-
1 Hahnenruf
mvom Hahnenschrei bis zum Eulenruf — с утра до полуночи, от зари до зари -
2 Hahnenschrei
mvom Hahnenschrei bis zum Eulenruf — с утра до полуночи, от зари до зари -
3 заря
ж1)утренняя заря — Morgenrot n, Morgenröte fвечерняя заря — Abendrot n, Abendröte fзаря занимается — der Morgen graut, es dämmertна заре, с зарею — früh morgens, bei Tagesanbruch2) перен. ( начало) Morgen m3) воен. Wecken n ( утренняя); Zapfenstreich m ( вечерняя)•• -
4 заря
заря ж 1.: утренняя заря Morgenrot n 1, Morgenröte f вечерняя заря Abendrot n 1, Abendröte f заря занимается der Morgen graut, es dämmert на заре, с зарёю früh morgens, bei Tages|anbruch 2. перен. (начало) Morgen m 1 3. воен. Wecken n 1 (утренняя); Zapfenstreich m 1 (вечерняя) играть вечернюю зарю ( зорю] den Zapfenstreich blasen* а от зари до зари die ganze Nacht hindurch -
5 Aurora
сущ.1) общ. Аврора (römische Göttin der Morgenröte), римск. миф. Аврора (богиня утренней зари)2) поэт. утренняя заря, аврора3) метеор. полярное сияние4) астр. Аврора (астероид)5) миф. Аврора (богиня утренней зари) -
6 Hahnenruf
Hahnenruf m, Hahnenschrei m пе́ние петуха́; mit dem ersten Hahnenschrei с пе́рвыми петуха́ми; vom Hahnenschrei bis zum Eulenruf с утра́ до полу́ночи, от зари́ до зари́ -
7 Aurora
-
8 baden
1. vt1) купать, мытьdie Hände in Blut baden — перен. обагрить руки кровьюdu bist wohl als Kind zu heiß gebadet worden ≈ груб. у тебя, наверное, мозги не в порядке2) тех. погружать ( в жидкость)2. vi и sich badenкупаться, мытьсяkalt ( warm) baden — принимать холодную ( тёплую) ванну, купаться в холодной ( тёплой) водеim Sand baden — купаться в песке, принимать песочную ваннуim Staub baden — утопать в пылиin Tränen gebadet sein — перен. обливаться( горькими) слезами••das geht baden — разг. из этого ничего не получилось, это ( дело) лопнулоgeh baden! — венск. груб. проваливай отсюда! -
9 Dämmerungsbogen
m геофиз. -
10 Eos
1) f -' греч. миф. Эос ( богиня утренней зари)2) f = поэт. утренняя заря -
11 Morgengöttin
fмиф. богиня зари; Эос (греч. миф.); Аврора (римск. миф.) -
12 Morgenlicht
-
13 rosenfing{(}e{)}rig
-
14 rosenfing{(e)}rig
-
15 Hyacinth-Saphir
сущ.геол. восточный гиацинт, "гиацинтовый сапфир" (светло-розовый - цвета утренней зари - или красновато-коричневый прозрачный корунд) -
16 Morgenlicht
прил.общ. свет утренней зари, утренняя заря -
17 im Morgenrot baden
предл. -
18 orientalischer Hyacinth
прил.геол. восточный гиацинт, восточный гиацинт (корунд от жёлто-розового до красно-коричневого цвета), "гиацинтовый сапфир" (светло-розовый - цвета утренней зари - или красновато-коричневый прозрачный корунд)Универсальный немецко-русский словарь > orientalischer Hyacinth
-
19 rosenfingerig
прил.поэт. розовоперстый (о богине зари) -
20 rosenfingrig
прил.поэт. розовоперстый (о богине зари)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАРИ — ЗАРИ, зарить, зарний, зарница и пр. см. зарево. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
зари́н — зарин … Русское словесное ударение
зари́фить — зарифить, флю, фишь … Русское словесное ударение
зари́фленный — зарифленный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
зари — сущ., кол во синонимов: 4 • желание (44) • зависть (6) • задор (15) • … Словарь синонимов
ЗАРИ — берут кого. Сиб. О чувстве зависти. ФСС, 80 … Большой словарь русских поговорок
зари́фить — флю, фишь; сов., перех. (несов. зарифлять). мор. Уменьшить площадь паруса, подбирая рифы2. Зарифить паруса … Малый академический словарь
Зари берут — кого. Сиб. О чувстве зависти. ФСС, 80 … Большой словарь русских поговорок
зари кылу — иск. Ризасызлык белдереп сөйләү, зар сөйләү. Кешенең кимчелекле яки начар яклары турында сөйләү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
зари — кубики с цифрами для игры в нарды … Воровской жаргон
зариґлювати — люю, люєш, Ол. Засунути засувку в замку, замкнути … Словник лемківскої говірки