пибоди [Peabody Museum of Natural History]. Худ. музеи, выставки: Университетская художественная галерея [University Art Gallery], Йельский центр британского искусства и исследований Великобритании [Yale Center for British Art and British Studies]. Культурные центры, театры: Центр исполнительских искусств Шуберта [Shubert Performing Arts Center], театральная труппа «Лонг уорф» [Long Wharf Theater Company], Йельский репертуарный театр [Yale Repertory Theater], Нью-Хейвенский симфонический оркестр [New Haven Symphony]. Учебные заведения, научные центры: Йельский университет [*Yale University]. Периодические издания: «Нью-Хейвен джорнал курьер» [*‘New Haven Journal Courier’], «Нью-Хейвен реджистер» [*‘New Haven Register’]. Спорт: стадион «Йельская чаша» [Yale Bowl], спортивный комплекс «Нью-Хейвенский Колизей» [New Haven Coliseum]; ежегодный массовый забег [Road Race]; хоккейная команда «Нью-Хейвенские ночные ястребы» [*‘New Haven Nighthawks’]; футбольная команда «Нью-Хейвенские бульдоги» [‘New Haven Bulldogs’]. Отели: «Парк-Плаза» [‘Park Plaza Hotel’], «Холидей-Инн» [‘Holiday Inn’]. Рестораны: «Таверна Шермана у площади» [*‘Sherman’s Taverne by the Green’], «Делмонако» [*Delmonaco], «Старый Гейдельберг» [*‘Old Heidelberg’], «Пепе» [‘Pepe’s’], «Обеды у Луи» [Louis’ Lunch]. Фестивали: Нью-Хейвенский фестиваль джаза [New Haven Jazz Festival]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Haven

  • 15 LATINO

    латинос. Это не жаргонное и не обидное слово. В США латиносов (испаноязычных) много - 38 миллионов. Испанский в США - неофициально второй язык. Радиостанций, вещающих на испанском, прорва. Говорят, что самый популярный радиоведущий в Америке - El Cucui (Эль Кукуй). Он из Гондураса, вещание ведет на своем языке. Включишь радио: "La lei... banda de superbandidas..." (это совсем не то, что вы подумали, а: "ансамбль супермузыкантов"). Если в Америке жить, к испанскому надо привыкать и хоть на уровне пары ходовых слов быть с ним знакомым. Burrito! Enchilada! - все это постоянно на слуху (блюда это, блюда, а не загадочные мексиканские призывы). На фото (см. рис. (Armpit - дыра. Такие места в Америке тоже есть. Лично фотографировали! Это, между прочим, лавка, а возле нее (надпись на испанском) - парковка для клиентов. Сервис! В подобных районах люди живут как в Латинской Америке, с металлическими решетками на окнах до третьего этажа включительно. Интересно, знают ли американцы про нашу моду на железные двери?), (На машине-развалюхе (clunker) написано "Mudanzas y carga". С отечественными созвучными словами здесь ничего общего нет, просто звучит похоже. А по-испански это всего-навсего "грузовые перевозки". Никогда ведь не знаешь, как наше слово отзовется, особенно в ухе носителя другого языка) к словам ARMPIT и AMIGO) - примеры испанских надписей в Америке. Совсем не все латиносы - бедняки, просто фото сделаны в таких местах (специфика книги). Правда, многие заняты неквалифицированным трудом (см. рис. (Уборщики английский не всегда знают (среди них много latinos и поляков), поэтому на неочевидный мусор налепляют этикетку "выбросить" (throw out) на испанском и польском)). Совсем не все латиносы бандиты, но утешение в этом слабое.

    American slang. English-Russian dictionary > LATINO

  • 16 THROW UP

    THROW UP (TO) = TO TOSS
    тошнить. Дословно - кидать, метать (да, господа, скинуть харч - это примерно то, но английский вариант мягче). Абсолютно это же означают чуть грубее звучащие выражения: to throw a map, to throw one's cookies (voice, toenails).
    Но "to throw something back" - означает перекусить, заглотить чего-нибудь на ходу.

    (*)Throw (screw) a fuck (bob, boff) into (to) — вот это уже иносказание для любителей чего погорячее и покруче. Примерно соответствует нашему: "кинуть палку", "вставить пистон". По сути, это еще один способ сказать "fuck".

    Throw the book at (to) — так говорят, когда кого-то признали виновным сразу по нескольким статьям и посадили надолго.

    Throw out — выбрасывать, см. рис. (Уборщики английский не всегда знают (среди них много latinos и поляков), поэтому на неочевидный мусор налепляют этикетку "выбросить" (throw out) на испанском и польском). В комментарии пояснено, почему эта надпись дана на трех языках.

