-
1 недоставать
недоставать λείπω* δεν επαρκώ, δε φτάνω (не хватать)' \недоставатьёт... λείπει...* * *λείπω; δεν επαρκώ, δε φτάνω ( не хватать)недостаёт... — λείπει...
-
2 недоставать
-
3 недоставать
нарасидан, камӣ кардан, кифоя набудан, кам омадан (будан) -
4 недоставать
-
5 недоставать
гл.1. to lack; 2. to be lacking in smth; 3. not to have/to be enough; 4. to be short of smth; 5. to want; 6. to missРусские недоставать, не хватать при всей их многозначности не указывают ни на причину, ни на следствие недостаточности, ни на тип недостающего объекта, т. е. могут использоваться в разнообразных ситуациях без особых ограничений. Некоторые их английские соответствия включают такую конкретизацию в значение слова и поэтому употребляются в более лимитированных, конкретизированных ситуациях.1. to lack — недоставать чего-либо, не хватать, не иметь, не имен, в достаточном количестве ( указывает на сам факт отсутствия чего-либо): to lack courage — не иметь достаточно мужества; to lack skill — не иметь необходимого опыта/не иметь необходимого умения; to lack taste — недоставать/не иметь вкуса; to lack style — не иметь чувства стиля; to lack sense of humour — недоставать чувства юмора/не иметь чувства юмора; to lack manners — нет хороших манер/недостает воспитания; to lack selfconfidence — недостает уверенности в себе/не хватает уверенности в себе The play was good in parts but generally the acting lacked sparkle. — Пьеса была ничего себе, но игре явно не хватало огонька./Пьеса была местами хороша, но исполнению явно не хватало задора.2. to be lacking in smth — недостающий, отсутствующий, не имеющийся в наличии (употребляется только предикативно, определяет существительные со значением свойства, опыта, умения, чего-либо полезного и важного, поэтому часто сопровождается на речиями sadly, distinctly, noticeably, totally): to be lacking in experience — быть недостаточно опытным/не хватать опыта/не иметь опыта; to be lacking in skill — недоставать умения/на достаточных навыков/не иметь достаточных навыков; to be lacking in tact — не хватает такта/быть бестактным Concern for passenger safety has, up till now, been sadly lacking. — К сожалению, соображениям безопасности пассажиров до сих пор не уделяется достаточного внимания. She seems to be totally lacking in common sense. — Ей явно недостает здравого смысла. Не seems to be sadly lacking in tact. — Ему, к сожалению, не хватает такта. Financial backing for the project is still lacking. — Финансовое обеспечение проекта по-прежнему недостаточно./Финансовое обеспечение проекта по-прежнему отсутствует.3. not to have/to be enough — недоставать, не хватать, не иметь достаточного количества, быть недостаточным: not to have enough time — не иметь достаточно времени; not to have enough money — не иметь достаточно денег; not to have enough courage не иметь достаточно смелости; not to be brave enough to do smth — быть недостаточно храбным для чего-либо; not to be clever enough to under stand — быть недостаточно умным, чтобы понять/не хватает ума, чтобы понять We don't have enough time to go shopping now. — У нас сейчас нет времени, чтобы пойти за покупками. Не hadn't had enough interest in the matter. — Ему было неинтересно заниматься этим вопросом./Вопрос был для него недостаточно интересным. Children get bored if they don't have enough to do. — Детям становится скучно, если им нечего делать. The plant died because it didn't have enough sunshine. — Растение погибло, потому что ему не хватало солнца.4. to be short of smth — не хватать (того, что необходимо для чего-либо); недостает того, что необходимо для чего-либо: to be short of money — не хватает денег; to be short of time — не хватает времени; to be short of fuel — не хватает горючего; to be short of food — не хватает еды; to be short of clothing — нечего надеть; to be short of breath не хватает воздуха/не хватает дыхания I was short of money, so George lend me $20. — Мне не хватало денег, и Джордж дал мне взаймы двадцать долларов. After some months at sea, the ships were desperately short of fuel. — После нескольких месяцев пребывания в море кораблям отчаянно не хватало топлива. We are short of water. — Нам не хватает воды./У нас мало воды./Нам недостает воды. They were three votes short of a majority, so the vote wasn't passed. — Им не хватало трех голосов до большинства, и закон не прошел. Не is a good worker, but he is short of/on new ideas. — Он хороший paботник, но ему не хватает идей./Он хороший работник, но у него нет новых мыслей. Father did not work so money was short. — Отец не работал, и денег не к питало. The