Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подналечь

  • 1 подналечь

    piespiest, saraut

    Русско-латышский словарь > подналечь

  • 2 подналечь

    налягти́ як слід

    Русско-украинский словарь > подналечь

  • 3 подналечь

    совер. разг. падналегчы

    Русско-белорусский словарь > подналечь

  • 4 подналечь

    Новый большой русско-английский словарь > подналечь

  • 5 здорово подналечь

    Универсальный русско-немецкий словарь > здорово подналечь

  • 6 en mettre un coup

    разг.
    (en [или y] mettre [тж. en ficher] un (grand, vieux) coup)
    сделать большое усилие, прибавить жару, подналечь, поднажать

    Il avait beaucoup réfléchi: - On va en mettre un grand coup! Pas vrai, Coline? (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Жерар Дутр много думал над этим. - Нам придется здорово поработать, а, Колин?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en mettre un coup

  • 7 sich mächtig in die Gurte legen

    мест.
    общ. здорово поднажать, здорово подналечь

    Универсальный немецко-русский словарь > sich mächtig in die Gurte legen

  • 8 dranhalten

    vr подналечь, поднажать. Ich muß mich dranhalten, damit ich den Zug noch erreiche.
    Willst du den Termin nicht überschreiten, mußt du dich dranhalten.
    Wenn Sie sich nicht dranhalten, werden Sie nicht zur Zeit fertig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dranhalten

  • 9 eilen

    vr огран. употр. подналечь, чтобы успеть
    син. sich beeilen. Ich habe mich mit der Arbeit sehr geeilt.
    Eile dich doch nicht immer so!
    Eile dich ein bißchen!
    Alle Menschen eilen sich, nach Hause zu kommen.
    Sie mußten sich eilen, um rechtzeitig fertig zu sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > eilen

