Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

отсюда

  • 1 מִכָּאן וְאֵילָך

    מִכָּאן וְאֵילָך

    מִכָּאן וְאֵילָך

    отсюда (отныне) и далее

    ————————

    מִכָּאן וְאֵילָך

    отсюда и далее

    מִכָּאן

    отсюда; отсюда вытекает, что

    מִכָּאן שֶ-

    отсюда вытекает, что

    ————————

    מִכָּאן וְאֵילָך

    отсюда (отныне) и далее

    Иврито-Русский словарь > מִכָּאן וְאֵילָך

  • 2 מִכָּאן


    * * *

    מִכָּאן

    отсюда; отсюда вытекает, что

    מִכָּאן וְאֵילָך

    отсюда и далее

    מִכָּאן שֶ-

    отсюда вытекает, что

    Иврито-Русский словарь > מִכָּאן

  • 3 מִכָּאן שֶ-

    מִכָּאן שֶ-

    отсюда вытекает, что

    מִכָּאן

    отсюда; отсюда вытекает, что

    מִכָּאן וְאֵילָך

    отсюда и далее

    Иврито-Русский словарь > מִכָּאן שֶ-

  • 4 נבעו

    נבעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    ————————

    נבעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    Иврито-Русский словарь > נבעו

  • 5 עפה

    עפה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    עָף [לָעוּף, עָף, יָעוּף]

    1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.убраться

    עוּף לִי מְהַעֵינַיִים

    прочь с глаз моих

    עָף מֵהַזִיכָּרוֹן

    вылетело из памяти

    עָפוּ נִיצוֹצוֹת

    было большое волнение (букв. летели искры)

    עוּף מִפֹּה

    убирайся отсюда

    ————————

    עפה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָף [לָעוּף, עָף, יָעוּף]

    1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.убраться

    עוּף לִי מְהַעֵינַיִים

    прочь с глаз моих

    עָף מֵהַזִיכָּרוֹן

    вылетело из памяти

    עָפוּ נִיצוֹצוֹת

    было большое волнение (букв. летели искры)

    עוּף מִפֹּה

    убирайся отсюда

    Иврито-Русский словарь > עפה

  • 6 יוצא

    יוֹצֵא
    יוצֵא
    יוֹצֵא-מִן
    появляющийся

    возникающий
    уезжающий
    общительный
    уходящий
    * * *

    יוצא

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    הוּצָא [-, מוּצָא, יוּצָא]

    был выведен, вынесен; израсходован

    הוּצָא אֶל מִחוּץ לָחוֹק

    был объявлен вне закона

    הוּצָא לַהוֹרֵג

    был казнён

    הוּצָא מֵהָאָרוֹן

    был разоблачён (в скрытых наклонностях)

    ————————

    יוצא

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > יוצא

  • 7 לנבוע

    истекать

    изливаться
    * * *

    לנבוע


    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    Иврито-Русский словарь > לנבוע

  • 8 לעוף

    вылетать

    перелетать
    перелететь
    нестись
    летать
    лететь
    полететь
    вылететь
    пролетать
    порхнуть
    перепорхнуть
    перепархивать
    порхать
    пролететь
    * * *

    לעוף


    עָף [לָעוּף, עָף, יָעוּף]

    1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.убраться

    עוּף לִי מְהַעֵינַיִים

    прочь с глаз моих

    עָף מֵהַזִיכָּרוֹן

    вылетело из памяти

    עָפוּ נִיצוֹצוֹת

    было большое волнение (букв. летели искры)

    עוּף מִפֹּה

    убирайся отсюда

    Иврито-Русский словарь > לעוף

  • 9 לצאת

    לָצֵאת
    пуститься

    сойти
    отходить
    оставлять
    оставить
    уйти
    удаляться
    удалиться
    убыть
    сходить
    покинуть
    покидать
    предоставлять
    предоставить
    выбывать
    вылететь
    вылетать
    выезжать
    выехать
    выходить
    * * *

    לצאת


    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > לצאת

  • 10 מזה

    оттуда

    отсюда
    что это
    кропило
    * * *

    מזה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִיזָה [לְהַזוֹת, מַזֶה, יַזֶה]

    кропить, обрызгивать (редко)

    ————————

    מזה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִיזָה [לְהַזוֹת, מַזֶה, יַזֶה]

    кропить, обрызгивать (редко)

    Иврито-Русский словарь > מזה

  • 11 מכאן

    מִכָּאן
    отсюда

    следовательно

    Иврито-Русский словарь > מכאן

  • 12 מעתה

    מֵעַתָה
    следовательно

    отсюда

    Иврито-Русский словарь > מעתה

  • 13 משם

    оттуда

    отсюда
    * * *

    משם

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הֵשֵם [לְהָשֵם, מֵשֵם, יָשֵם]

    разрушить (Библ.)