organization is short of skilled managers. — Организации не хватает квалифицированных менеджеров. The tea set is two cups short. — В чайном сервизе недостает двух чашек.5. to want — не хватать, страдать от недостатка чего-либо необходимого, страдать от нехватки чего-либо необходимого, испытывать нужду (с глаголом want в данном значении часто употребляются наречия badly, desperately): to want food — недостает еды; to want time — нет времени; to want fresh air — задыхаться без свежего воздуха; to want courage — не хватает смелости; to want patience — недостает терпения In many poor countries, people still want basic food and shelter. — Во многиx бедных странах люди по-прежнему испытывают нужду в пище и жилье. We desperately want rain. — Нам отчаянно не хватает дождей./Нам отчаянно недостает дождей.6. to miss — недоставать, не досчитаться, обнаружить нехватку (глагол miss подразумевает, что причиной недостаточности являются какие-либо неблагоприятные события): to miss the key— обнаружить пропажу ключа/обнаружить отсутствие ключа; to miss the favourite portrait — недостает любимого портрета/не хватает любимого портрета; to miss smb — не хватает кого-либо/скучать о ком-либо She did not miss the key untill it came to unlocking the door. — Она не знала о пропаже ключа, пока не надо было отпирать дверь. Having moved we left all the furniture behind now I miss some pieces of it desperately. — Переехав, мы оставили там всю мебель, и теперь мне ужасно не хватает некоторых предметов. I know I'll miss you. — Я знаю, мне тебя будет не хватать/я буду скучать без тебя. The police searched the body and found the documents missing. — Полицейские обыскали труп и обнаружили пропажу документов./Полицейские обыскали труп и обнаружили отсутствие документов/Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов нет./Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов не было. After the battle three soldiers were found missing. — После боя трое солдат оказались пропавшими без вести./Мы не досчитались троих солдат После битвы. -
6 недоставать
безл. гл. неставати, невистачати чого кому, чому, в чому, (чаще зап.) бракувати кого, чого и (редко) бракнути чого кому и (реже) в кого, чому, в чому, (при отрицании ещё, гал.) хибувати и хибнути чого, кого кому; срв. Нехватать. [I чого їм нестає! (Звин.). Невистачає двох копійок (Київщ.). Село чимале, але якесь невеселе: дерев бракує (Кониськ.). Як ростинам бракує життя в вогкій тьмі, так обом нам бракує простора (Л. Укр.). Дівчат у нас бракує, а хлопців сила (Сл. Левч.). Коли в тебе бракує того насіння, позич його (Стор.). В їх місті бракує добрих адвокатів (Грінч.). Лічила ранком військо, і багато найкращих вояків у ньому бракувало (Л. Укр.). Бракне копійки (Сл. Гр.). Не бракло Охрімові розваги (М. Вовч.). Не багато йому хибувало, аби всі хати обчитати (Стефаник). Йому ніколи слів не хибло (Франко)]. Чего тебе -таёт? - чого тобі нестає? чого тобі недостача? (Звин.). -таёт двух рублей до полной суммы - нестає (невистачає) два карбованці (двох карбованців) до повної суми. Только этого -вало - тільки цього (того) (й) неставало (бракувало). [Мені тільки цього бракувало (Н.-Лев.)].* * *безл.не става́ти (не стає́); ( не хватать) не вистача́ти, бракува́ти, -ку́є\недоставать стаёт слов, что́бы... — не стає́ (не вистача́є, браку́є) слів, щоб
[э́того ещё, э́того то́лько] \недоставать ва́ло (\недоставать стаёт) — [ті́льки цього́, цього́ ще] бракува́ло (браку́є, не вистача́ло, не вистача́є)
[ещё] \недоставать ва́ло (\недоставать стаёт), что́бы... — [ще] не вистача́ло (не вистача́є), щоб
-
7 недоставать
miss глагол: -
8 недоставать
219 Г несов.сов.недостать безл.1. кого-чего, кому-чему (millestki) vajaka v puudu olema, mitte jätkuma v piisama; \недоставатьвало силы воли tahtejõust jäi puudu, \недоставатьвало терпения kannatust ei jätkunud;2. (без сов.) кого-чего puuduma; все были на месте, \недоставатьвало только бригадира kõik olid kohal, puudus vaid brigadir;3. (без сов.) кого-чего, кому-чему puudust tundma; нам очень тебя \недоставатьвало tundsime sinust suurt puudust; ‚винтиков vклёпок \недоставатьёт (в голове) у кого madalk. mõni kruvi on puudu, kruvid logisevad peas kellel;только \недоставатьвало v\недоставатьёт kõnek. see veel puudus -
9 недоставать
недоста||ва́тьmanki, ne sufiĉi;\недоставатьёт де́нег mankas mono;♦ э́того ещё \недоставатьва́ло! nur tio mankis!* * *несов. безл., род. п.1) faltar vi, hacer falta; no bastar (о деньгах и т.п.)чего́ вам недостаёт? — ¿qué le falta?
ему́ недостаёт де́нег — le falta dinero, no le basta el dinero
ему́ недостаёт слов, что́бы... — le faltan palabras para...
