-
1 Ну-ка, поглядим...
General subject: Let's see now... (Ну-ка, поглядим, что тут у нас есть... - Let's see now...what have we got here?)Универсальный русско-английский словарь > Ну-ка, поглядим...
-
2 закончиться
1) General subject: close, conclude, terminate, up, be done with, have done with, play out (Поглядим, чем это закончится. - We'll see how that plays out.)2) American: let out (о занятиях)3) Mathematics: be over, come to a close, end with4) Astronautics: end up -
3 Ч-122
МНОГО ЧЕСТИ (кому, для кого) coll, disapprov ( usu. indep. sent (with бытыз, pres or fut)) s.o. does not merit sth., is not worthy of sth.: много чести X-y = X doesn't deserve the honor that's too good for X.«Мамка нехорошая». - «Твою мамку повесить мало», -отозвался ещё не остывший от злости Михаил. «Давай, папка, повесим её и поглядим». — «...Сильно много чести ей будет» (Распутин 3). "Mummy's horrid." "Hanging's too good for that Mummy of yours," replied Mikhail, whose anger still had not cooled. "Ooh, let's hang her, Daddy, and see what happens." "...She doesn't deserve the honour" (3a). -
4 много чести
• МНОГО ЧЕСТИ (кому, для кого) coll, disapprov[usu. indep. sent (with быть, pres or fut)]=====⇒ s.o. does not merit sth., is not worthy of sth.:- that's too good for X.♦ "Мамка нехорошая". - "Твою мамку повесить мало", - отозвался ещё не остывший от злости Михаил. "Давай, папка, повесим её и поглядим". - "...Сильно много чести ей будет" (Распутин 3). "Mummy's horrid." "Hanging's too good for that Mummy of yours," replied Mikhail, whose anger still had not cooled. "Ooh, let's hang her, Daddy, and see what happens." "...She doesn't deserve the honour" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > много чести
-
5 посмотрим \!
formcolloq. (поглядим увидим) redzēsim\! -
6 не хвались, идучи на рать
не хвались, идучи (едучи) на рать <, а хвались, идучи (едучи) с рати>посл., часто шутл., ирон.lit. boast not before but after the battle; cf. do not boast until you see the enemy dead; catch the bear before you sell his skinМинаев саркастически засмеялся: - Не хвались, идучи на рать! Поглядим ещё, у кого сила! (В. Астров, Огни впереди) — Minayev gave a sarcastic laugh: 'Boast not before but after the battle. That remains to be seen.'
Русско-английский фразеологический словарь > не хвались, идучи на рать
-
7 поглядеть
232b Г сов.1. на кого-что keda-mida vaatama, kellele-millele pilku heitma; за кем-чем kõnek. kelle-mille järele vaatama; \поглядеть в окно aknast välja vaatama, \поглядеть на небо pilku taeva poole heitma, taevast v taeva poole vaatama, \поглядеть с удивлением imestunult vaatama, \поглядеть с упрёком etteheitvalt vaatama, \поглядеть исподлобья kõõrdpilku heitma, \поглядеть бы хоть одним глазком kõnek. saaks või silmanurgastki piiluda, \поглядеть за детьми laste järele vaatama;2. погляжу, поглядим 1 л. ед. и мн. ч. kõnek. saab näha;3. поглядишь в функции вводн. сл. kõnek. võib juhtuda, et ; vrd. -
8 поглядеть
сов.1. на кого-что и без доп. нигоҳ кардан, назар (чашм) андохтан, чашм дӯхтан; поглядеть на вошедшего ба шахси воридшуда нигоҳ кардан; поглядеть из окна аз тиреза нигоҳ кардан2. 1 л. ед. буд. погляжу разг. фикр (андеша) мекунам; 1 л. мн. буд. поглядим разг. тафтиш мекунем, мебинем <> как [я] погляжу в знач. вводн. сл. маълум мещавад, ки…; аз афти кор; ба назарам, ба гумонам
См. также в других словарях:
поглядим — будущее покажет, поживем увидим, там видно будет, увидим, посмотрим Словарь русских синонимов. поглядим нареч, кол во синонимов: 6 • будем надеяться (8) • … Словарь синонимов
поглядим — см. поглядеть; частица. Будет видно, понятно. Будешь сдавать экзамены? Погляжу ещё. Поглядим, надо ли заключать этот контракт … Словарь многих выражений
Поглядим, как друг по друге кутью поедим. — Поглядим, как друг по друге кутью поедим. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отойдем да поглядим, каково-то мы сидим. — Отойдем да поглядим, каково то мы сидим. См. СВОЕ ЧУЖОЕ Отойдем да поглядим, каково то (хорошо ли) мы сидим. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сегодня съедим, так завтра поглядим. — Сегодня съедим, так завтра поглядим. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отойдем да поглядим, хорошо ли мы сидим. — Отойдем да поглядим, хорошо ли мы сидим. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим. — Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ныне съедим, завтра поглядим, а там - споем да спляшем. — Ныне съедим, завтра поглядим, а там споем да спляшем. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видывали мы сидней, поглядим на лежня. — Видывали мы сидней (безногих), поглядим на лежня. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это все ничего, а вот поглядим, что-то вперед будет. — Это все ничего, а вот поглядим, что то вперед будет. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОГЛЯДЫВАТЬ — или церк. и южн. поглядать, поглядеть куда, на что, за чем, посматривать, посмотреть; глядеть иногда, несколько; взглядывать, взглянуть. На заваленке восседаючи, на белсвет по глядаючи. Погляди ка, что за шум на улице? Чаще поглядывай на молоко,… … Толковый словарь Даля