  • 10 Hand

    /
    1.: schöne Hand дет правая рука. Gib die schöne Hand [das schöne Händchen] wenn du der Tante "auf Wiedersehen" sagst! küß die Hand! австр. уст. приветствие. Hand drauf! руку даю на отсечение
    головой ручаюсь, что... jmdm. rutscht die Hand leicht aus кто-л. сразу даёт волю рукам, die linke Hand kommt vom Herzen шутл. левая рука ближе к сердцу, левая рука для друга (говорят, когда подают левую руку для приветствия), seine Hand aufhalten [hinhalten] не отказываться от чаевых, eine hohle Hand machen [haben] брать на лапу, брать взятки. Wenn wir mit unserem Anliegen nicht durchkommen, müssen wir uns an Direktor Müller wenden. Der hat eine hohle Hand, habe ich gehört.
    Dann begab sich Pierre in gewisse Ämter, füllte gewisse hohle Hände (L. Feuchtwanger). seine Hände in etw. haben [stecken] быть замешанным в чём-л.
    вмешиваться во что-л. laß die Hände davon [aus diesem Spiel]! не связывайся!, не вмешивайся в это! ehe man die Hand umkehrt [umdreht] в мгновение ока. (oft) eine lockere Hand haben часто пускать руки в ход [давать волю рукам]. Ihre Mutter hat eine lockere Hand. Pariert die Kleine nicht sofort, kriegt sie gleich eine runter.
    Ihr Vater ist sehr streng und hat eine lockere Hand, zwei linke Hände haben иметь руки--крюки
    быть неловким, нескладёхой. Was er auch anpackt, geht bei ihm schief. Er hat wirklich zwei linke Hände.
    Du hast in der Tag zwei linke Hände. Mußt du denn nun auch wieder unsere beste Vase zerschlagen! beide [alle] Hände voll zu tun haben иметь много хлопот [дел]
    хлопот полон рот. wir können uns die Hände geben мы друзья по несчастью, jmdm. die Hände füllen [schmieren] дать кому-л. на лапу, "подмазать" кого-л. Hand aufs Herz откровенно, по-ложа руку на сердце. Hand aufs Herz, ich meine es ehrlich!
    Hand aufs Herz! Ist es wirklich wahr, was du gesagt hast? eine Hand wäscht die andere рука руку моет. jmdm. aus der Hand fressen шутл. беспрекословно повиноваться, быть преданным кому-л. Dem Rudi habe ich mal ganz energisch die Meinung gesagt
    seitdem frißt er mir aus der Hand.
    Er frißt ihm aus der Hand, wenn er mal Trinkgeld von ihm kriegt.
    Sie macht alles, was er will, frißt ihm direkt aus der Hand, nur damit er nicht wieder jähzornig wird. jmdm. etw. in die Hand bezahlen заплатить наличными кому-л. jmdm. in die Hände laufen попасться кому-л. под руку, sein Herz in die Hand nehmen собраться с духом, die Beine in die Hand nehmen шутл. бежать со всех ног, пуститься во всю прыть. Nimm aber die Beine jetzt in die Hand, sonst kriegst du die Fähre nicht mehr!
    Nun mußt du aber die Beine in die Hand nehmen, sonst schließen sie das Geschäft. jmd. in die Hand [in die/seine Hände] bekommen держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. Ausgezeichnet, mein Lieber, wie Sie die Leute in die Hand bekommen! in die Hände spucken поплевать на руки, подналечь на работу. Nun, noch einmal kräftig in die Hände gespuckt, und dann 'ran an die Arbeit! etw./jmdn./sich in der Hand [in den Händen] haben держать что-л./кого-л. /себя в руках, in festen Händen sein шутл. быть помолвленной
    ' быть замужем
    иметь прочную любовную связь. Wenn er wüßte, daß sie in festen Händen war!
    "Was macht denn deine Tochter?" — "Ach, sie ist schon in festen Händen, hat auch schon einen kleinen Sohn." etw. mit der linken Hand machen делать что-л. одной левой [легко, играючи
    небрежно, кое-как]. Du hast die Aufgabe schlecht, wirklich mit der linken Hand gemacht.
    Diese kinderleichte Aufgabe mache ich mit der linken Hand, ohne jede Anstrengung.
    Der Journalist lieferte viele Beiträge für Zeitschriften mit der linken Hand, sich mit Händen und Füßen gegen etw. sträuben [wehren] отбиваться от чего-л. руками и ногами, противиться всеми силами чему-л. Gegen den wenig einbringenden Auftrag wehrt er sich mit Händen und Füßen.
    Ich habe mich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt [gesträubt], daß man mir eine zusätzliche Arbeit aufhalst, mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. Wenn er aufgeregt ist, redet er mit Händen und Füßen.
    Er spricht immer mit Händen und Füßen. Solch ein Temperament hat er. jmdm. unter die Hände kommen попасться кому-л. в руки [в лапы]. unter der Hand тайком, украдкой, незаметно.
    а) etw. unter der Hand kaufen [beschaffen, verkaufen] купить [достать, продавать] что-л. из--под полы. Die Mangelware verkaufte sie mir unter der Hand.
    Diese schicke Ledertasche habe ich mir unter der Hand gekauft, im Geschäft kriegst du so etwas nicht.
    б) unter der Hand eine Vereinbarung treffen тайно договориться о чём-л. von der Hand in den Mund leben едва сводить концы с концами. Er hat nur wenig Geld, es reicht gerade für seinen nötigen Unterhalt, er lebt von der Hand in den Mund.
    Alles, was ich verdiene, gebe ich sofort aus, ich lebe von der Hand in den Mund, sich (Dat.) die Hände reiben потирать руки (испытывать чувство удовлетворения, злорадство). Hand an sich legen эвф. наложить на себя руки, die [seine] Hand auf etw. halten зажимать что-л., придерживать
    die Hand auf die Tasche [auf den Beutel, auf sein Geld] halten быть прижимистым [скупым], die Hände überm Kopf zusammenschlagen всплеснуть руками (от удивления). Als ich meiner Mutter erzählte, daß ich mich verlobt habe, schlug sie die H nde berm Kopf zusammen. jmdn. an der Hand haben иметь кого-л. на примете [под рукой, в помощниках]. Er hat einen Handwerker an der Hand, der ihm die Wohnung in Schwarzarbeit renovieren kann, sich (Dat.) etw. an beiden Händen abz hlen [abfingern] können суметь сосчитать по пальцам. klar auf der Hand liegen быть очевидным [ясным]. keine Hand rühren
    ohne eine Hand zu rühren палец о палец не ударить, не помогать. jmds. rechte Hand sein быть чьей-л. правой рукой. Wenn ich nicht da sein sollte, wenden Sie sich an Frau Müller. Sie ist meine rechte Hand, kann Sie genauso gut beraten wie ich.
    Herr Beyer ist seine rechte Hand. Er vertritt ihn in allen Sachen.
    2. "рука" (почерк)
    eine saubere, schöne, leserliche, eilige, ungelenke, krakelige Hand
    3. футб. рука. Der Schiedsrichter pfiff Hand [entschied auf Hand].
    "Hand!" riefen die Zuschauer.
    4. бокс. удар. Der Boxer brachte fünf Hände unter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hand

  • 11 Strampeln

    vi (s)
    1. ехать на велосипеде, крутить педали. Heute bin ich 50 km gestrampelt.
    Er hat sein Fahrrad aus dem Schuppen geholt und ist die sechs Meilen zum Nachbardorf gestrampelt.
    2. напрягаться, подналечь. Wir haben ganz schön strampeln müssen, um das Soll zu schaffen.
    Bei der Gluthitze strampelten wir den Berg hoch, so daß wir tüchtig schwitzten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strampeln

