-
1 представление однородными координатами
Большой англо-русский и русско-английский словарь > представление однородными координатами
-
2 transaction value
эк. цена сделки (цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате покупателем продавцу по условиям конкретной сделки; в международной торговле цена сделки с оцениваемым товаром либо с идентичными или однородными товарами является базой для определения таможенной стоимости товара и расчета таможенных платежей)transaction value of identical [similar\] goods — цена сделки с идентичными [однородными\] товарами
See:* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
3 stratified sampling
стратифицированная выборка; выборка, предполагающая разделение генеральной совокупности на страты, которые сами по себе должны быть однородными.* * *стратифицированная выборка; выборка, предполагающая разделение генеральной совокупности на страты, которые сами по себе должны быть однородными. -
4 type commander
-
5 Comma in simple sentence
Запятая в простом предложении↑ Comma1) Запятая используется для разделения однородных членов предложения. В отличие от русского языка, в английском запятая может ставиться также перед последним из трех или более однородных членов, присоединенным союзом and, or или butIf he had lover, wife, or children, we hear nothing of them — Имел ли он любовницу, жену или детей - мы ничего о них не знаем
2) Как и в русском языке, между прилагательными, стоящими перед существительным, запятая не ставится, если они не являются однородными (между ними нельзя вставить союз and - и). Запятая также может не ставиться между однородными определениями, если они выражены короткими словами.a tall slim girl with long straight hair — высокая, стройная девушка с длинными, прямыми волосами
3) Запятая используется для выделения приложений.Cairo, the capital of Egypt, is the largest city in Africa — Каир, столица Египта, является самым большим городом в Африке
4) Запятая используется для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, хотя и не так последовательно, как в русском языкеUnfortunately, grey areas still remain in the law — К сожалению, в законе еще остаются темные места.
I want to take this time, if I may, to digress and say that I want to particularly thank Senator Codey — Я бы хотел использовать это время, если можно, чтобы сделать отступление и сказать, что я хочу отдельно поблагодарить сенатора Коуди
5) Запятой отделяется абсолютивный причастный оборот (см. Participle clause 3б)The quorum being present, the meeting proceeded to business — Так как присутствовал кворум, собрание приступило к работе.
6) Запятой выделяется обращение. В отличие от русского языка, запятая (а не восклицательный знак) употребляется после обращения в письмах (в американском варианте английского языка после обращения в письме часто ставится двоеточие)John, give me that book — Джон, дай мне вон ту книгу
Dear Sirs, (Gentlemen:)
I beg to inform you... —
Уважаемые господа!
Сообщаю Вам...
7) Запятая ставится перед подписью после заключительных формул в конце писем.Yours sincerely,
John Smith —
Искренне Ваш,
8) Запятая ставится при написании дат перед указанием года после месяца (это происходит не всегда, чаще в том случае, если дата входит в состав предложения) или после числаLeo Tolstoy was born on 9th September, 1828 — Лев Толстой родился 9 сентября 1828 года
December 30th, 1921 — 30 декабря 1921 года
См. тж. Dates
9) В отличие от русского языка, в английском запятая не употребляется для отделения целой части от дробной в составе десятичных чисел (вместо нее употребляется точка). Запятая же может использоваться для выделения групп из трех цифр (тысяч, миллионов и т.д.) в числах, состоящих из большого количества цифр.3,335,145.076 — "три миллиона триста тридцать пять тысяч сто сорок пять целых семьдесят шесть тысячных"
English-Russian grammar dictionary > Comma in simple sentence
-
6 HEP
вероятность ошибки оператора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
однородная процессорная система
