Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

отбить+мяч

  • 1 labda

    * * *
    формы: labdája, labdák, labdát
    1) мяч м
    2) гру́ша ж ( резиновая)
    * * *
    [\labda`t, \labda`ja, \labda`k] 1. (sp. is) мяч;

    füles \labda — мяч с петлей;

    játékvezetői \labda — спорный мяч; kis \labda — мячик; ügyesen visszaüti a \labda`t — ловко отбить мяч;

    2.

    sp. {ütés} csavart \labda — крученый мяч;

    emelt \labda (tenisznél) — свеча, свечка; nyesett \labda — срезка;

    3. ld. labdajáték;
    4.

    duda (kézikürt) \labda`ja — груша гудка;

    illatszerszóró \labda`jaмячик пульверизатора

    Magyar-orosz szótár > labda

  • 2 elfejel

    sp. отбивать/отбить мяч головой

    Magyar-orosz szótár > elfejel

  • 3 elrúg

    I
    отталкивать/оттогкнуть (резким движением ноги);

    \elrúgta a követ az útból — он оттолкнул ногой камень с дороги;

    sp. \elrúgja — а labdát оттолкнуть/отбить мяч ногой;

    II

    \elrúgja magát vhonnan — отталкиваться/оттолкнуться ногой

    Magyar-orosz szótár > elrúg

  • 4 leüt

    I
    ts. 1. (lelök) сбивать/сбить, biz. смахивать/смахнуть;

    \leütötte a lámpát az asztalról — он сбил лампу со стола;

    2. (letör) отбивать/ отбить, отшибать/отшибить; (pl. fazék fülét) отстучать; (pl. patkót lóról) отковывать;

    \leüti a lakatot — сбить замок;

    \leüti a teáskanna csőrét — отбивать/отбить носик чайника;

    3. (embert letaszít) сбивать/сбить;

    \leüt a lábáról vkit — сбивать/сбить кого-л. с ног;

    4. (levág) отсекать/отсечь; (pl. fejszével) отрубать/отрубить;

    \leüti vkinek a fejét — отрубить голову кому-л.;

    5. (embert, állatot) бить/убить, разить (кого-л., что-л.); ударить кого-л. по голове;

    puskatussal \leüt — разить прикладом;

    6. {bábut tekézésnél) подбивать/подбить;
    7.

    sakk. figurát \leüt — брать/взять фигуру;

    \leütni enged {figurát} — поддавать/поддать;

    8. kártya. бить/ побить, покрывать/покрыть;

    ásszal \leüti a királyt — побить короля тузом;

    9.

    sp. labdát \leüt — гасить v. убить мяч;

    10. (billentyűt) ударять/ ударить;

    \leüt egy betűt az írógépen — ударить букву на машинке;

    \leüt egy akkordot a zongorán — взять аккорд на рояле;

    11. {bever} вбивать/ вбить;

    \leüt egy cöveket a földbe — вбить сваю в землю;

    12.

    \leüt vkit vkinek a kezéről — отбивать/ отбить кого-л. у кого-л.;

    II

    tn. 1. \leüt az öklével az asztalra — ударить кулаком по столу;

    2. {villám} ударять/ударить;
    3. zene. (karmester) опускать вниз палочку в начале такта

    Magyar-orosz szótár > leüt

  • 5 elüt

    I
    ts. 1. отбивать/отбить, ошибать/ отшибить;

    ügyesen \elütötte a labdát — он ловко отшиб мяч;

    2. (járművel elgázol) сбивать/ сбить, сшибать/сшибить, давить/раздавить v. задавить, переезжать/переехать, наезжать/ наехать (на кого-л., на что-л.);

    az autó \elütött egy asszonyt — машина сбила женщину; женщина попала под автомобиль;

    a motorkerékpár \elütött egy járókelőt — мотоцикл сшиб прохожего v. наехал на прохожего; \elütötte a villamos — его переехал трамвай;

    3. (óra) пробить, отзванивать/отзвонить, прозвонить; (végigüt} добивать/добить;

    már \elütötte a kettőt — пробило два часа;

    az óra \elütötte a hatot — часы отзвонили шесть часов;

    4.

    átv. \elüt vkit vmitől v. \elüt vkitől (v. vki kezéről) vkit, vmit — отбивать/ отбить v. перебивать/перебить кого-л., что-л. у кого-л.; szól. перебивать v. перебегать кому-л. дорогу;

    \elütötte kezéről a leányt — он отбил у него девушку; \elüt vkit a nyereségtől/haszontól — лишать/лишить кого-л., прибыли; szól. перебивать/перебить лавочку кому-л.; \elütött minket a haszontól — он лишил нас прибыли; biz. он перебил нам лавочку;

    5.

