Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

оргон

  • 1 оргон

    Psychoanalysis: orgon

    Универсальный русско-английский словарь > оргон

  • 2 оргон

    n
    psychoan. Orgon (универсальная космическая жизненная энергия, являющаяся психосексуальной энергетической основой жизни людей)

    Универсальный русско-немецкий словарь > оргон

  • 3 оргон

    м., психоан.
    (по В. Райху - гипотетическая универсальная форма энергии) orgone

    Russian-english psychology dictionary > оргон

  • 4 оргон

    дезертирство

    Mongolian-Russian dictionary > оргон

  • 5 orgon

    Англо-русский словарь по психоаналитике > orgon

  • 6 дезертирство

    оргон зайлах явдал, орхилт, хаял

    Русско-монгольский словарь > дезертирство

  • 7 orgone theory

    теория оргона; по В. Райху - теоретическое обоснование оргон-энергии, заполняющей все пространство и являющейся основой бытия.
    * * *
    теория оргона; по В. Райху - теоретическое обоснование оргон-энергии, заполняющей все пространство и являющейся основой бытия.

    Англо-русский словарь по социологии > orgone theory

  • 8 orgon

    Психоанализ: оргон

    Универсальный англо-русский словарь > orgon

  • 9 Orgon

    сущ.
    психоан. оргон (универсальная космическая жизненная энергия, являющаяся психосексуальной энергетической основой жизни людей)

    Универсальный немецко-русский словарь > Orgon

  • 10 à vue de pays

    1) ориентируясь по местности, не зная дороги
    2) разг. наугад, наобум, как придется
    3) судя по обстоятельствам, судя по всему

    M. Orgon. - Mais, dis-moi: ma fille t'a-t-elle parlé? Que pense-t-elle de son prétendu? Lisette. - Nous n'avons encore guère trouvé le moment de nous parler, car ce prétendu m'obsède; mais, à vue de pays, je ne la crois pas contente, je la trouve triste, rêveuse... (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Оргон. - Послушай-ка, моя дочь с тобой говорила? Что она думает о своем женихе? Лизетта. - Мы еще не улучили и минутки для разговора, так как этот жених не дает мне проходу, но, судя по всему, она недовольна им; мне сдается, что она озабочена и печальна...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à vue de pays

  • 11 je suis votre valet

    уст.
    ваш нижайший раб; ирон. ваш покорный слуга, слуга покорный

    Elmire (à son mari). À voir ce que je vois, je ne sais plus que dire, Et votre aveuglement fait que je vous admire. C'est être bien coiffé, bien prévenu de lui, Que de nous démentir sur le fait d'aujourd'hui. Orgon. Je suis votre valet et crois les apparences. Pour mon fripon de fils je sais vos complaisances [...] (Molière, Le Tartuffe.)Эльмира ( мужу). Вот я на вас смотрю и развожу руками: Как вашей слепоты не видите вы сами? И до чего же он любезен вам и мил, Раз вы забыли все, что он здесь учинил. Оргон. Покорнейший слуга! Я это понял разом, Вы снисходительны к Дамисовым проказам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je suis votre valet

  • 12 laisser faire

    1) позволять, допускать, не вмешиваться, оставаться в стороне; потворствовать, попустительствовать; предоставить свободу действий

    Après ce livre-là, mon cher enfant, ce n'est pas un prix, c'est un fauteuil qu'il vous faut. Loisillon en a dans l'aile, Ripault ne durera pas longtemps... Ne bougez pas, laissez-moi faire... (A. Daudet, L'Immortel.) — Этой книгой, дитя мое, вы заслужили не премию, а кресло академика. Луазийон дышит на ладан, Рипо долго не протянет... Вам не придется пошевельнуть и пальцем, я все сделаю сам.

    ... Un petiot qui promet! Et qui saura commander, comme feu Monsieur!..... Il ferait déjà tourner tout son monde en bourrique, si on le laissait faire... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Замечательный малыш! Он сумеет заставить слушаться себя, как покойный г-н Тибо!..... Он бы тут всех загонял, если бы только ему позволили...

    Seulement, si les vrais représentants de la nation, les honnêtes gens de l'Assemblée et les patriotes avaient laissé faire ces vendus, ils nous auraient déjà remis à la bricole. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Если бы подлинные представители нации, честные и неподкупные члены Национального собрания вместе с патриотами дали бы волю этим продажным душонкам, они давно надели бы на нас прежнее ярмо.