мультипроцессор с (функционально) однородными процессорами
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > HEP
-
7 homogeneous element processor
однородная процессорная система
мультипроцессор с (функционально) однородными процессорами
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > homogeneous element processor
-
8 uniform line
электрически однородная линия
линия передачи с однородными параметрами
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > uniform line
-
9 uniform electrical transmission line
линия электропередачи с однородными параметрамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > uniform electrical transmission line
-
10 bridge
1) мост; мостовой переход; путепровод; эстакада || наводить мост; строить мост, путепровод или эстакаду2) измерительный мост; мостовая схема || соединять мостом3) эл. параллельное присоединение; шунт; мостик; перемычка || шунтировать; соединять перемычкой4) перемычка; перегородка5) горн. полок6) горн. затягивать кровлю7) пробка, мост ( в скважине)8) хим. мостиковая связь; мостик10) хомут; скоба12) радио промежуточный преобразователь13) эл. развязывающее устройство14) переход, связка ( в радиовещательной передаче); музыкальная вставка, музыкальная связка15) судовой мостик16) полигр. перемычка высекального штампа19) перекрывать (напр. пролёт здания)•to bridge a river — строить мост через реку;to launch bridge — наводить мост;to bridge over span of 100 m — перекрывать 100-метровый пролёт;to put on ( up) bridge — наводить мост-
ac bridge
-
air bridge
-
aluminum bridge
-
aqueduct bridge
-
arch bridge
-
balance bridge
-
balanced bridge
-
bascule bridge
-
beam bridge
-
boarding bridge
-
boat bridge
-
bowstring arch bridge
-
bowstring bridge
-
box bridge
-
box-girder bridge
-
canal bridge
-
cantilever bridge
-
capacitance bridge
-
captain's bridge
-
carburetor bridge
-
cast iron bridge
-
coal-yard bridge
-
combination bridge
-
combined bridge
-
composite bridge
-
concrete bridge
-
conductance bridge
-
conference bridge
-
conning bridge
-
continuous bridge
-
continuous truss bridge
-
conveyor bridge
-
counterpoise bridge
-
crescent-type arch bridge
-
cryogenic temperature bridge
-
curved bridge
-
dc bridge
-
decade bridge
-
deck bridge
-
deck-girder bridge
-
dial bridge
-
differential bridge
-
docking bridge
-
double bridge
-
double-deck bridge
-
double-leaf bascule bridge
-
double-leaf swing bridge
-
double-track bridge
-
dredging bridge
-
electrolytic bridge
-
emergency bridge
-
epoxy bridge
-
equal-arm bridge
-
fixed bridge
-
floating bridge
-
fore-and-aft bridge
-
frame bridge
-
frequency bridge
-
girder bridge
-
half-through bridge
-
high-resistance bridge
-
highway bridge
-
holding bridge
-
immittance bridge
-
impedance bridge
-
inductance bridge
-
Kelvin bridge
-
lift bridge
-
loading bridge
-
magnetic bridge
-
masonry bridge
-
metal bridge
-
movable bridge
-
multiple-arch bridge
-
multiple-span bridge
-
multiplex bridge
-
mutual-inductance bridge
-
navigating bridge
-
ohmic bridge
-
out-of-balance bridge
-
pedestrian bridge
-
phase-shift bridge
-
pile bridge
-
pilot bridge
-
pivot bridge
-
pontoon bridge
-
pontoon swing bridge
-
raft bridge
-
railway bridge
-
rectifier bridge
-
refractory bridge
-
reinforced-concrete bridge
-
resistance bridge
-
resonance bridge
-
right bridge
-
rigid-frame bridge
-
rolling bridge
-
running bridge
-
Schering bridge
-
seizure bridge
-
self-anchored suspension bridge
-
signal bridge
-
simple-span bridge
-
single-arch bridge
-
single-leaf bascule bridge
-
single-leaf swing bridge
-
single-span bridge
-
single-track bridge
-
skew bridge
-
slab bridge
-
slide-wire bridge
-
square bridge
-
steel bridge
-
stiffened suspension bridge
-
straight bridge
-
strain gage bridge
-
sulfur bridge
-
superconducting bridge
-
suspension bridge
-
swing bridge
-
thermistor bridge
-
Thomson bridge
-
through bridge
-
thyristor bridge
-
timber bridge
-
torque bridge
-
transconductance bridge
-
traversing bridge
-
trestle bridge
-
truss bridge
-
turn bridge
-
unbalanced bridge
-
unstiffened suspension bridge
