-
1 печки-лавочки
• ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ substand[NP; pl only]=====1. trifles, unimportant things:- nothing in particular.♦ "О чём вы с ней говорили?" - подозрительно спросил Паниковский. "Так, ни о чём, печки-лавочки", - ответил Остап (Ильф и Петров 2). "What were you talking about?" Panikovsky asked suspiciously. "Oh, this and that" Ostap replied (2a).2. (to engage in) empty talk:- (be) chattering (gabbing, chitchatting, yakking etc);- chatter away.♦ Хватит печки-лавочки разводить, пора за дело приниматься. Quit your yakking, it's time to get down to work.3. печки-лавочки у кого с кем a close acquaintanceship:- getting chummy (with s.o.).Большой русско-английский фразеологический словарь > печки-лавочки
-
2 печки-лавочки
-
3 Печки-лавочки
nmovie. A bâtons rompus (фильм, Россия) -
4 печки-лавочки
предварительный сговор,fix, put-up joba fraudulently prearranged matterEnglish-Russian dictionary of the underworld > печки-лавочки
-
5 печки-лавочки
мн. разг.1) ( разговор о том о сём) this and that; idle chatter2) (с тв.; близкие отношения) chummy relationship; buddy-buddy (with) sl3) жарг. (обман, афера) fix, put-up job sl -
6 заводить печки-лавочки
( с кем), тж. печки-лавочки завелись ( у кого с кем)прост.hobnob with smb.; rub elbows with smb.; rub noses with smb.- Ты думаешь, я не видел - у вас с Ефремом-то печки-лавочки завелись? Как ты смел в знакомство вступать без моего разрешения? (А. Эртель, Гарденины) — 'You think I do not see you rubbing noses with Yefrem? How dare you set up an acquaintance with him without my permission?'
Русско-английский фразеологический словарь > заводить печки-лавочки
-
7 ПЕЧКИ
-
8 П-144
ПЁЧКИ-ЛАВОЧКИ substand NP pl only)1. trifles, unimportant thingsthis and thatnothing in particular."О чём вы с ней говорили?» - подозрительно спросил Паниковский. «Так, ни о чём, печки-лавочки», - ответил Остап (Ильф и Петров 2). "What were you talking about?" Pani-kovsky asked suspiciously. "Oh, this and that" Ostap replied (2a).2. (to engage in) empty talk: (engage in) idle chatter(be) chattering (gabbing, chitchatting, yakking etc) chatter away.Хватит печки-лавочки разводить, пора за дело приниматься. Quit your yakking, it's time to get down to work.3. \П-144 у кого с кем a close acquaintanceshipbuddy-buddy relationshipgetting chummy (with s.o.).
См. также в других словарях:
Печки-лавочки — Жанр Комедия Режиссёр Василий Шукшин … Википедия
Печки-Лавочки — (Borisovskoye,Россия) Категория отеля: Адрес: Борисовский Поворот 1, Borisovskoye, Ро … Каталог отелей
ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ — «ПЕЧКИ ЛАВОЧКИ», СССР, киностудия им. М. Горького, 1972, ч/б, 101 мин. Киноповесть. Сценарий фильма «Печки лавочки» не был экранизацией ранее написанных новелл, но родился самостоятельно. Главную роль Шукшин написал для себя. Тракторист Иван… … Энциклопедия кино
Печки-лавочки — ПЕЧКА, и, ж. То же, что печь 2 (в 1 знач.). Истопить печку. Шуба Ч прямо (настоящая) п. (очень тёплая; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
печки-лавочки — печки лавочки, печек лавочек … Орфографический словарь-справочник
Печки-лавочки — Прост. Пренебр. 1. Мелочи, пустяки; то, что обычно не стоит внимания. А что же ты делаешь? Да так, печки лавочки: Ну вот и расскажи мне о печках лавочках. А то сама встану посмотрю, какие там у тебя секреты от меня (Б. Бондаренко. Цейтнот). Уже… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ — Отошли печки лавочки кому. Народн. Прошло хорошее для кого л. время. Мокиенко 1986, 13 … Большой словарь русских поговорок
Печки-лавочки (фильм) — Печки лавочки Жанр Комедия Режиссёр Василий Шукшин … Википедия
Печки-лавочки — мн. разг. сниж. Близкое, короткое знакомство, используемое во вред делу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
печки-лавочки — п ечки л авочки, другие формы не употр … Русский орфографический словарь
печки-лавочки — мн., Р. пе/чек ла/вочек (о свойских, приятельских отношениях) … Орфографический словарь русского языка