    Norah. -... Mais si vous croyez que nos flirts ont toujours été innocents!.. Que voulez-vous? Il fallait bien pêcher un mari. Vous-mêmes, vous laissiez faire. Quand on a six filles à marier... (J. Lemaître, L'Aînée.) — Нора. -... Вы думаете, что наши романы всегда были невинны!.. Что поделаешь? Ведь нужно было подцепить мужа! Вы сами, да, вы сами потворствовали нам. Когда у вас шесть дочерей на выданье...

    Elsbeth. - Dieu laisse faire les hommes, et il ne fait guère plus de cas de nos plaintes que de bêlement d'un mouton. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Бог оставляет людям свободу действий, и для него наши жалобы не больше, чем блеяние баранов.

    Monsieur Orgon. - Eh! d'où vient qu'il ne voudra plus de ma fille, quand il la connaîtra? Tu défies-toi de ses charmes? Lisette. - Non: mais vous ne défiez-vous pas assez des miens; je vous avertis qu'ils vont leur train, et je ne vous conseille pas de les laisser faire. (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Оргон. - Вот еще! Почему тебе взбрело в голову, что он не пожелает жениться на моей дочери, когда увидит ее? Ты что не веришь в ее прелести? Лизетта. - Я-то верю, но вы не верите в мои. А они оказывают свое действие, и я не советую вам допустить, чтобы они проявили себя.

    2) молчать, не реагировать, не отвечать

    - Madame Mériadec, dit-il, jusqu'à plus ample informé, je reste chargé des intérêts de mes belles-filles. Laissez-moi faire, je vous en prie; sinon, je serais obligé de me passer de vos services. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Госпожа Мериадек, - заявил он, - впредь до особого распоряжения я беру на себя защиту интересов моих падчериц. Попрошу вас не вмешиваться, в противном случае я буду вынужден отказаться от ваших услуг.

    Ils s'époumonaient à l'appeler. Elle les laissait faire, puis elle allait crier dans la direction opposée. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Они звали ее, крича до хрипоты, но Ада молчала и лишь через некоторое время откликалась, с другой стороны.

    - laissez faire, laissez passer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser faire

  • 13 parlez à votre écot

    разг.

    Orgon. - Taisez-vous, vous; parlez à votre écot; Je vous défends tout net, d'oser dire un seul mot. (Molière, Tartuffe.) — Оргон. - Молчать! В чужой не суйтесь огород! Я требую от вас, чтоб вы закрыли рот.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parlez à votre écot

См. также в других словарях:

  • оргон — согласно В. Райху универсальная космическая жизненная энергия психосексуальная энергетическая основа человеческой жизни. Словарь практического психолога. М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин. 1998 …   Большая психологическая энциклопедия

  • Оргон (кантон) — Оргон фр. Orgon   кантон Франции (АЕ 3 го уровня)  …   Википедия

  • Оргон — Оргоническая энергия или Оргонная энергия , «универсальная энергия жизни» («оргонная» от лат.  organismus  живое существо)  термины, использованные психоаналитиком В. Райхом в псевдонаучной сфере. Райх утверждал, что обнаружил «универсальную… …   Википедия

  • оргон — орг он …   Русский орфографический словарь

  • оргон — Теория всепроникающей космической силы, созданная психиатром и психоаналитиком В. Райхом, базирующаяся на объективных данных о космопланетарных процессах, о значении космических явлений для жизнедеятельности земных организмов, включая и самого… …   Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках

  • Тартюф, или Обманщик — У этого термина существуют и другие значения, см. Тартюф (значения). Тартюф, или Обманщик Tartuffe ou l’Imposteur …   Википедия

  • Тартюф — Тартюф, или Обманщик У этого термина существуют и другие значения, см. Тартюф (значения). Тартюф, или Обманщик Tartuffe ou l’Imposteur …   Википедия

  • Тартюф (спектакль, 1981, MXAT) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тартюф (значения). Тартюф Жанр комедия Основан на пьеса «Тартюф, или Обманщик» Автор …   Википедия

  • Тартюф (спектакль MXAT, 1981) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тартюф (значения). Тартюф Жанр комедия Основан на пьеса «Тартюф, или Обманщик» Автор Ж.Б.Мольер …   Википедия

  • Тартюф (телеспектакль, 1989) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тартюф (значения). Тартюф Жанр спектакль Режиссёр Анатолий Эфрос Игорь Власов Надежда Марусалова …   Википедия

  • La Pasclapierre — (Оргон,Франция) Категория отеля: Адрес: 11 Chemin du Moulin à Vent, 13660 Оргон, Фр …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»