-
1 вспышка на мгновение озарила небо
General subject: a flash shot across the skyУниверсальный русско-английский словарь > вспышка на мгновение озарила небо
-
2 она озарила всю мою жизнь
General subject: she has brightened my whole lifeУниверсальный русско-английский словарь > она озарила всю мою жизнь
-
3 сияющая улыбка озарила её лицо
General subject: her face broke into a radiant smileУниверсальный русско-английский словарь > сияющая улыбка озарила её лицо
-
4 улыбка озарила её лицо
1) General subject: a smile illumined her face, a smile lit up her face2) Makarov: a smile illuminated her face, smile illuminated her faceУниверсальный русско-английский словарь > улыбка озарила её лицо
-
5 улыбка озарила её лицо
npompous. ein Lächeln überglänzte ihr GesichtУниверсальный русско-немецкий словарь > улыбка озарила её лицо
-
6 его озарила мысль
• osvítila ho myšlenka -
7 озарить
сов. - озари́ть, несов. - озаря́ть1) высок. В ( ярко осветить) rischiarare vt, illuminare vtсолнце озарило поля — il sole rischiarò / illuminò i campi
улыбка озарила её / его лицо перен. — si rischiarò / illuminò in volto
надежда озарила душу перен. — la speranza illuminò / sollevò l'anima
его озарила догадка — fu folgorato da un'intuizione; gli balenò un'ipotesi
•* * *vgener. alluminare -
8 озарить
сов. кого-что1. равшан (мунаввар, дурахшон) кардан, нур пошидан // перен. мунаввар (пурнур) кардан; улыбка озарила её лицо нури табассум чеҳраи ӯро мунаввар кард2. перен. (неожиданно прийти на ум) илҳом бахшидан; прекрасная мысль озарила его фикри наҷиб ба ӯ илҳом бахшид -
9 П-544
ОТ ПРИРОДЫ PrepP Invar modif or advby innate characteristicsby naturenaturally from birth born AdjP or NP)(in limited contexts) nature gives (grants) s.o. sth....Белокурые волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородый лоб... (Лермонтов 1).. His fair hair, wavy by nature, framed, so picturesquely, his pale, noble brow... (1a).Я засветил серную спичку и поднес её к носу мальчика: она озарила два белые глаза. Он был слепой, совершенно слепой от природы (Лермонтов 1). I lit a sulphur match and brought it close to the lad's very nose, it illuminated two white eyes He was blind, totally blind from birth (1a).И так человеку от природы дано стремление уйти от праха, от уничтожения, от небытия через серьёзное дело жизни (Искандер 3). And so nature grants man the drive to escape from dust, annihilation, nonexistence, by means of a serious lifework (3a). -
10 от природы
[PrepP; Invar; modif or adv]=====⇒ by innate characteristics:- by nature;- naturally;- from birth;- born [AdjP or NP];- [in limited contexts] nature gives (grants) s.o. sth.♦...Белокурые волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородый лоб... (Лермонтов 1)... His fair hair, wavy by nature, framed, so picturesquely, his pale, noble brow... (1a).♦ Я засветил серную спичку и поднес её к носу мальчика: она озарила два белые глаза. Он был слепой, совершенно слепой от природы (Лермонтов 1). I lit a sulphur match and brought it close to the lad's very nose; it illuminated two white eyes He was blind, totally blind from birth (1a).♦ И так человеку от природы дано стремление уйти от праха, от уничтожения, от небытия через серьёзное дело жизни (Искандер 3). And so nature grants man the drive to escape from dust, annihilation, nonexistence, by means of a serious lifework (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от природы
-
11 озарять
озарить (вн.)1. light* up (d.) (тж. перен.); illuminate (d.); illumine (d.), illume (d.) поэт.2. безл.:его, её и т. д. озарило — it dawned upon him, her, etc.
