-
1 отдаётся
-
2 отдаётся
• rozléhá se• oddává se -
3 легко берётся, да не легко отдаётся
Set phrase: he that goes a borrowing, goes a sorrowing (дословно: Кто ходит занимать, тот за горем ходит)Универсальный русско-английский словарь > легко берётся, да не легко отдаётся
-
4 атому натрия отдаётся некоторое предпочтение по сравнению c
Mathematics: the sodium atom is favored slightly overУниверсальный русско-английский словарь > атому натрия отдаётся некоторое предпочтение по сравнению c
-
5 атому натрия отдаётся некоторое предпочтение по сравнению с
Mathematics: the sodium atom is favored slightly overУниверсальный русско-английский словарь > атому натрия отдаётся некоторое предпочтение по сравнению с
-
6 предпочтение отдаётся не главам, а параграфам
Универсальный русско-английский словарь > предпочтение отдаётся не главам, а параграфам
-
7 то, чему отдаётся предпочтение
General subject: preferenceУниверсальный русско-английский словарь > то, чему отдаётся предпочтение
-
8 то, что отдаётся в дар
General subject: granteeУниверсальный русско-английский словарь > то, что отдаётся в дар
-
9 товар, которому отдаётся приоритет
Advertising: prioritized productУниверсальный русско-английский словарь > товар, которому отдаётся приоритет
-
10 чаще всего энергия возбуждения отдаётся в виде инфракрасного излучения или превращается в тепло
Универсальный русско-английский словарь > чаще всего энергия возбуждения отдаётся в виде инфракрасного излучения или превращается в тепло
-
11 с каким восторгом он отдаётся работе!
prepos.gener. mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Ärbeit!, mit welcher Begeisterung widmet er sich der Ärbeit!Универсальный русско-немецкий словарь > с каким восторгом он отдаётся работе!
-
12 это фактически отдаётся даром
ngener. cela ne se vend pas, cela se donneDictionnaire russe-français universel > это фактически отдаётся даром
-
13 сургалташ
сургалташ-ам1. раздаваться, раздаться (о звуке, грохоте); греметь, прогреметьЛишнак кӱдырчӧ сургалте. Г. Алексеев. Совсем рядом прогремел гром.
Тыште мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Звуки пения здесь раздаются ещё сильнее.
Сравни с:
шергылташ2. сотрясаться, сотрястись, содрогаться, содрогнуться; получить сотрясениеОдер мучко мланде сургалтеш, окна янда чытырналтме семын шокта. «Ончыко» По всему Одеру сотрясается земля, как будто дрожат стёкла окон.
Чот перыме дене вуйжо сургалтын. От сильного удара голова получила сотрясение.
Сравни с:
чытырналташ3. перен. отдавать, отдать; отдаваться, отдаться; отозваться где-л., отразитьсяАмбареш заводым ыштеныт – сургалтеш вуйвичкыжыште. В. Юксерн. В амбаре устроили завод – отдаёт в висках.
Могырем пу сорым гай чучеш, мучко сургалтеш, сӱсана, кугун шӱлалташат неле, оҥым иша. Я. Элексейн. Тело моё кажется каким-то бревном, отдаётся во всём теле, знобит, дышать тяжело, грудь спирает.
Сравни с:
шергылташ4. перен. греметь, прогреметь (о войне, революции и т. д.)Революций сургалте, илыш лончылаҥе, нергелалте, кокыте шелалте. М. Шкетан. Революция прогремела, жизнь расслоилась, пришла в систему, раздвоилась.
Составные глаголы:
-
14 всплываем!
