Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

обхождение

  • 1 elbánás

    обхождение официально
    расправа жестокая
    * * *
    подход, обращение, обхождение;

    egyéni \elbánás — индивидуальный подход;

    vmilyen \elbánásban részesít — обращаться с кем-л. каким-л. образом; szigorú \elbánásban részesülnek — подвергаться/подвергнуться строгому взысканию/ наказанию

    Magyar-orosz szótár > elbánás

  • 2 bánásmód

    обращение с кем-чем
    * * *
    формы: bánásmódja, bánásmódok, bánásmódot
    обраще́ние с с кем-чем

    rossz bánásmódban részesítette a sors — судьба́ обошла́сь с ним пло́хо

    * * *
    vkivel, vmivel обращение с кем-л., с чём-л.; подход/отношение к кому-л., к чему-л.; обхождение;

    durva \bánásmód — грубое обхождение;

    egyéni \bánásmód — индивидуальный подход; emberséges \bánásmód — человеческое обращение; fesztelen/könnyed \bánásmód — свободное обращение; gondos \bánásmód — бережное обращение; jó \bánásmód a gyerekekkel — хорошее отношение к детям; jó \bánásmódban részesül — с ним хорошо обращаются; jobb \bánásmódot érdemel — он заслуживает лучшего обращения/обхождения; kegyetlen \bánásmód az állatokkal szemben — жестокое обращение с животными; kemény/ szigorú \bánásmód — строгое/суровое обращение; kíméletes \bánásmód — бережное отношение к чему-л.; óvatos \bánásmód — осторожное обращение; rossz \bánásmód vkiyel szemben — скверное обращение с кем-л.; tarintetos \bánásmód az emberekkel — чуткий подход к людям; a tanulóval való \bánásmód — подход к ученику

    Magyar-orosz szótár > bánásmód

  • 3 eljárás

    поступок процесс
    процесс юридич.
    * * *
    формы: eljárása, eljárások, eljárást
    1) проце́сс м
    2) посту́пок м

    micsoda eljárás ez? — так не поступа́ют! так не де́лают!

    * * *
    1. (cselekvés, cselekedet) поступок; (vkivel szemben) обхождение;

    becsületes \eljárás — честный поступок; честность в делах;

    nem becsületes \eljárás másokkal szemben — бесчестный поступок по отношению к другим; csúnya \eljárás — неблагородный поступок; durva \eljárás — грубое обхождение; pártszerűtlen \eljárás — непартийный поступок; sablonos \eljárás — рутина; ez nem \eljárás — так поступать не годится;

    2.

    jog. (bírói) \eljárás ( — судебный) процесс; судебная процедура; судебное преследование/разбирательство; судопроизводство;

    a bírósági \eljárás rendje — распорядок судебного процесса; büntető \eljárás — уголовный процесс; peres \eljárás ( — судебный) процесс; polgári peres \eljárás — гражданское судопроизводство; bírói \eljárást indít vki ellen — возбудить против кого-л. судебное преследование; начинать/начать следствие; \eljárás folyik vki ellen — быть v. находиться под судом; az \eljárást felfüggeszti — прерывать/ прервать судебное дело; az \eljárás tovább folyik — производство дела продолжается;

    3.

    dipl. békéltető \eljárás — примирительная процедура;

    4. (eljárásmód) способ, метод, приём;

    gépi \eljárással — механическим способом;

    gyártási \eljárás — способ производства; mérési \eljárás — способ измерения

    Magyar-orosz szótár > eljárás

  • 4 modor

    манера дердать себя
    * * *
    формы: modora, -, modort
    мане́ры мн

    jó modora van — у него́ хоро́шие мане́ры

    * * *
    [\modort, \modora] 1. (viselkedés, bánásmód) обращение, обхождение, манера, манеры ísz, biz. ухватка, замашка, а/и, rég. тон;

    bárdolatlan/durva \modor — грубые/мужицкие манеры; грубые ухватки;

    gáláns \modor — галантность; jó \modor — хорошие манеры; rég. хороший тон; воспитанность; jó \modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно; jó \modorra tanít vkit — обучать/обучить кого-л. хорошим манерам; keresett \modor — претенциозные манеры; kitűnő \modora van — у него прекрасные манеры; közvetlen \modor — простые манеры; простое обращение; biz. простецкое обращение; leckéztető \modor — менторский тон; méltóságteljes \modor — степенное обращение; nyers \modor — резкие манеры; rossz \modor — дурные/плохие манеры; rég. дурной тон; sima \modor — лощёные манеры; szabados \modor — развязные/ бесцеремонные манеры; szertartásos \modor — церемонное обращение; udvarias \modor — вежливое обхождение; gúny. úri \modor — барские замашки;