-
vertical-lift bridge
-
water-conduit bridge
-
Wheatstone bridge
-
wire bridge
-
wood bridge
-
wrought-iron bridge
-
zero-balance bridge -
11 reach
1) область действия; зона досягаемости2) участок (реки, канала); длина участка ( реки или канала с однородными гидрологическими характеристиками)3) гидр. бьеф4) эстуарий; морской залив, вдающийся в сушу7) длина резьбовой части (болта, свечи зажигания)8) длина плеча (напр. рычага)•-
boom reach
-
braided reach
-
digging reach
-
downstream reach
-
dumping reach
-
head reach
-
inflow reach
-
lower reach
-
machine's reach
-
manipulator's reach
-
mouth reach
-
reach of channel
-
reach of crane
-
shovel reach
-
summit reach
-
tail reach
-
tidal reach
-
upper reach
-
upstream reach
-
wrist reach -
12 uniform electrical transmission line
Англо-русский словарь технических терминов > uniform electrical transmission line
-
13 длина участка
-
14 contact potential
Контактный потенциал.В технологии коррозии, разность потенциалов при соединении двух не являющихся однородными материалов. -
15 computed value method
межд. эк. метод сложения стоимости (метод таможенной оценки, при котором таможенная стоимость товара рассчитывается путем сложения: 1) издержек производства, т. е. стоимости материалов и иных издержек, понесенных производителем в связи с изготовлением оцениваемого товара; 2) затрат на погрузочные и разгрузочные работы, транспортировку и страхование, а также иных подобных затрат, связанных с доставкой товара в страну импортера; 3) нормы прибыли, которую обычно получает данный экспортер при продаже данного товара; метод применяется, если в качестве таможенной стоимости оцениваемых товаров по каким-л. причинам не может быть принята цена сделки с этими товарами либо цена сделки с сопоставимыми или однородными товарами)See: -
16 deductive value method
межд. эк. метод вычитания стоимости (метод таможенной оценки, заключающийся в том, что таможенная стоимость товаров определяется путем вычитания некоторых видов расходов из цены, по которой импортные товары, идентичные или однородные с оцениваемыми, продаются на внутреннем рынке страны; к вычитаемым расходам, в частности, относятся суммы таможенных платежей, налогов и сборов, которые были уплачены в связи с ввозом или реализацией на внутреннем рынке данной страны товаров, выбранных в качестве базы для сравнения, а также комиссионное вознаграждение торговым посредникам и иные подобные расходы; метод применяется, если в качестве таможенной стоимости оцениваемых товаров по каким-л. причинам не может быть принята цена сделки с этими товарами либо цена сделки с сопоставимыми или однородными товарами)See:Англо-русский экономический словарь > deductive value method
-
17 resource-based view
сокр. RBV упр. ресурсная теория [концепция\] (концепция стратегического управления, согласно которой следует выявлять и развивать уникальные ресурсы или способности фирмы, позволяющие достичь конкурентного преимущества; в предыдущих школах стратегического управления неявно предполагалось, что все ресурсы являются однородными и все дело только в их комбинациях; в ресурсной концепции предполагается, что все ресурсы разные и необходимо анализировать ресурсы компании с точки зрения их возможностей приносить экономическую ренту; задача стратегического управления — сохранять и привлекать в компанию ресурсы, которые могут приносить экономическую ренту, определять наиболее выгодную сферу их использования и добиваться высокой рентабельности)Syn:See: -
18 sampling, stratified
стратифицированная выборка; выборка, предполагающая разделение генеральной совокупности на страты, которые сами по себе должны быть однородными. -
19 field
nounполе nGibbs field potential потенциал m гиббсовско-го поляLevy field поле Леви, многопараметрическое броуновское движениеordering field поле упорядочения/предпочтенияrandom field with homogeneous increments случайное поле с однородными приращениямиrandom field with isotropic increments случайное поле с изотропными приращениямиАнглийский-русский словарь по теории вероятностей, статистике и комбинаторике > field