Naval: hop up (отдаётся капитаном офицеру всплытия / погружения) -
15 starting researcher grant
General subject: StG (специальные гранты для поддержки молодых учёных на начальной стадии становления их научной карьеры и создания их собственных независимых научных групп. Приоритет отдаётся созданию новых и укреплению недавно созданных си)Универсальный русско-английский словарь > starting researcher grant
-
16 В-159
ВЛАДЕТЬ СОБОЙ VP subj: human usu. this WO to be able to suppress one's feelings, hold back the expression of one's emotionsX владеет собой = X has self-controlX has control of himself X controls himself X is in command (in possession) of himselfучись владеть собой - you must learn to exercise self-controlNeg X не владеет собой \В-159 X has lost self-controlX cannot (is not able to) control himself.Луи Блан - и это большая сила и очень редкое свойство -мастерски владеет собой, в нём много выдержки, и он... никогда не выходит из себя в споре, не перестаёт весело улыбаться... (Герцен 3). Louis Blanc-and it is a great strength and a very rare quality—has complete self-control, he has a great deal of firmness and...never loses his temper in argument, never stops smiling good-humouredly... (3a).(Соня:) У меня уже нет гордости, нет сил владеть собой... (Чехов 3). (S.:) I have no pride left, по strength to control myself... (За).Видно было, что он (Ор-сини)... никогда вполне не отдаётся и удивительно владеет собой... (Герцен 2). It was evident that he (Orsini)...never fully let himself go and was wonderfully in command of himself... (2a)....Вместо плакавшей сейчас в каком-то надрыве своего чувства бедной оскорблённой девушки явилась вдруг женщина, совершенно владеющая собой... (Достоевский 1)—Instead of the poor, insulted girl who had just been crying in a sort of strain of emotion, there suddenly appeared a woman in complete possession of herself... (1a)....Злоба вскипала в нём (Орозкуле) ко всем и ко всему... Пусть провалится этот мир, где всё устроено не так, как требуется, не так, как положено Ороз-кулу по его достоинствам и по должности! Уже не владея собой, Орозкул повёл коня по кустарнику прямо на крутой спуск (Айтматов 1)....Anger boiled within him (Orozkul) against everything and every body.... To hell with the whole world, where everything was wrong, where Orozkul was not appreciated according to his merits and position. No longer able to control himself, Orozkul led the horse across the underbrush directly to a steep descent (1a). -
17 М-96
С МЕСТА В КАРЬЕР coll, occas. humor PrepP Invar adv usu. used with verbs in the past tense fixed WO(to begin doing sth.) without delay, immediatelyright awaystraightaway at once right off the bat lose no time (in doing sth.) without wasting a moment (a minute, a second) in no time at all (in limited contexts) (right) then and there.У таких (людей) любовь и спорт - одно и то же, вот он и начал брать очередной рекорд с места в карьер (Залыгин 1). То him and his type, love and sport were one and the same thing, and he lost no time in attacking the next record (1a)....По традиции, собрались (для встречи Нового года) около десяти... С места в карьер, все веселились вовсю, танцевали под любопытную, в меру модерновую музыку... (Залыгин 1). The guests arrived (to greet the New Year) at about ten, according to tradition....Without wasting a moment, all were busy enjoying themselves dancing to some curious, fairly modern music... (1a).Юлька вбегает с шумом, с возгласами, с раскрытыми объятиями. С места в карьер отдаётся воспоминаниям (Гинзбург 2). Julia bounced in with cries of joy and open arms In no time at all she was pouring out reminiscences (2a) -
18 владеть собой
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to be able to suppress one's feelings, hold back the expression of one's emotions:- X cannot (is not able to) control himself.♦ Луи Блан - и это большая сила и очень редкое свойство - мастерски владеет собой, в нём много выдержки, и он... никогда не выходит из себя в споре, не перестаёт весело улыбаться... (Герцен 3). Louis Blanc-and it is a great strength and a very rare quality - has complete self-control; he has a great deal of firmness and...never loses his temper in argument, never stops smiling good-humouredly... (3a).♦ [Соня:] У меня уже нет гордости, нет сил владеть собой... (Чехов 3). [S.:] I have no pride left, no strength to control myself... (За).♦ Видно было, что он [Орсини]... никогда вполне не отдаётся и удивительно владеет собой... (Герцен 2). It was evident that he [Orsini]... never fully let himself go and was wonderfully in command of himself... (2a).♦...Вместо плакавшей сейчас в каком-то надрыве своего чувства бедной оскоролённой девушки явилась вдруг женщина, совершенно владеющая собой... (Достоевский 1) - Instead of the poor, insulted girl who had just been crying in a sort of strain of emotion, there suddenly appeared a woman in complete possession of herself... (1a).