-
1 папуля
ж. фам.paparino, papi m -
2 paparino
m разг.папочка, папуля -
3 paparino
-
4 paparino
-
5 apuka
см apu* * *[\apukat, \apukaja, \apukak] biz. папа h., папочка h., папенька h., папуля h., nép. папка, папаша h., rég. батюшка h. -
6 faire des brioches
разг.(faire des brioches [реже faire une brioche])делать глупости, поступать опрометчиво (намек на старинный обычай оркестрантов парижской Оперы платить штраф в виде бриоши за каждый фальшивый звук)Sylvain. - Dites donc, papa, puisque je vous rencontre... si vous vouliez me donner mon mois, ça vous économiserait un port de lettre. Colladan. - C'est juste... [...] Mais non!.. Tu es seul à Paris... Tu pourrais faire des brioches. (E. Labiche, La Cagnotte.) — Сильвен. - Кстати, папуля, раз уж я вас встретил... может, вы дадите мне сейчас мое месячное содержание? Это избавит вас от почтовых расходов. Колладан. - Да, правда. Впрочем, нет! Ты один в Париже. Ты можешь натворить глупостей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des brioches
-
7 Pap
m -s, -s папочка, папуля. Рар ist strenger als Mutti.Mein Pap ist in Ordnung.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pap
-
8 Papachen
n -s, — папенька, папуля.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Papachen
-
9 Papchen
n -s, - папаша, папочка, папуля.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Papchen
-
10 Papi
m -s, -s папа, папочка, папуля. Klein--Barbara holte die Toto-Zeitung für Papi.Komm, Papi nimmt dich auf den Arm!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Papi
-
11 Paps
m =, -e папаша, папочка, папуля.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Paps
-
12 Vati
m -s, -s папа, папаша, папочка, папуля. Ist dein Vati zu Hause?Kinder! Seid artig! Der Vati ist müde, er braucht Ruhe.Vati hat es mir nicht erlaubt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Vati
-
13 татуся
-
14 tatusy
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > tatusy
-
15 -ĉj-
суффикс, употребляемый для образования ласкательных форм имён собственных и имён нарицательных, относящихся к мужчине (присоединяется обычно не к полной основе, а к одному или двум первым слогам, в зависимости от удобства произношения): Petro Пётр — Peĉj/o Петя, Петенька, Петечка; patro отец — paĉj/o папа, папочка, папуля; onklo дядя — oĉj/o дяденька, дядечка; ср. -nj-. -
16 -et-
суффикс, обозначающий уменьшение, ослабление: dom/et/o домик; ŝton/et/o камушек; dorm/et/i дремать; bel/et/a хорошенький; ruĝ/et/a красноватый; ср. -eg-; прим. 1. иногда данный суффикс придаёт ласкательный оттенок: pied/et/o ножка; buŝ/et/o ротик; в этом смысле он может употребляться вместо суффиксов -ĉj-, -nj-: patr/et/o папочка, папуля; patr/in/et/o мамочка, мамуля; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: et{·}a I небольшой, маленький; мелкий; et{·}aĵ{·}o что-л. небольшое, маленькое; et{·}ig{·}i (с)делать маленьким, небольшим, мелким; et{·}ul{·}o малыш, крошка, кроха (о мальчике); et{·}ul{·}in{·}o малютка, малышка, крошка, кроха (о девочке); прим. 2. выступая в роли корня, et может приобретать некоторые свойства приставки; в этом случае он обозначает маленькую величину не самого объекта, а той смысловой категории, к которой объект относится: et/burĝo мелкий буржуа; et/industrio мелкая промышленность. -
17 paĉj·o
папа, папочка, папуля; папенька; (ласкательная форма от слова patro). -
18 papaatje
папочка; папуля -
19 Anrede / Обращение
• Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.Herr Müller,... — Господин Мюллер,...
Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...
• Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.• Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.• Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.• Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.• Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!
• Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...
• Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.• Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.• Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.• Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.
• Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.• Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.• Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.• Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.• Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.• Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.
Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.
• Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.
Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.
• Нейтральное обращение.• Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.
Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.
• Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.• Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.• Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.• Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.• Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.
• Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.
• Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.
• Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.Menschenskind! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг.
• Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.Mann! salopp / Mensch! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.
• Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.Kind! umg. / Ach, du Kind! umg. — Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.
• Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.Kleiner!/Kleine! umg. — Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.
• Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...
• Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.Hallo, Stefan! umg. — Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.
• Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.
• Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.• Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.
Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.
• Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!
• Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение
-
20 babbo
m.1.папа; (popol.) тятя, тятька; (vezz.) папочка, папуля; (popol.) тятенька; (ant. e iron.) папенька2.•◆
Babbo Natale — Дед Мороз (рождественский дед)ti renderà i tuoi soldi a babbo morto — жди - пожди, когда он тебе отдаст долг (то ли отдаст долг, то ли нет, бабушка надвое сказала)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
папуля — ПАПА 1, ы, м. То же, что отец (в 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
папуля — сущ., кол во синонимов: 13 • отец (55) • папа (36) • папанюшка (22) • … Словарь синонимов
папуля — папуля, папули, папули, папуль, папуле, папулям, папулю, папуль, папулей, папулею, папулями, папуле, папулях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
папуля — пап уля, и, муж … Русский орфографический словарь
папуля — (1 м); мн. папу/ли, Р. папу/ль … Орфографический словарь русского языка
папуля — см. 1. Папа … Энциклопедический словарь
папуля — см. папа I … Словарь многих выражений
папуля — рот (Стуль папулю) … Лемківський Словничок
отец — См. благодетель, священник отправиться к отцам, родной отец... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отец благодетель, священник; зачинатель, родоначальник; папа, папаша, батя,… … Словарь синонимов
папа — См … Словарь синонимов
папка — большой бумажник, в лист (Даль) См … Словарь синонимов