Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

невоспитанно

  • 1 ungezogen

    1.
    a непослушный, невоспитанный (обыкн о детях), грубый

    éíne úngezogene Ántwort — грубый [дерзкий, заносчивый] ответ

    2.
    adv непослушно, невоспитанно, грубо

    sich (A) úngezogen benéhmen* — вести себя невоспитанно, не слушаться (старших)

    Универсальный немецко-русский словарь > ungezogen

  • 2 beflegeln

    vt
    вести себя (по отношению к кому-л.) грубо ( невоспитанно); обругать, изругать (кого-л.)

    БНРС > beflegeln

  • 3 flegeln

    1. vt
    2) бить, колотить
    2. vi и sich flegeln
    вести себя грубо ( невоспитанно), хулиганить

    БНРС > flegeln

  • 4 beflegeln

    гл.
    общ. вести себя (по отношению к кому-л.) грубо, вести себя (по отношению к кому-л.) невоспитанно, обругать, изругать (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > beflegeln

  • 5 flegeln

    гл.
    1) общ. вести себя грубо, вести себя невоспитанно, колотить, хулиганить, бить, ругать
    2) разг. сесть развалившись (auf etw. на что-л.; sich)

    Универсальный немецко-русский словарь > flegeln

  • 6 sich flegeln

    мест.
    общ. вести себя грубо, вести себя невоспитанно, хулиганить

    Универсальный немецко-русский словарь > sich flegeln

  • 7 Axt

    /: sich wie eine Axt [wie die Axt im Walde] benehmen вести себя невоспитанно. Der hat wohl auch nichts vom guten Benehmen gehört, er benimmt sich [führt sich auf] wie die Axt im Walde.
    Dem fehlt jeder Anstand, er benimmt sich wie die Axt im Walde, die Axt im Haus erspart den Zimmermann с инструментом в доме не пропадёшь (всё можно сделать самому).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Axt

  • 8 Drohung / Угроза

    Угроза не характерна для ситуации официального общения и для общения с людьми более высокого социального статуса. Реплики, выражающие угрозу, всегда категоричны и, как правило, эмоционально окрашены. Могут заменяться жестами, напр. в общении с ребёнком можно погрозить пальцем. Рука вытянута вперёд, согнута в локте, тыльная сторона ладони обращена к собеседнику. Указательный палец вытянут вверх, остальные согнуты и прижаты к ладони. Рука от локтя или только кисть производит движение слева направо и справа налево. Жест сильно отличается от соответствующего русского, где движения руки совершаются в сагиттальной, а не во фронтальной плоскости. Возможны также движения головой из стороны в сторону.
    Весьма распространённая угроза, часто носит формальный характер.
    В зависимости от ситуации может быть либо угрозой, либо предупреждением.

    Ich habe Sie gewarnt. — Я вас предупредил.

    Как правило, ответная реплика на угрозу; в свою очередь, также является скрытой угрозой.
    Формальная угроза, обычно реакция на нанесённую обиду.
    Косвенная угроза, выраженная характерным для устной речи предложением с союзом oder.

    Bringen Sie das in Ordnung, oder ich muss mich selbst um mein Recht kümmern! — Урегулируйте это, иначе/а то я сам вынужден буду принять меры!

    Реплика, осуждающая поведение ребёнка, большей частью дома. Употребляется, когда он ведёт себя невоспитанно, напр. ест руками.

    Ich werde dir schon noch Manieren beibringen! umg. — Что за манеры! Я тебе покажу, как (надо) себя вести! разг. / Я тебя научу хорошим манерам!

    Угроза, относящаяся большей частью к детям. Не имея возможности наказать провинившегося сразу, говорящий указывает на то, что не забудет проступка.

    Na, warte! umg. — Ну, погоди (же)! разг. / Ты (у меня) дождёшься! разг. / Вот я тебе (задам)! разг.

    Угроза относится большей частью к ребёнку в семье. Может относиться и к взрослым, чей социальный статус значительно ниже статуса говорящего. Употребляется только в неофициальном общении.

    Jetzt wirst du was erleben! umg. — Сейчас ты у меня узнаешь/получишь! разг.

    Может пониматься как угроза применения физической силы. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего ниже статуса говорящего.
    Реакция на уже совершённый слушающим поступок, наносящий ущерб имуществу или достоинству говорящего. Употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.
    Говорящий возмущён поведением слушающего, напр. его отказом помочь и т. п. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей статус не выше статуса говорящего.
    Угроза-упрёк в ответ на прямое или косвенное оскорбление.
    Эмоционально окрашенная реакция на поведение третьего лица. Говорящий возмущён его действиями и заявляет о своём желании отомстить. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Dem werd’ ich’s versalzen! umg. / Dem werd’ ich die Freude/ die Suppe versalzen! umg.Уж я ему устрою! разг. / Я ему это ещё припомню! / Я ему ещё покажу кузькину мать! фам.