♦...Злоба вскипала в нём [Орозкуле] ко всем и ко всему... Пусть провалится этот мир, где всё устроено не так, как требуется, не так, как положено Орозкулу по его достоинствам и по должности! Уже не владея собой, Орозкул повёл коня по кустарнику прямо на крутой спуск (Айтматов 1)....Anger boiled within him [Orozkul] against everything and every body.... To hell with the whole world, where everything was wrong, where Orozkul was not appreciated according to his merits and position. No longer able to control himself, Orozkul led the horse across the underbrush directly to a steep descent (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > владеть собой
-
19 с места в карьер
• С МЕСТА В КАРЬЕР coll, occas. humor[PrepP; Invar; adv; usu. used with verbs in the past tense; fixed WO]=====⇒ (to begin doing sth.) without delay, immediately:- right away;- straightaway;- at once;- lose no time (in doing sth.);- without wasting a moment (a minute, a second);- [in limited contexts](right) then and there.♦ У таких [ людей] любовь и спорт - одно и то же, вот он и начал брать очередной рекорд с места в карьер (Залыгин 1). То him and his type, love and sport were one and the same thing, and he lost no time in attacking the next record (1a).♦...По традиции, собрались [для встречи Нового года] около десяти... С места в карьер, все веселились вовсю, танцевали под любопытную, в меру модерновую музыку... (Залыгин 1). The guests arrived [to greet the New Year] at about ten, according to tradition....Without wasting a moment, all were busy enjoying themselves dancing to some curious, fairly modern music... (1a).♦ Юлька вбегает с шумом, с возгласами, с раскрытыми объятиями. С места в карьер отдаётся воспоминаниям (Гинзбург 2). Julia bounced in with cries of joy and open arms In no time at all she was pouring out reminiscences (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > с места в карьер
-
20 распоряжение о начале производства строительных работ
nconstruct. ordre de service ordonnant l'ouverture du chantier (отдаётся застройщиком), ordre de service de démarrageDictionnaire russe-français universel > распоряжение о начале производства строительных работ
См. также в других словарях:
отдаётся — предпочтение отдаётся • действие, пассив на ся приоритет отдаётся • обладание, пассив на ся, перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отда́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. отдался, лась, лось; повел. отдайся; сов. (несов. отдаваться). 1. Отдать себя, предоставить себя в чье л. распоряжение, ввериться кому , чему л. [Телятев:] Отдайся ты на мою волю хоть на… … Малый академический словарь
Человек, который смеётся — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/31 августа 2012. Дата постановки к улучшению 31 августа 2012 … Википедия
Который смеётся Человек — «Человек, который смеётся» (фр. L Homme qui rit) один из самых известных романов Виктора Гюго, написанный в 60 х годах XIX века. Содержание 1 Введение 1.1 Художественный метод 1.2 … Википедия
Человек который смеётся — «Человек, который смеётся» (фр. L Homme qui rit) один из самых известных романов Виктора Гюго, написанный в 60 х годах XIX века. Содержание 1 Введение 1.1 Художественный метод 1.2 … Википедия
90210: Новое поколение — У этого термина существуют и другие значения, см. 90210. 90210: Новое поколение 90210 … Википедия
Теплоэнергетика — I Теплоэнергетика отрасль теплотехники (См. Теплотехника), занимающаяся преобразованием теплоты в др. виды энергии, главным образом в механическую и электрическую. Для генерирования механической энергии за счёт теплоты служат теплосиловые … Большая советская энциклопедия
Теплоэнергетика — I Теплоэнергетика отрасль теплотехники (См. Теплотехника), занимающаяся преобразованием теплоты в др. виды энергии, главным образом в механическую и электрическую. Для генерирования механической энергии за счёт теплоты служат теплосиловые … Большая советская энциклопедия
Мафия (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мафия (значения). Это статья о салонной ролевой игре 1986 года. Статья о компьютерной видеоигре 2002 года здесь М А Ф И Я Разработчик(и) Дмитрий Давыдов … Википедия
пассив на -ся — (не) уделяется должного внимания • действие, пассив на ся акцент делается • действие, пассив на ся акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача акцентируется внимание • действие, пассив на ся анализ проводится • действие, пассив на… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
BitTorrent — Эта статья о протоколе. Статья о клиенте: BitTorrent (программа). BitTórrent (букв. англ. «битовый поток») пиринговый (P2P) сетевой протокол для кооперативного обмена файлами через Интернет. Файлы передаются частями, каждый torrent… … Википедия