    2. müv. жанр; müv., ir., zene. фактура;

    a francia festők \modorában — в жанре французских художииков;

    zene. cigányos \modor — цыганщина

    Magyar-orosz szótár > modor

  • 5 érintkezés

    контакт в общении
    * * *
    формы: érintkezése, érintkezések, érintkezést
    1) соприкоснове́ние с, связь ж; конта́кт м

    érintkezésbe lépni v-vel — входи́ть/войти́ в конта́кт с кем-чем

    2) эл конта́кт м
    * * *
    [\érintkezést, \érintkezése, \érintkezések] 1. соприкосновение, контакт;

    \érintkezés útján — по соприкосновению;

    2. átv. (társadalmi) соприкосновение, общение, обхождение, обращение; (kapcsolat) сношение, контакт; (közlekedés) коммуникация;

    a nyelv. az \érintkezés eszköze — язык есть средство общения/коммуникации;

    a nemzetközi \érintkezés nyelve — язык международного общения; \érintkezés a kül földdel — сношение с зарубежными странами; az \érintkezés lehetősége — сообщаемость; szoros \érintkezés — тесное общение; \érintkezésbe lép vkivel — входить/войти в контакт/сношение с кем-л.; вступать/вступить в контакт/общение с кем-л.; \érintkezésben van vkivel — иметь соприкосновение с кем-л.; находиться быть в контакте с кем-л.; (állandó) \érintkezést tart fenn vkivel поддерживать/поддержать (постоянное) общение с кем-л.;

    3.

    nemi \érintkezés — половое сношение; совокупление;

    4. kat. соприкосновение;

    felveszi az \érintkezést az ellenséggel — устанавливать/установить соприкосновение с врагом; войти v. вступить в соприкосновение с противником;

    5. müsz. (со-) прикосновение, примыкание, прикасание

    Magyar-orosz szótár > érintkezés

  • 6 kezelés

    лечение курс лечения
    обращение напр: с инструментом или с человеком
    обслуживание напр: агрегата
    подход напр: к теме
    * * *
    формы: kezelése, kezelések, kezelést
    1) обраще́ние с (с инструментом и т.п.); обслу́живание с (машины, механизма); ухо́д м (за машиной, механизмом); владе́ние с (оружием и т.п.)
    2) прове́рка ж, пробива́ние с компо́стером ( билета)
    3) распоряже́ние с; заве́дование с
    4) веде́ние с; управле́ние с
    5) подхо́д м, отноше́ние с (к чему-л.)
    6) лече́ние с; обхожде́ние с, обраще́ние с (с кем-л.)

    kezelésre járni — ходи́ть на лече́ние

    * * *
    [\kezelést, \kezelése, \kezelések] 1. (gépé, szerszámé, eszközé) обращение с чём-л.; манипулирование, манипуляция чём-л.; (nagyobb gépeké) обслуживание чего-л.;

    fegyver {\kezelése — обращение с оружием;

    gépek \kezelése — обращение с машинами; több (szerszám)gép együttes \kezelése — многостаночное обслуживание; kormány \kezelése — управление рулём; szerszámok \kezelése — обращение с инструментами; a készülék \kezelése egyszerű — аппарат прост в обращении; a \kezelés egyszerűsége/könnyüsége — удобство обращения; hibás \kezelés folytán — вследствие неправильного обращения; megtanulja vminek a \kezelését — научиться обращению с чём-л.;

    2.

    sp. a labda \kezelése — владение мячом; техника владеть мячом;

    3. (gyógykezelés) лечение, hiv. излечение;

    kórházi \kezelés — госпитальное лечение;

    orvosi \kezelés — лечение у врача; rendelőintézeti \kezelés — амбулаторное лечение; szakorvosi \kezelés — специальное лечение; tüneti \kezelés — симптоматическое лечение; orvosi \kezelés alatt áll — подлечиваться/подлечиться; \kezelésre jár — ходить на лечение/процедуры; (orvosi) \kezelésre szorul его надо лечить; ему нужно лечиться;

    4. (gondozás, gondoskodás) попечение, управление, ведение;

    pénz \kezelése — обращение с деньгами;

    az államvagyon gondos \kezelése — бережливое отношение к государственному имуществу; az államvagyon hűtlen \kezelése — расхищение государственного имущества; rég. казнокрадство; jog. társadalmi tulajdon hanyag \kezelése — бесхозяйственность; az ügy helyes \kezelése — правильный подход к делу; állami \kezelésbe vesz — национализировать; принимать/принять в государственное управление/ведение; a vállalat állami \kezelésben van — предприятие находиться в государственном управлении/ ведении; községi \kezelésbe kerül — муниципализироваться; községi \kezelésbe vétel — муниципализация; az üzem saját \kezelésében van — предприйтие находится в его собственном управлении/ведении;