    átv. \elüt vmit (kitér vmi elől) — уклониться/уклониться v. отделываться/отделаться от чего-л.;

    \elütötte a kérdést — он обошёл (этот) вопрос; он не дал прямого ответа; tréfával üt el vmit — отшучиваться/отшутиться; отделаться от чего-л. шуткой/смехом; обращать/обратить дело в шутку; üres ígérgetéssel üti el a dolgot — отделываться пустым обещанием;

    6.

    átv. \elüti az éhséget — заморить червя(ч)ка;

    \elüti az időt vhogyan/vmivel — убивать/убить время как-то/ чём-л.;

    II

    tn., átv. \elüt vkitől, vmitől (különbözik) — отличаться/отличиться от кого-л., от чего-л.; быть непохожим на кого-л., на что-л.; контрастировать с кем-л., с чём-л.;

    \elüt a többitől — отличаться от других/остальных; gúny. выходить из ряда (вон)

    Magyar-orosz szótár > elüt

  • 6 elvesz

    +1
    1. (átv. is) \elvesz vkitől vkit, vmit брать/ взять, забирать/забрать, отбивать/отбить, отбирать/отобрать, отнимагь/отнять (mind) кого-л., что-л. у кого-л., hiv. изымать/изъйть, biz. отшибать/отшибить, nép. обирать/обрать;

    elvette tőle a labdát — он отобрал у него мяч;

    \elveszi a faltól a létrát — отнимать лестницу от стены; elvette tőlem a könyvet és elfutott — он взял у меня книгу и убежал; \elveszi az étvágyat — отбить/убить аппетит; ez sok idejét \elveszi — это отнимает v.. берёт у него (много) времени; \elveszi vkinek a kedvét vmitől — отбивать у кого-л. охоту к чему-л.; vkitől \elveszi a reményt — отнимать у кого-л. надежду;

    2. (elszakít, pl. területet) отторгать/отторгнуть;
    3. vmiből (csökkent) отбавлять/отбавить, сбавлять/ сбавить, убавлять/убавить, снимать/снять что-л.; biz. (levesz, pl. gázt gépjárműnél) сбрасывать/сбросить;

    gőzt \elvesz — снимать пар;

    egy szót sem lehet hozzátenni vagy elvenni belőle нельзя ни убавить, ни прибавить ни слова;
    4. (elfogad, átvesz) брать/взять, принимать/принять: 5. átv. (elfog, eltakar) отнимать/отнять, закрывать/закрыть;

    a függöny \elveszi előlem a napfényt — занавеска закрывает от меня солнце;

    6.

    \elvesz feleségül vkit — жениться/пожениться на ком-л.

    +2
    1. (elkallódik) (átv. is) теряться/ потеряться, затериваться/затеряться, растериваться/растеряться, пропадать/пропасть, hiv. утериваться/утеряться, biz. утекать/утечь;
    (eltűnik) исчезать/исчезнуть;

    nyomtalanul \elveszett — он бесследно пропал;

    szőrén-szálán \elveszett — исчезло бог знает как; как в воду кануло; a gyermek \elveszett a tömegben — ребёнок затерялся в толпе; a hangok \elvesztek a messzeségben — голоса пропали вдали; звуки замирали вдалеке; minden holmi \elveszett — все вещи растерялись; a könyv. \elveszett — книга пропала; \elveszett a pénztárcám — мой бумажник потерялся; minden utazásnál valamim \elveszett — в каждую поездку у меня что-то исчезало;

    2. (veszendőbe/tönkre megy) пропадать/пропасть, утрачиваться/утратиться; (elpusztul) гибнуть/ погибнуть; (rosszul végződik) проигрываться/проиграться;

    \elvesz az idő — время даром пропадает;

    \elvesztem! — я пропал!; minden \elveszett! — всё.пропало! szól. как огнём взяло; nagy költő veszett el benne — в нём погиб великий поэт; ez a háború már \elveszett — зга война уже проиграна; \elveszett az ország függetlensége — независимость страны утрачена

    Magyar-orosz szótár > elvesz

  • 7 kivéd

    отражать/отразить, отбивать/отбить; (átv. is) sp. парировать/отпарировать;

    \kivédi az opponensek érveit — парировать доводы оппонентов;

    sp. \kivédi a labdát — брать мяч; \kivédi a támadást — отражать нападение; ütést \kivéd — отразить v. отбить удар

    Magyar-orosz szótár > kivéd

  • 8 kiöklözni

    Magyar-orosz szótár > kiöklözni

  • 9 hárít

    [\hárított, \hárítson, \hárítana] 1. vkire vmit свалить что-л. на кого-л.;

    a felelősséget mindenért másokra \hárítja — свалить всё на других;

    vkire hibát/felelősséget \hárít} — свалить вину/ответственность на кого-л.; a hibát ártatlanra \hárítja — валить с больной головы на здоровую;

    2. sp. отбивать/отбить;

    fejjel \hárít — отбивать мяч головой

    Magyar-orosz szótár > hárít

  • 10 lecsap

    I
    ts. 1. (odavág) бросить;