    American slang. English-Russian dictionary > THROW UP

  • 17 Russky

    русский. То же, как мы говорим на поляков — пшеки, на украинцев — хохлы, а хохлы на русских — кацапы, на белорусов — бульбяши и все вместе на американцев — янки, американцы и канадцы говорят на нас (кацапов, хохлов и бульбяшей) — ""русский"", видимо и не подозревая, что это прямое заимствование из русского же языка.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > Russky

  • 18 Polack

    ['pəulæk]
    сущ.; пренебр.; преим. амер.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > Polack

  • 19 polack

    n vulg sl

    He curses them all, the wops and the polacks and the niggers — Он ругает всех подряд: и паршивых итальянцев, и вшивых поляков, и грязных негров

    The new dictionary of modern spoken language > polack

  • 20 Deutscher Orden

    ист.
    Тевтонский (Немецкий) орден, католический духовно-рыцарский орден. Основан в конце XII в. в Палестине во время крестовых походов. В XIII в. под знаменем христианизации завоевал на южном побережье Балтийского моря земли пруссов (Pruzzen), литовцев, поляков и основал государство Тевтонского ордена (Ordensstaat). Орден разгромлен в 1410 г. в Грюнвальдской битве (с польской, литовской и русской армиями). В 1525 г. его владения в Прибалтике превращены в светское государство Пруссию <название ордена в немецком языке имеет несколько вариантов: Deutschorden, Deutschherren, Deutsche Ritter> Preußen, Deutsches Eck

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Deutscher Orden

См. также в других словарях:

  • Поляков — ПОЛЯК ПОЛЯНСКИЙ ПОЛЯНИЧКИН ПОЛЯНЧИКОВ ПОЛЯНЧИЧ Далеко не все Поляковы потомки поляков. В старину на Руси поляками называли всех подданных Польско Литовского государства, независимо от национальности. Отсюда столь большое число Поляковых. (Ф)… …   Русские фамилии

  • Поляков Н. С. — Поляков Н. С.         Hиколай Cергеевич сов. учёный в области горн. науки, акад. AH УССР (1967; чл. корр. 1945), засл. деят. науки УССР (1978). Чл. КПСС c 1945. Oкончил Днепропетровский горн. ин т (1926), в к ром работал долгие годы. Пo… …   Геологическая энциклопедия

  • Поляков С. — Поляков, Серж Серж Поляков (фр. Serge Poliakoff, род. 8 января 1900, Москва  12 октября 1969, Париж)  французский живописец, график, керамист; выходец из России. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Поляков — Яков Корнеевич (1895 1963) генерал майор артиллерии (1940). В годы первой мировой войны мл. командир артиллерийской части (фейерверкер). В Красной Армии с 1918. Участвовал в боях на фронтах Гражданской войны в должности командира взвода, батареи …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • Поляков — Содержание 1 Этимология и распространение 2 Мужчины 2.1 А …   Википедия

  • Поляков А. Н. — Алексей Поляков Общая информация Полное имя Алексей Николаевич Поляков Прозвище …   Википедия

  • Поляков В.Н. — Виктор Николаевич Поляков 4 й Министр автомобильной промышленности СССР 17 июля 1975 года   18 октября 1986 года Премьер министр …   Википедия

  • ПОЛЯКОВ — 1. ПОЛЯКОВ Глеб Владимирович (род. 1931), геолог, член корреспондент РАН (1981). Труды в области петрологии и систематики магматических формаций, металлогении Сибири. Государственная премия СССР (1983). 2. ПОЛЯКОВ Леонид Михайлович (1906 65),… …   Русская история

  • Поляков А. М. — Александр Маркович Поляков (род. 27 сентября 1945)  физик теоретик, первоначально работавший в Институте теоретической физики им. Ландау в Черноголовке, а с 1989 года  в Принстонском университете. Член корреспондент РАН. Известен рядом… …   Википедия

  • Поляков — I Поляков         Анисим Александрович [р. 15(28).2.1904, деревня Новая Юргинского района Тюменской области], советский учёный в области ветеринарной санитарии и дезинфекции, академик ВАСХНИЛ (1966). Член КПСС с 1929. Окончил Сибирский… …   Большая советская энциклопедия

  • Поляков — Юрий Михайлович (р. 1954, Москва), русский прозаик, поэт, публицист. Ю. М. Поляков   Окончил Московский областной педагогический ин т им. Н. К. Крупской (1976). После окончания службы в армии (1976 77) работал учителем рус. языка и литературы в… …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»