Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

перещеголять

  • 1 перещеголять

    перещеголять разг. überbieten* vt, übertrumpfen vt

    БНРС > перещеголять

  • 2 перещеголять

    разг.

    БНРС > перещеголять

  • 3 превзойти перещеголять

    БНРС > превзойти перещеголять

  • 4 übertreffen

    * vt (an D, durch A)
    превосходить (кого-л., что-л. в чём-л., чем-л.), превышать (что-л.); перевыполнять (напр., нормы); перещеголять (кого-л.) (разг.)
    sich selbst übertreffenпревзойти самого себя

    БНРС > übertreffen

  • 5 übertrumpfen

    vt
    1) карт. покрывать ( бить) старшим козырем
    2) перещеголять (кого-л.)

    БНРС > übertrumpfen

  • 6 übertrumpfen

    гл.
    1) разг. переплюнуть (Mit diesem Bild hat sie versucht, Brigitte Bardot zu übertreffen, und es hat ihr gelungen)
    2) перен. перещеголять (кого-л.), превзойти
    4) экон. опережать

    Универсальный немецко-русский словарь > übertrumpfen

  • 7 Wand

    /. die eigenen vier Wände (свои) четыре стены
    дом. Man kann doch nicht ewig in den eigenen vier Wänden sitzen. Geh doch mal ein bißchen aus!...daß die Wände wackeln
    da wackelt die Wand так что стены дрожат
    на чём свет стоит. Er schrie [sang], daß die Wände wackelten.
    Wenn bei Familie Müller gefeiert wird, wackeln die Wände.
    Dieser alte Seebär kann fluchen, daß die Wände wackeln.
    Wenn er mit seinem dröhnenden Baß lacht, da wackeln die Wände.
    Bei seinen dicken Lügen müssen die Wände wackeln, das [es] ist, um die Wände [an den Wänden] hochzugehen
    da kann man die Wände [an den Wänden] hochgehen! от этого можно на стенку полезть! (выражение недовольства, возмущения). Ich habe solche Kopfschmerzen, daß ich die Wände hochgehen könnte.
    ET schmatzt so beim Essen, daß man die Wände hochgehen könnte.
    Mit dem Neubau geht es einfach nicht voran. Es ist, um die (glatten) Wände hochzugehen!
    Jetzt bringt er wieder den falschen Topf. Es ist, um an den Wänden hochzugehen [hochzuklettem]!
    Wenn mir dieser Maulschuster den Zahn bohrt, ist es, um an die Wände hochzugehen, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male nicht den Teufel an die Wand! Das Ganze ist ja nicht so schlimm, jmdn. an die Wand drücken перещеголять, заткнуть за пояс кого-л. Mit seinem politischen Wissen drückt er die Diskussionsteilnehmer an die Wand.
    Wenn du weiterhin so lernst, wirst du die anderen bald an die Wand gedrückt haben, jmdn. an die Wand spielen оттеснить кого-л. на задний план (своей игрой). Der Pianist, der im Wettbewerb als vierter auftrat, hat die anderen völlig an die Wand gespielt.
    Wer viel Wissen und große Erfahrungen hat, läßt sich doch nicht ohne weiteres von einem Emporkömmling an die Wand spielen, jmdn. an die Wand tanzen превзойти ["переплюнуть"] кого-л. в танце. Die kleine französische Ballerina hat durch ihr Können alle anderen Solistinnen an die Wand getanzt, gegen eine Wand reden говорить впустую. Ich rede gegen die Wand. Hörst du mir überhaupt zu? jmdn. an die Wand stellen поставить к стенке кого-л., расстрелять. Die Preisgabe seiner Kameraden hat dem Gefangenen nicht geholfen, er wurde doch an die Wand gestellt.
    Die Plünderer wurden festgenommen und zur Abschreckung sofort an die Wand gestellt, mit jmdm. kann man die Wände einrennen кому-л. хоть кол на голове теши. Du wirst ihm nie klarmachen, daß er nur den Schaden davon hat. Mit dem kann man die Wände einrennen, mit dem Kopf [Schädel] durch die Wand (rennen) wollen пытаться прошибить стену головой
    лезть на рожон. См. тж. Kopf, nicht mit dem Kopf durch die Wand können см. Kopf, immer an der Wand lang фам. напрямик, куда ноги несут. Na, du hast ja ganz schön einen sitzen! Wie du jetzt nach Hause kommst? Na, immer an der Wand lang! die Wand mitnehmen шутл. вытереть стенку, испачкаться о стену. Dein Rücken ist doch ganz weiß, du hast wieder mal die Wand mitgenommen.
    Klopfe deinen Anzug ab, du hast ja die ganze Wand mitgenommen. Wände haben Ohren у стен есть уши. Pst, nicht so laut, hier haben die Wände Ohren, die Wand [Wände] anstarren уставиться в одну точку, смотреть в потолок, scheiß die Wand an! огран. употр. вульг. проклятье!, растуды его [их]! Scheiß die Wand an! Sie hat mir kein Geld gegeben. wandelt! vi (s): ein wandelnder, wandelndes, eine wandelnde (+ Subst.) sein быть ходячим (+ сущ.), воплощением какого-л. качества: Er ist ein wandelndes Lexikon, der wird es bestimmt wissen.
    Du siehst ja aus wie ein wandelndes Gespenst, eine wandelnde Leiche.
    Sie ist nur noch ein wandelndes Gerippe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wand