-
12 озарить
озаритьсов, озарять несов прям., перен φωτίζω:надежда озарила ее лицо́ ἡ ἐλπίδα φώτισε τό πρόσωπο της. -
13 озарить
сов.1) ( что) (ярко осветить) яктырту, балкыту2) перен. ( кого-что) җанландыру, нурландыру, балкыту, яктыртып җибәрү3) перен. ( кого-что) (неожиданно прийти на ум) башка килү, уйга килү -
14 озарить
* * *совер. прям., перен. азарыць, асвяціць -
15 весь
1. totalвесь оборот; общий оборот — total turnover
2. my level best3. as large4. all of5. all the6. each and all7. each and every8. everyone's9. everything10. all; the whole; full; life; all over; everything; everybody11. everybodyтам будут все, там будет весь свет — everybody will be there
все это знают; это каждый знает — everybody knows this
12. everyone13. wholeСинонимический ряд:1. тяни (глаг.) тяни2. баста (проч.) баста; конец; кончено; точка; точку; шабаш3. от мала до велика (проч.) и стар и млад; от мала до велика; старый и малый4. целый (проч.) круглый; полный; целый; цельный -
16 класть любовь в основу жизни
1. make love the basis for lifeжизнь на море, жизнь моряка — life afloat
2. making love the basis for lifeРусско-английский большой базовый словарь > класть любовь в основу жизни
-
17 образ жизни
1. mode of life2. lifestyle3. life4. living5. way of life -
18 общественная жизнь
Русско-английский большой базовый словарь > общественная жизнь
-
19 озарить
1. illuminate; light up; brighten; lighten2. enlighten3. irradiateСинонимический ряд:осиять (глаг.) осветить; осенить; осиять -
20 первобытная жизнь
Русско-английский большой базовый словарь > первобытная жизнь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
озарила — улыбка озарила • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОЗАРИТЬ — ( рю, ришь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), рит; рённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Ярко осветить (высок.). Солнце озарило поля. Улыбка озарила лицо (перен.). Надежда озарила душу (перен.). 2. перен., кого (что). Неожиданно прийти на ум… … Толковый словарь Ожегова
озарить — рю, ришь; озарённый; рён, рена, рено; св. кого что. Высок. 1. (чем). Осветить, залить светом (обычно ярким). Солнце озарило поляны. Лучи озарили краешек неба. □ безл. Пламенем озарило восток. 2. Оживить, согреть, пронизать каким л. чувством,… … Энциклопедический словарь
озарить — рю/, ри/шь; озарённый; рён, рена/, рено/; св. см. тж. озарять, озаряться кого что высок. 1) а) чем Осветить, залить светом (обычно ярким) Солнце озарило поляны … Словарь многих выражений
озари́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. озарённый, рён, рена, рено; сов., перех. (несов. озарять). 1. Осветить. Утро наступало. Лизавета Ивановна погасила догорающую свечу: бледный свет озарил ее комнату. Пушкин, Пиковая дама. С каждой минутой становилось… … Малый академический словарь
ОЗАРИТЬ — ОЗАРИТЬ, озарю, озаришь, совер. (к озарять) (книжн.). 1. что. Ярко осветить, залить светом. Лучи солнца озарили верхушки деревьев. «Его (солнца) красой озарена, лучами радуги играя, лежит равнина водяная.» Языков. 2. перен., кого что. Сделать… … Толковый словарь Ушакова
Мариинский Посад — У этого термина существуют и другие значения, см. Сундырь. Город Мариинский Посад Сĕнтĕрвăрри Флаг Герб … Википедия
Марпосад — Город Мариинский Посад Сентерварри Флаг Герб … Википедия
Бритаев, Елбиздико — крупнейший и первый драматический писатель Осетии. Написал немного, но все, что им написано, остается непревзойденным в осетинской литературе. Важнейшие произведения Б. следующие: "Uoeroe se dzan" комедия, в которой осетин, побывавший в … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Толстой, граф Лев Николаевич — знаменитый писатель, достигший еще небывалой в истории литературы XIX в. славы. В его лице могущественно соединились великий художник с великим моралистом. Личная жизнь Т., его стойкость, неутомимость, отзывчивость, одушевление в отстаивании… … Большая биографическая энциклопедия