    5. (menetjegyé) компостирование;
    6. (fizikai, vegyi stb. eljárás) обработка;

    a talaj \kezelése — обработка почвы;

    7. átv. (feldolgozás, tárgyalásmód) обработка, разработка, изложение, трактовка;

    a kérdés/ probléma \kezelése — трактовка вопроса;

    a tárgy/ téma \kezelése — трактовка темы;

    8. átv. (bánás) обращение с кем-л., с чём-л.; отношение, подход к кому-л., к чему-л.; (eljárás) обхождение с кем-л.;

    egyéni \kezelés — индивидуальный подход к кому-л.;

    vminek a hanyag/gondatlan \kezelés — е небрежное отношение к чему-л.; неосторожное обращение с чём-л.; átv., tréf. (gúny. is) \kezelésbe vesz vkit (megdolgozza, elbánik vele) — взять в обработку кого-л.;

    9. (kézfogás) рукопожатие

    Magyar-orosz szótár > kezelés

  • 7 kitérés

    формы: kitérése, kitérések, kitérést
    отступле́ние с
    * * *
    1. (úton, gyalogosoké) расхождение (с кем-л.); (járműveké) разъезд (с кем-л.); haj. дрейф;

    találkozó menetoszlopok \kitérésének szabályai — правила расхождения встречных колонн;

    2. fiz. (pl. mutatóé) отклонение; (kilengés) амплитуда;
    3. (irányváltoztatás) захождение; (elágazás, pl. úté) расхождение; 4. (vki, vmi elől) (átv. is) уклонение v. biz. увёртка от чего-л.; átv. увиливание от кого-л., от чего-л.; обхождение чего-л.; избежание кого-л., чего-л.;

    kat. а harc elől való \kitérés — непринятие боя;

    \kitérés a nehézségek elől — отступление перед трудностями; \kitérés a válasz elől — уклонение от ответа;

    5.

    átv. \kitérés vmire (részletezés) — останавливать на чём-л.;

    ir. экскурс;
    6. átv. (elkalandozás a tárgytól) отступление;

    ir. a regény lírai \kitérései — лирические отступления романа

    Magyar-orosz szótár > kitérés

См. также в других словарях:

  • ОБХОЖДЕНИЕ — ОБХОЖДЕНИЕ, обхождения, мн. нет, ср. (разг.). Манера поведения по отношению к кому нибудь, обращение с кем нибудь. Вежливое обхождение. Грубое обхождение. «Галантерейное, черт возьми, обхождение!» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обхождение — обращение Словарь русских синонимов. обхождение обращение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ОБХОЖДЕНИЕ — ОБХОЖДЕНИЕ, я, ср. То же, что обращение (во 2 знач.). Вежливое о. Любезное, нелюбезное о. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБХОЖДЕНИЕ — (Circumambulation; Zirkumambulation), циркумамбуляция термин, используемый для описания того или иного образа путем рассмотрения его с различных точек зрения. Обхождение отличается от свободной ассоциации тем, что оно не линейное, а круговое. Там …   Словарь по аналитической психологии

  • Обхождение — ср. 1. Манера поведения по отношению к кому либо, обращение с кем либо. 2. Общение, взаимные отношения, связь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обхождение — обхождение, обхождения, обхождения, обхождений, обхождению, обхождениям, обхождение, обхождения, обхождением, обхождениями, обхождении, обхождениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • обхождение — обхожд ение, я …   Русский орфографический словарь

  • обхождение — (2 с), Пр. об обхожде/нии …   Орфографический словарь русского языка

  • обхождение — Syn: обращение …   Тезаурус русской деловой лексики

  • обхождение — я; ср. Манера поведения по отношению к кому л., обращение с кем л. Почтительное, ласковое о. Дурное о. Вежливое о. Непринуждённое о. Нежность в обхождении с детьми. Хозяин дома известен радушием и любезным обхождением …   Энциклопедический словарь

  • обхождение — я; ср. Манера поведения по отношению к кому л., обращение с кем л. Почтительное, ласковое обхожде/ние. Дурное обхожде/ние. Вежливое обхожде/ние. Непринуждённое обхожде/ние. Нежность в обхождении с детьми. Хозяин дома известен …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»