  • 12 Trab

    m: immer auf (dem) Trab sein вечно спешить
    быть заезженным, заваленным делами. Frau Müller hat Temperament, sie ist immer auf (dem) Trab.
    Wie kann man nur so leben? Du bist immer auf Trab. Gönnst du dir irgendwann mal Freizeit? (ein bißchen) Trab hinter etw. machen поднажать, подналечь. Wir müssen (ein bißchen) Trab hinter diese Arbeit machen, sonst werden wir sie nicht rechtzeitig beenden können.
    Deine Schreibkraft nimmt sich Zeit. Wir werden mit dem Bericht nicht pünktlich fertig. Mach ein bißchen Trab dahinter! jmdn. in [auf] Trab bringen подгонять, подстёгивать кого-л. Vater, du mußt mal die Kinder auf Trab bringen, sonst kommen sie noch zu spät zur Schule, sich in Trab setzen пуститься рысью, спешить. Du hast schon keine Zeit mehr. Nun setz dich mal in Trab! jmdn. in [im] Trab halten не давать кому-л. передышки, заваливать работой. In unserer Firma kommt man kaum mal zum Verschnaufen. Wir werden die ganze Zeit in Trab gehalten, nun aber Trab! пошевеливайтесь!, скорее! wieder auf dem Trab sein выздороветь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Trab

  • 13 Tube

    /: auf die Tube drücken фам.
    а) поднажать, подналечь, увеличить скорость. Wenn wir ein bißchen auf die Tube drücken, kriegen wir die Arbeit bis 6 Uhr fertig.
    Wenn du ein biß-chen auf die Tube drückst, kannst du ihn noch vor der Kurve überholen,
    б) давить на чувства
    выжимать слезу. Ich liebe ein verhaltenes Spiel und mag es nicht, wenn die Schauspieler auf die Tube drücken.
    в) усердствовать, чрезмерно веселиться. Wir waren mächtig in Stimmung. Vor allem Fritz und Anni haben ziemlich auf die Tube gedrückt.
    г) открыть пальбу, начать стрельбу, нажать на спусковой крючок. "Drück mal auf die Tube!" rief der Unteroffizier dem MG-Schützen zu.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tube

  • 14 Zeug

    m -(e)s, o. Pl.
    1. б.ч. пренебр. штучка, штуковина, вещь, вещи
    фиговина, фигня (вульг.). Was kostet das Zeug da?
    Dort haben wir furchtbares Zeug zu essen [zu trinken] bekommen.
    Hast du neue Ordner gebracht? Ich habe doch genug von dem Zeug.
    Was soll ich mit dem Zeug anfangen?
    Dieses Zeug wagst du mir als fertige Arbeit vorzulegen!
    Du könntest endlich dein Zeug wegräumen.
    2. ерунда, вздор, чепуха. Er ist ein netter Kerl, aber er redet trotzdem immer so viel dummes Zeug.
    "Wenn du mit kurzen Hosen herumläufst, erkältest du dich." -"Dummes Zeug."
    Red nicht solch blödes Zeug!
    Du erzählst tolles Zeug. Nichts davon ist wahr.
    Ehe man solch ungewaschenes Zeug zusammenredet, sollte man vorher besser überlegen.
    3.: was das Zeug hält что есть мочи, изо всех сил, на-про-палую. Dem Hans glaube ich kein Wort. Der lügt, was das Zeug hält.
    Detlef schuftet in seinem Betrieb, was das Zeug hält. In kurzer Zeit hat er 5 Pfund abgenommen.
    Er schrie um Hilfe, was das Zeug hält.
    Nun heißt es rennen, was das Zeug hält.
    Er wühlte in seinem Garten [er paukt Vokablen, er fiedelt auf seiner Geige], was das Zeug hält.
    4.
    a) jmd. hat [in jmdm. steckt] das Zeug für [zu] etw. у кого-л. способность, талант к чему-л. Er hat das Zeug, die Leute zum Lachen zu bringen.
    In ihm steckt das Zeug zu einem tüchtigen Geschäftsmann.
    б) jmdm. fehlt das Zeug für [zu] etw. у кого-л. нет нужных данных для чего-л. Er ist kein Organisator, ihm fehlt das Zeug dazu.
    Versuch nur nicht, Medizin zu studieren! Du hast doch nicht das Zeug dazu, Arzt zu werden.
    5.: sich mächtig [tüchtig, richtig] ins Zeug legen
    scharf, [heftig] ins Zeug gehen подналечь, поднажать
    рьяно браться за дело. Ich legte mich ins Zeug, um den Garten vor Einbruch der Dunkelheit umgegraben zu haben.
    Die Jungs sind allzu heftig ins Zeug gegangen. Für wie lange Zeit reicht ihre Begeisterung?
    Er ging scharf ins Zeug, um sein Ziel möglichst schnell zu erreichen.
    6.: jmdm. etw. am Zeug(e) flicken придираться, цепляться к кому-л. Dauernd flickst du mir am Zeug, ich weiß schon selber wie ich weiterkomme.
    Es war schon ein Prinzip dieses Besserwissers, jedem am Zeuge zu flicken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeug

  • 15 Put some vim in it!