    Выражения, сходные по смыслу с предыдущими репликами. Употребляются в неофициальном общении, большей частью по отношению к детям.

    Dich/den/die werde ich mir mal greifen/vorknöpfen! umg. — Уж я до тебя/до него/до неё доберусь! разг.

    Выражения, в которых глагол helfen употребляется в несобственном значении. Является скорее шутливой угрозой. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Серьёзная угроза, когда говорящий намерен нанести слушающему существенный физический ущерб или причинить большие неприятности. Употребляется в неофициальном общении при социальном статусе слушающего не выше статуса говорящего. Возможно иронично-шутливое употребление. В этом случае речь идёт о каком-л. несущественном проступке.

    Gnade dir Gott! — Молись Богу! / Берегись!

    Сильная угроза. Употребляется только в неофициальном общении.
    Говорящий не хочет или не имеет возможности высказать свои претензии к поведению слушающего, но подчёркивает, что не намерен забывать об этом. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.
    Угроза, подчёркивающая, что говорящий намерен в будущем применить санкции. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.
    Угроза, свидетельствующая о том, что говорящий собирается незамедлительно применить санкции.

    Das Maß ist voll! — Моё терпение на пределе/на исходе/кончается! / Кончилось моё терпение!

    Угроза, выраженная в конвенционализированной шутливой форме. Степень серьёзности угрозы варьирует в зависимости от ситуации. Употребляется в неофициальном общении.

    Mit dir werde ich wohl mal ein Hühnchen rupfen müssen. umg.Я тобой ещё займусь! разг. / С тобой ещё придётся разобраться! разг.

    Грубая угроза применения физической силы.

    Du kriegst eins/was hinter die Löffel! saloppСейчас как врежу! груб.

    —Ich will mein Studium abbrechen. Was meinst du dazu? —Untersteh dich! Lass dir das ja nicht einfallen! — —Я хочу бросить учёбу. Что ты об этом думаешь? —Только посмей! Выбрось из головы!

    —Du willst mir also nicht helfen? —Nein, ich habe keine Zeit dafür. —Das werd’ ich mir merken! Sicher brauchst du mich auch mal! — —Значит, ты не хочешь мне помочь? —Нет, у меня нет на это времени. —Я это запомню! Придёт время, когда и я тебе понадоблюсь!

    —Wie konntest du das nur machen? Ich begreife das nicht! Das hätte ich nie von dir gedacht! —Ich weiß auch nicht,... —Das kommt mir nicht noch mal vor, sonst passiert noch was! Da wirst du mich kennen lernen! — —Как только ты мог сотворить такое? Просто в голове не укладывается! Никогда бы не подумал, что ты на такое способен! —Да я и сам не знаю... —Чтобы этого больше не было, иначе плохо будет! Тогда ты меня узнаешь!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Drohung / Угроза

См. также в других словарях:

  • невоспитанно — некультурно, грубо, прямолинейно, неделикатно Словарь русских синонимов. невоспитанно неизм. • неблаговоспитанно • неотесанно Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • невоспитанно — (но: не воспитано) …   Орфографический словарь-справочник

  • невоспитанно — невосп итанно, нареч …   Русский орфографический словарь

  • невоспитанно — нареч. (но: не воспи/тано, прич.) …   Орфографический словарь русского языка

  • невоспитанно — см. невоспитанный; нареч. Вести себя невоспи/танно …   Словарь многих выражений

  • грубо — неточно, приблизительно, приближённо, примерно, ориентировочно; неинтеллигентно, нечутко, дерзостно, в самой резкой форме, в резкой форме, порядка, аляповато, по свински, по скотски, нахраписто, невоспитанно, цинически, без зазрения совести,… …   Словарь синонимов

  • неделикатно — некультурно, неполитично, невоспитанно, нескромно, бестактно, грубо, нечутко, прямолинейно, нетактично Словарь русских синонимов. неделикатно 1. см. бестактно. 2. см. не …   Словарь синонимов

  • некультурно — дико, варварски, грубо, неделикатно, несознательно, жлобски, отстало, по свински, невоспитанно, серо Словарь русских синонимов. некультурно нареч, кол во синонимов: 15 • варварски (18) • …   Словарь синонимов

  • неблаговоспитанно — неизм. • невоспитанно • неотесанно Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012. неблаговоспитанно нареч, кол во синонимов: 7 • бестактно …   Словарь синонимов

  • НЕВОСПИТАННЫЙ — НЕВОСПИТАННЫЙ, невоспитанная, невоспитанное; невоспитан, невоспитанна, невоспитанно. Не обладающий достаточной воспитанностью. « Вы невоспитанный, грубый человек! Порядочные люди не говорят так с женщинами.» Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Невежливо — I нареч. качеств. 1. Нарушая правила приличия; неучтиво, невоспитанно, грубо. 2. Выражая неучтивость, невоспитанность, грубость или свидетельствуя о них. II предик. Оценочная характеристика чьего либо поведения, чьих либо действий, поступков как… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»