    \lecsapta a könyvet az asztalra — он бросил книгу на стол;

    2. (vminek fedelét/tetejét) захлопывать/захлопнуть;

    \lecsapja a láda tetejét — захлопнуть крышку ящика;

    \lecsapja a szék ülőkéjét — опустить сиденье стулу; \lecsapja a zongora fedelét — захлопнуть крышку рояля;

    3. (bevág) отрубать/отрубить, отсекать/отсечь; (leüt) смахивать/смахнуть;

    \lecsapták a fejét — отрубили ему голову;

    \lecsapta a legyeket — смахнуть мух; sétapálcájával \lecsapja a virág fejét — смахнуть головку цветка тростью;

    4. sp. (labdajátékban labdát) гасить (мяч);
    5. (állat fülét/fejét/farkát leszegi) наклонить/ наклонить; 6.

    (edény szélével egy szintbe hoz) \lecsapja a habot a sörről — снимать/снять пену с пива;

    7. vegy. (üledéket) осаждать/осадить;
    8.

    átv., nép., pejor. \lecsap vkit a tisztségéről — выбросить кого-л. с должность;

    9.

    átv., biz. \lecsap vkit, vmit vkinek a kezéről — отбивать/отбить кого-л., что-л. у кого-л.;

    II

    tn. 1. \lecsapott a bomba — бомба попала;

    \lecsapott a villám — ударил гром;

    2. (madár, repülőgép) броситься;

    a sas \lecsapott a csirkére — орол бросился на цыплёнка;

    3.

    átv. \lecsap vkire — застать врасплох кого-л.; нападать/напасть врасплох на кого-л.;

    \lecsap az ellenségre — напасть врасплох на врага;

    4.

    átv. (pejor. is) \lecsap vmire — наброситься, клюнуть на что-л.;

    \lecsapott az ennivalóra — он бросился на еду; átv. tudósítók \lecsaptak a hírre — репортёры клюнули на весть;

    5. átv., biz. (szaván fog vkit) набрасываться/ наброситься v. обрушиваться/обрушиться на кого-л.

    Magyar-orosz szótár > lecsap

См. также в других словарях:

  • ОТБИТЬ — ОТБИТЬ, отобью, отобьёшь, повел. отбей, совер. (к отбивать). 1. что. Отразить встречным ударом, оттолкнуть. Отбить удар сабли. Отбить мяч рукой. || кого что. Удачно защищаясь, заставить отступить, отразить. «Пальбой отбитые дружины, мешаясь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • мяч — а; м. Сплошной или полый внутри шар из упругого материала, отскакивающий при ударе о твёрдую поверхность (используется в спортивных играх) Футбольный, баскетбольный, волейбольный мяч. Кожаный, резиновый мяч. Играть в мяч. Ударять по мячу. Поймать …   Словарь многих выражений

  • мяч — а; м. Сплошной или полый внутри шар из упругого материала, отскакивающий при ударе о твёрдую поверхность (используется в спортивных играх). Футбольный, баскетбольный, волейбольный м. Кожаный, резиновый м. Играть в м. Ударять по мячу. Поймать,… …   Энциклопедический словарь

  • ОТБИТЬ — ОТБИТЬ, отобью, отобьёшь; бей; итый; совер. 1. что. Отразить встречным ударом. О. мяч рукой. О. атаку. 2. кого (что). Вернуть себе силой, с боем. О. город. 3. кого (что). Привлечь к себе, отдалив от кого н. (разг.). О. невесту. 4. что. Отделить,… …   Толковый словарь Ожегова

  • отбить — тобью, тобьёшь; отбей; св. 1. что (чем). Отразить, отбросить встречным ударом. О. мяч рукой. О. шайбу из ворот. О. ракеткой волан (при игре в бадминтон). 2. кого что. Успешно обороняясь, заставить отступить; отразить. О. неприятеля. О. противника …   Энциклопедический словарь

  • отбить — тобью/, тобьёшь; отбе/й; св. см. тж. отбивать, отбиваться, отбивание, отбивка, отбитие, отбой …   Словарь многих выражений

  • Бейсбол — Бьющий игрок нападающей команды. Бейсбол (англ. baseball, от base  «база, основание» и ball  «мяч»)  командная спортивная игра с …   Википедия

  • Список серий аниме «The Prince of Tennis» — Основная статья: The Prince of Tennis Данная статья содержит список серий аниме «The Prince of Tennis», которое впервые транслировалось в Японии с 10 октября 2001 года по 30 марта 2005 года. Оригинальный аниме сериал ТВ 1 содержит в общей… …   Википедия

  • Крылья Советов в сезоне 1997 — Содержание 1 Руководство 2 Состав 2.1 Изменения в составе …   Википедия

  • Сквош — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное …   Википедия

  • Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»