    Иврито-Русский словарь > משם

  • 14 נבעת

    испуганный

    запуганный
    * * *

    נבעת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    ————————

    נבעת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נִבעַת [לְהִיבָּעֵת, נִבעָת, יִיבָּעֵת]

    ужасаться

    ————————

    נבעת

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִבעַת [לְהִיבָּעֵת, נִבעָת, יִיבָּעֵת]

    ужасаться

    Иврито-Русский словарь > נבעת

  • 15 נובע

    течение

    текущий
    истечение
    фонтанирующий
    проистекающий
    равнодействующий
    * * *

    נובע

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּבַּע [-, מוּבָּע, יוּבַּע]

    был выражен

    ————————

    נובע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    Иврито-Русский словарь > נובע

  • 16 עוף

    עוֹף
    птица

    птичка
    домашняя птица
    курица
    * * *

    עוף

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    עָף [לָעוּף, עָף, יָעוּף]

    1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.убраться

    עוּף לִי מְהַעֵינַיִים

    прочь с глаз моих

    עָף מֵהַזִיכָּרוֹן

    вылетело из памяти

    עָפוּ נִיצוֹצוֹת

    было большое волнение (букв. летели искры)

    עוּף מִפֹּה

    убирайся отсюда

    Иврито-Русский словарь > עוף

  • 17 פֹּה


    * * *

    פֹּה

    здесь, тут

    פֹּה וְשָם

    кое-где; там и сям

    מִפֹּה

    отсюда

    Иврито-Русский словарь > פֹּה

  • 18 איצא

    איצא

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    יָצָא [לָצֵאת, יוֹצֵא, יֵיצֵא ]

    1.выходить 2.отправляться 3.выйти, получиться

    יָצָא אֶת הָאָרֶץ

    выехал из страны

    יָצָא בְּזוֹל

    дёшево отделался

    יָצָא בְּמָחוֹל

    пустился в пляс

    יָצָא בְּרֶווַח

    заработал (на чём-то), выгадал

    יָצָא בְּשָלוֹם

    остался цел и невредим

    יָצָא זַכַּאי

    был оправдан (в суде)

    יָצָא יְדֵי חוֹבָה

    исполнил свой долг (и только)

    יָצָא לְאוֹר

    вышел в свет, был издан

    יָצָא לַאֲווִיר הָעוֹלָם

    родился, появился на свет

    יָצָא לוֹ

    1.удалось 2.довелось, подвернулся случай

    יָצָא לוֹ שֵם

    стал известным

    יָצָא לוֹ שֵם שֶל

    стал известен как

    יָצָא לְחוֹפשִי

    освободился (из заключения)

    יָצָא לַפּוֹעַל

    реализовался, осуществился

    יָצָא לַקרָב

    пошёл на войну, в бой

    יָצָא מֵאַפּוֹ

    надоело, осточертело

    יָצָא מִכֵּלָיו

    1.вышел из себя 2.приложил все силы

    יָצָא מִגדֵרוֹ (מִגִדרוֹ)

    вышел из себя, разъярился

    יָצָא מִדַעֲתוֹ

    сошел с ума

    יָצָא מֵהַמַחזוֹר

    вышел из употребления; перестали выпускать

    יָצָא מֵחִיתוּלָיו

    вышел из пелёнок, из начальной стадии

    יָצָא מִכּלַל סַכָּנָה

    уже нет опасности для его жизни (о больном)

    יָצָא מִכּלַל שלִיטָה

    вышел из повиновения

    יָצָא מִן הָאָרוֹן

    перестал скрывать свои сексуальные наклонности (о гомосексуалистах)

    יָצָא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַל

    осуществился (о плане, идее)

    יָצָא מִן הַכּלָל

    был исключением

    יָצָא מִנְקוּדַת הַנָחָה

    брал за основу, исходил из предположения

    יָצָא מִתַחַת יָדוֹ

    вышло из его рук (он сделал)

    יָצָא בְּשֵן וְעַיִן

    еле ноги унес

    יָצָא לְתַרבּוּת רָעָה

    вступил на дурную дорожку

    יָצָא עִם

    дружил

    יָצָא הֶפסֵדוֹ בִּשׂכָרוֹ

    проигрыш обернулся выгодой

    יָצָא כִּלעוּמַת שֶבָּא

    вернулся ни с чем, с пустыми руками

    יָצָא עָשָן לָבָן

    достигнуто, в конце концов, соглашение

    יָצאָה הַשָנָה

    завершился год

    יָצאָה נַפשוֹ

    1.умер 2.перепугался (душа в пятки ушла)