  • 8 Porzellansammlung

    f
    Собрание фарфора, в Дрездене, один из самых значительных музеев такого рода в мире. Представлена богатейшая коллекция китайского, японского, майсенского фарфора, корейская керамика династии Минг. Большую ценность представляют монументальные вазы с изображением драконов. Основой музея – как и многих других дрезденских художественных собраний – послужила кунсткамера, созданная Августом II в 1560 г. В своём стремлении перещеголять других немецких князей Август Сильный строит для собрания фарфора особый, т.н. "Японский дворец". После основания майсенской фарфоровой мануфактуры в 1709 г. для Августа Сильного открылся новый источник расширения коллекции фарфора Dresden, Drachenmuster, Meißener Porzellan, Zwiebelmuster

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Porzellansammlung

  • 9 übertrumpfen

    vi неотд
    1) (по)крыть, бить (карту партнёра старшим козырем)
    2) (значительно)превзойти, переплюнуть (разг), перещеголять (кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > übertrumpfen

  • 10 übertrumpfen

    vt
    превзойти, перещеголять

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > übertrumpfen

См. также в других словарях:

  • перещеголять — См …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕЩЕГОЛЯТЬ — ПЕРЕЩЕГОЛЯТЬ, перещеголяю, перещеголяешь, совер., кого что (разг.). Превзойти кого нибудь в чем нибудь (первонач. в щегольстве, нарядах). Перещеголять кого нибудь в остроумии. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕЩЕГОЛЯТЬ — кого, превзойти щегольством, одеваться лучше, щеголеватее; | вообще, превзойти кого чем или в чем бы то ни было. Перещеголять кого ростом, дородством, умом, знаньем, уменьем. Сам себя перещеголял, превзошел. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 …   Толковый словарь Даля

  • Перещеголять — (иноск.) превзойти (какъ щеголь, который превзойдетъ другого въ щегольствѣ). Ср. Китайская простонародная кухня, обиліемъ блюдъ, видомъ, вонью и затѣйливостью перещеголяла нашу. Чего тутъ нѣтъ? Гончаровъ. Фрегатъ Паллада. 2. См. Кухня …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПЕРЕЩЕГОЛЯТЬ — ПЕРЕЩЕГОЛЯТЬ, яю, яешь; совер., кого (что) (разг.). Превзойти в чём н. (первонач. в нарядах, в щегольстве). П. в остроумии. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • перещеголять — (иноск.) превзойти (как щеголь, который превзойдет другого в щегольстве) Ср. Китайская простонародная кухня, обилием блюд, видом, вонью и затейливостью перещеголяла нашу. Чего тут нет? Гончаров. Фрегат Паллада. 2. См. кухня …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Перещеголять — сов. перех. разг. Превзойти кого либо в чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • перещеголять — перещеголять, перещеголяю, перещеголяем, перещеголяешь, перещеголяете, перещеголяет, перещеголяют, перещеголяя, перещеголял, перещеголяла, перещеголяло, перещеголяли, перещеголяй, перещеголяйте, перещеголявший, перещеголявшая, перещеголявшее,… …   Формы слов

  • перещеголять — перещегол ять, яю, яет …   Русский орфографический словарь

  • перещеголять — (I), перещеголя/ю, ля/ешь, ля/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • перещеголять — Syn: превзойти, оставить позади, обставить, обогнать …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»