нам о́чень недостава́ло вас — nos hacía Ud. mucha falta
2) ( отсутствовать) faltar viв о́кнах недостаёт стёкол — en las ventanas faltan cristales
••э́того (ещё то́лько) недостава́ло! — ¡no faltaba más que ésto!
его́ здесь то́лько недостава́ло! — ¡el que faltaba aquí!
* * *несов. безл., род. п.1) faltar vi, hacer falta; no bastar (о деньгах и т.п.)чего́ вам недостаёт? — ¿qué le falta?
ему́ недостаёт де́нег — le falta dinero, no le basta el dinero
ему́ недостаёт слов, что́бы... — le faltan palabras para...
нам о́чень недостава́ло вас — nos hacía Ud. mucha falta
2) ( отсутствовать) faltar viв о́кнах недостаёт стёкол — en las ventanas faltan cristales
••э́того (ещё то́лько) недостава́ло! — ¡no faltaba más que ésto!
его́ здесь то́лько недостава́ло! — ¡el que faltaba aquí!
* * *vgener. carecer, faltar, hacer falta, no bastar (о деньгах и т. п.) -
10 недоставать
несовер. - недоставать; совер. - недостатьбезл.1) (кого-л./чего-л. кому-л./чему-л.)be lack(ing)/want(ing)/missing (of), be short of, be in want of••этого еще недоставало! разг. — and that too!; that would be the limit!
-
11 недоставать
-
12 недоставать
mancar\недоставать ток inferioritatemancamentofaltadefectovitioabsentia. -
13 недоставать
Русско-английский словарь математических терминов > недоставать
-
14 недоставать
1) fail
2) lack
3) miss -
15 недоставать
•What was lacking (or missing) in the mutants was a protein that has...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > недоставать
-
16 недоставать
1) General subject: be short of, fail, lack, miss, to be scant of, be lacking, be wanting, fall, want2) American: be shy of something3) Mathematics: be insufficient, be missing, fall short of4) Economy: fall short5) Metallurgy: lack of strict monochromaticity6) Makarov: drop short -
17 недоставать
-
18 недоставать
-
19 недоставать
нсв бзл( быть недостаточным) faltar vi; ( быть нужным) fazer falta; ( отсутствовать) faltar vi -
20 недоставать
eksik olmak; yetmemekу неё недостаёт о́пыта — yeteri kadar tecrübesi yoktur; tecrübesi yetersizdir
на э́то у него́ недостаёт де́нег — buna parası yetmiyor
чу́вствую, что мне чего́-то недостаёт — bir eksiklik duyarım
••э́того еще недостава́ло! — bir bu eksikti!
тебя́ то́лько недостава́ло! — bir sen eksiktin!
См. также в других словарях:
недоставать — См. некстати, отсутствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. недоставать мало … Словарь синонимов
НЕДОСТАВАТЬ — (или, правильнее, не доставать), недостаёт, несовер. (к недостать), безл. 1. чего. Отсутствовать (о чем нибудь необходимом, потребном). «У меня недоставало сил взглянуть в лицо доброй старушке.» Л.Толстой. «В доме чего нибудь вечно недоставало.»… … Толковый словарь Ушакова
НЕДОСТАВАТЬ — НЕДОСТАВАТЬ, таёт; безл.; несовер., кого (чего). Отсутствовать, не иметься (о нужном, необходимом или о недостаточном количестве чего н.). Недостаёт ста рублей. Недостаёт опыта. Тебя здесь только недоставало! (выражение недовольства по поводу… … Толковый словарь Ожегова
недоставать — (не хватает) … Орфографический словарь-справочник
Недоставать — I несов. неперех.; безл. Быть, иметься в меньшем, чем нужно количестве. II несов. неперех.; безл. Не быть в наличии, налицо; отсутствовать (о ком либо, кто должен присутствовать, или о чём либо, что должно иметься). III несов. неперех.; безл.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
недоставать — недоставать, недостаю, недостаём, недостаёшь, недостаёте, недостаёт, недостают, недоставая, недоставал, недоставала, недоставало, недоставали, недоставай, недоставайте, недостающий, недостающая, недостающее, недостающие, недостающего, недостающей … Формы слов
недоставать — наводнять переполнять хватать быть в изобилии … Словарь антонимов
недоставать — (быть, иметься в недостаточном количестве) кого чего, Главным образом очень недоставало офицеров (Сергеев Ценский). У меня недоставало сил взглянуть в лице доброй старушке (Л. Толстой). См. недо..., приставка … Словарь управления
недоставать — недостав ать, таёт (иметься в недостаточном количестве, не хватать), но: не достав ать (не дотягиваться) … Русский орфографический словарь
недоставать — недостаёт, безл. (быть в недостаточном количестве, не хватать) … Орфографический словарь русского языка
недоставать — недостава/ть, аёт, безл. (не хватает) В книге недоставало нескольких страниц … Слитно. Раздельно. Через дефис.