    יָצאָה לִי הַנְשָמָה

    Я измучился (кому-то, чему-то) всей душой

    יָצָא נָקִי מִנְכָסָיו

    разорился, обанкротился, остался голым и босым

    יָצאוּ לוֹ הָעֵינַיִים

    сильно завидовал (сленг)

    יָצאוּ לוֹ מוֹנִיטִין

    он прославился

    יוֹצֵא אֵפוֹא שֶ-

    отсюда вытекает, что

    הָיָה יוֹצֵא וְנִכנָס אֶצֶל

    был постоянным гостем (у кого-то)

    יוֹצֵא מִגֶדֶר הָרָגִיל

    выделяется (в лучшую сторону)

    יוֹצאִים קָבוּעַ

    дружат (парень с девушкой)

    יָצָא מֵהָאָרוֹן

    перестать скрывать свои наклонности

    יָצָא לִזמַן-מָה

    отлучиться

    יָצָא מִתוֹך הַנָחָה

    исходить из предположения

    Иврито-Русский словарь > איצא

  • 19 אנבע

    אנבע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    נָבַע [לִנבַּוֹעַ, נוֹבֵעַ, יִנבַּע]

    1.вытекать, бить ключом 2.(перен.) проистекать, выходить

    מִכָּאן נוֹבֵעַ שֶ-

    отсюда выходит, что

    Иврито-Русский словарь > אנבע

  • 20 אעוף

    אעוף

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    עָף [לָעוּף, עָף, יָעוּף]

    1.лететь (о птицах, насекомых и т.п.) 2.убраться

    עוּף לִי מְהַעֵינַיִים

    прочь с глаз моих

    עָף מֵהַזִיכָּרוֹן

    вылетело из памяти

    עָפוּ נִיצוֹצוֹת

    было большое волнение (букв. летели искры)

    עוּף מִפֹּה

    убирайся отсюда

    Иврито-Русский словарь > אעוף

См. также в других словарях:

  • отсюда — отсюда …   Орфографический словарь-справочник

  • ОТСЮДА — ОТСЮДА, отсюду, отсюды, отсюдова, отсюль, отсюлева, лича, нареч. отсель, отселе, от (или с) этого места. Отсюда дотуда три сажени. Отсюда до города далеко. Отсюду не видать. Отсюда не идет, и оттуда не едет, ни туда, ни сюда. | Из сего места. Они …   Толковый словарь Даля

  • ОТСЮДА — (прост. также отсуда), нареч. 1. Из этого места, от этого места. «На будущей неделе думаю убраться отсюда.» Чехов. «Отсюда недалеко была русская граница.» Пришвин. 2. Из предыдущего рассуждения, по этой причине (книжн.). Вывод отсюда ясен. Отсюда …   Толковый словарь Ушакова

  • отсюда — отселе, отсюдова, от этого места, с этого места, отсель, из этого места Словарь русских синонимов. отсюда с этого места, от этого места, из этого места; отселе, отсель (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… …   Словарь синонимов

  • отсюда —     ОТСЮДА, устар. отселе и устар. отсель …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ОТСЮДА — ОТСЮДА, местоим. 1. Из этого или от этого места. Уедем о. О. до реки один километр. Читай о. до конца. О. ( и) досюда (от этого места до этого, от сих пор до сих пор, от сих до сих; разг.). 2. Из сказанного перед этим, на этом основании. О.… …   Толковый словарь Ожегова

  • отсюда — отсю/да, нареч. Уедем отсюда …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • отсюда — нареч. см. тж. отсюда и досюда 1) Из этого или от этого места. Уедем отсю/да. Пошли отсю/да! Отсю/да до города пять километров. Читай отсю/да и до конца. 2) В результате этого, на этом основании …   Словарь многих выражений

  • отсюда —   отсю/да   Прочитай отсюда досюда …   Правописание трудных наречий

  • Отсюда гнев и слезы — С латинского: Inde irae et lacrimae (индэ ирэ эт лакримэ). Из «Сатир» римского поэта сатирика Ювенала (Децим Юний Юве нал, ок. 60 127 н. э.). Смысл выражения: это есть причина гнева, обиды и т. д. Иногда цитируется в сокращенной форме «Отсюда… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • отсюда следует — значит, выходит, из этого следует, стало, итак, из этого явствует, из чего можно заключить, из чего следует, как видим, стало быть, таким образом, следственно, получается, следовательно, из чего явствует Словарь русских синонимов. отсюда следует… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»