    Живей! Нельзя ли подналечь! Больше жизни! Шевелись!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Put some vim in it!

  • 16 piespiest

    припереть; приневоливать; подналечь; притискивать; разубедить; понудить; припирать; нажать; заставлять; заставить; принудить; понуждать; принуждать; тиснуть; нажимать; придавливать; прижать; приневолить; прижимать; надавить; напереть; придавить; пригнести; притиснуть; наподдать; притеснить; поджать; вынудить; поднажать; нажать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > piespiest

  • 17 saraut

    порвать; надёргать; передёрнуть; разорвать; подналечь; поддёрнуть; перервать; скорчить; перерывать; разрывать; оборвать; расторгнуть; наподдать; приударить; обрывать; сдёрнуть; прервать; поднажать; перервать; нажать; разорвать; разорвать; рвать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > saraut

  • 18 elbow grease

    n infml

    I tried elbow grease but it didn't help — Я подналег, но все было напрасно

    Come on, you can do it, just use some elbow grease — Ты вполне с этим справишься, только надо приложить старание

    This house will need a lot of elbow grease before it's comfortable to live in — В этом доме нужно пахать и пахать, прежде чем он приобретет жилой вид

    The new dictionary of modern spoken language > elbow grease

  • 19 go to it

    expr infml usu imper

    Go to it, John! You can break the record this time! — Давай, Джон! На этот раз ты сможешь побить рекорд

    Go to it, men! You can get that job finished in no time if you really try — Надо подналечь, ребята! Вы ведь запросто сделаете эту работу, если захотите

    The new dictionary of modern spoken language > go to it

  • 20 stick in

    phrvi infml
    1)

    What a pity to have to stick in on a lovely day like this — Какая жалость, сидеть дома в такой прекрасный день

    2)

    Stick in and we'll soon have the job done — Надо подналечь, и работа будет сделана

    The new dictionary of modern spoken language > stick in

См. также в других словарях:

  • Подналечь — сов. неперех. разг. см. подналегать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • подналечь — подналечь, подналягу, подналяжем, подналяжешь, подналяжете, подналяжет, подналягут, подналёг, подналегла, подналегло, подналегли, подналяг, подналягте, подналёгший, подналёгшая, подналёгшее, подналёгшие, подналёгшего, подналёгшей, подналёгшего,… …   Формы слов

  • подналечь — поднал ечь, л ягу, л яжет, л ягут; прош. вр. лёг, легл а …   Русский орфографический словарь

  • подналечь — (I), подналя/гу, ля/жешь, ля/гут …   Орфографический словарь русского языка

  • подналечь — лягу, ляжешь; св. на что. Разг. 1. Приложить большие усилия, чем прежде. П. на дверь. 2. Приняться за что л. с большим, нежели прежде, усердием. П. на учёбу. ◁ Подналегать, аю, аешь; нсв …   Энциклопедический словарь

  • подналечь — ля/гу, ля/жешь; св. см. тж. подналегать на что разг. 1) Приложить бо/льшие усилия, чем прежде. Поднале/чь на дверь. 2) Приняться за что л. с бо/льшим, нежели прежде, усердием. Поднале/чь на учёбу …   Словарь многих выражений

  • подналечь — под/на/лечь, под/на/ляг/у, под/на/ляж/ет; прош. под/на/лёг/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Орбисон — Орбисон, Рой Рой Орбисон Roy Orbison Рой Орбисон Основная информация Дата рождения 23 апреля 1936 …   Википедия

  • Орбисон, Рой Келтон — Рой Орбисон Roy Orbison Рой Орбисон Дата рождения 23 апреля 1936 Место рождения Вернон, Техас Дата смерти 6 д …   Википедия

  • Орбисон Р. — Рой Орбисон Roy Orbison Рой Орбисон Дата рождения 23 апреля 1936 Место рождения Вернон, Техас Дата смерти 6 д …   Википедия

  • Орбисон Рой — Рой Орбисон Roy Orbison Рой Орбисон Дата рождения 23 апреля 1936 Место рождения Вернон, Техас Дата смерти 6 д …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»