-
20 random field
случайное полеrandom field with homogeneous increments случайное поле с однородными приращениямиrandom field with isotropic increments случайное поле с изотропными приращениямиАнглийский-русский словарь по теории вероятностей, статистике и комбинаторике > random field
См. также в других словарях:
§ 143-148. ЗАПЯТАЯ МЕЖДУ ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — § 143. Запятая ставится между однородными членами предложения, не соединёнными посредством союзов, например: Со всех сторон слышались смех, песни, веселье. Л. Толстой В комнате всё смотрело уютно, чисто, светло. Салтыков Шедрин У ног его две… … Правила русского правописания
Согласование сказуемого с однородными подлежащими — 1. При прямом порядке главных членов предложения (сказуемое следует за однородными подлежащими) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащим) – форма единственного числа … Справочник по правописанию и стилистике
Согласование сказуемого с однородными подлежащими — 1. При прямом порядке главных членов предложения (сказуемое следует за однородными подлежащими) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащим) – форма единственного числа … Справочник по правописанию и стилистике
МЕТОД ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТАМОЖЕННОЙ СТОИМОСТИ ПО ЦЕНЕ СДЕЛКИ С ОДНОРОДНЫМИ ТОВАРАМИ — один из методов определения таможенной стоимости ввозимого на таможенную территорию Российской федерации товара. При использовании метода оценки по цене сделки с однородными товарами в качестве основы для определения таможенной стоимости товара… … Юридическая энциклопедия
МЕТОД ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТАМОЖЕННОЙ СТОИМОСТИ ПО ЦЕНЕ СДЕЛКИ С ОДНОРОДНЫМИ ТОВАРАМИ — метод, используемый при определении таможенной стоимости товаров по цене сделки с однородными товарами. Таможенной стоимостью ввозимых на таможенную территорию РФ товаров признается цена сделки с однородными ввозимыми товарами, если эти… … Большой бухгалтерский словарь
МЕТОД ПО ЦЕНЕ СДЕЛКИ С ОДНОРОДНЫМИ ТОВАРАМИ — 1) метод определения цены товаров (работ, услуг) для целей налогообложения; 2) метод определения таможенной стоимости товара. 1) В качестве метода определения цены товаров (работ, услуг) для целей налогообложения используется в соответствии со ст … Энциклопедия российского и международного налогообложения
МЕТОД ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТАМОЖЕННОЙ СТОИМОСТИ ПО ЦЕНЕ СДЕЛКИ С ОДНОРОДНЫМИ ТОВАРАМИ — определение таможенной стоимости ввозимого на таможенную территорию Российской федерации товара по цене сделки с однородными товарами. Условия применения этого метода формально не отличаются от условий применения метода определения таможенной… … Энциклопедический словарь экономики и права
Метод определения таможенной стоимости по цене сделки с однородными товарами — за основу принимаются только сходные характеристики и состоять из похожих компонентов, но при условии обязательного, что товары имеют одну и ту же страну происхождения … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
предложения с однородными сказуемыми — Сочиненные единства со сказуемыми, выраженными глаголами, рассматриваются в науке по разному: 1) сложносочиненные предложения (А.М. Пешковский, Ф. Травничек, В.А. Белошапкова); 2) переходные конструкции (Е.Н. Ширяев); 3) простые осложненные… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
предложения с однородными сказуемыми — Сочиненные единства со сказуемыми, выраженными глаголами, рассматриваются в науке по разному: 1) сложносочиненные предложения (А.М. Пешковский, Ф. Травничек, В.А. Белошапкова); 2) переходные конструкции (Е.Н. Ширяев); 3) простые… … Синтаксис: Словарь-справочник
Однородные работы (услуги) — Однородными работами (услугами) признаются работы (услуги), которые, не являясь идентичными, имеют сходные характеристики, что позволяет им быть коммерчески и (или) функционально взаимозаменяемыми. При определении однородности работ (услуг)… … Официальная терминология