Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

не+столько...+сколько

  • 1 όσος

    η, ο[ν] αντων.
    1) столько; столько сколько; сколько бы ни; όσες φορές τον ρώτησα... сколько бы я его ни спрашивал...; ήρθαν όσοι χρειάζονται пришло (людей) столько, сколько нужно; 2) все те, которые; все, кто;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όσος

  • 2 όσο(ν)

    επί р р.
    1) сколько;

    όσο(ν) θέλεις — сколько хочешь;

    2) столько, сколько...;

    όσο(ν) πρέπει ( — или χρειάζεται) — столько, сколько надо;

    3) пока, до тех пор пока;

    θα σε περιμένω όσο(ν) να τελειώσεις — я буду ждать тебя до тех пор, пока ты не закончишь;

    όσο(ν) ζω — пока я жив, до тех пор, пока буду жить;

    § όσο(ν) τό δυνατό — как можно, насколько возможно;

    όσο(ν)ν αφορα... — или όσο(ν) γιά... — относительно; — что касается;

    όσο(ν) γιά μας... — что касается нас...;

    όσο(ν) κι' άν — или όσο(ν) να — сколько бы ни; — как бы ни;

    όσο(ν) να 'ναι, όσο(ν) να πείς — а) как-никак; — что там ни говори; — б) как бы то ни было

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όσο(ν)

  • 3 όσο(ν)

    επί р р.
    1) сколько;

    όσο(ν) θέλεις — сколько хочешь;

    2) столько, сколько...;

    όσο(ν) πρέπει ( — или χρειάζεται) — столько, сколько надо;

    3) пока, до тех пор пока;

    θα σε περιμένω όσο(ν) να τελειώσεις — я буду ждать тебя до тех пор, пока ты не закончишь;

    όσο(ν) ζω — пока я жив, до тех пор, пока буду жить;

    § όσο(ν) τό δυνατό — как можно, насколько возможно;

    όσο(ν)ν αφορα... — или όσο(ν) γιά... — относительно; — что касается;

    όσο(ν) γιά μας... — что касается нас...;

    όσο(ν) κι' άν — или όσο(ν) να — сколько бы ни; — как бы ни;

    όσο(ν) να 'ναι, όσο(ν) να πείς — а) как-никак; — что там ни говори; — б) как бы то ни было

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όσο(ν)

  • 4 οποσος

        эп. тж. ὁππόσος и ὁπόσσος, ион. ὁκόσος 3
        1) сколь многочисленный
        

    (κτήματα, ὁπόσσα τοί ἐστι Hom.)

        τοσαῦτα, ὁπόσα σοι φίλον Plat. — столько, сколько тебе угодно;
        ἤγαγον ὁπόσους ἐγὼ πλείστους ἐδυνάμην Xen. — я привел стольких, сколько только мог;
        εἴ τίς σε ἔροιτο, τὰ τρὴς ἑπτακόσια ὁ. ἐστὴν ἀριθμός Plat.если бы кто-л. тебя спросил, сколько будет трижды семьсот;
        ὁπόσοι ἱκανοὴ ἦσαν Xen. (столько), сколько нужно было

        2) сколь большой, насколько обширный
        

    ὁπόσσον ἐπέσχε πυρὸς μένος Hom. — все, что охвачено огнем;

        ὁπόσην τῆς χώρας Xen.какую (т.е. ту) часть территории

    Древнегреческо-русский словарь > οποσος

  • 5 οσα...

        ὅσα...
        ὅσον, ὅσα
        эп. ὅσσον adv.
        1) (на)столько, (на)сколько
        

    ἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;

        ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;
        ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;
        ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;
        τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. (ровно) столько, сколько нужно для видимости;
        ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;
        ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;
        ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;
        ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;
        ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …

        2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишь
        

    ὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. (только) до Скейских ворот;

        πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;
        ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;
        ὅ. παιδείας χάριν Plat.только в целях воспитания

        3) ὅ. οὐ почти
        

    ὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт

        4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве только
        

    ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;

        καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;
        ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;
        ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко

        5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку
        

    (ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)

        ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;
        ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;
        εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat.насколько это возможно для человека

        6) ( cum acc.) около, приблизительно
        

    (ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)

        ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom.приблизительно до половины

        7) в качестве, как

    Древнегреческо-русский словарь > οσα...

  • 6 οσον

         ὅσον
        ὅσον, ὅσα
        эп. ὅσσον adv.
        1) (на)столько, (на)сколько
        

    ἴστε ὅ. ἐμοὴ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. — вы знаете, насколько выше достоинством мои кони;

        ὅ. μοι θυμὸς ἡδονέν φέρει Soph. — сколько душе моей (будет) угодно;
        ὅ. σθένος Theocr. — насколько хватает сил, изо всех сил;
        ὅ. τάχος или τάχιστα Arph. — как можно быстрее;
        τοσοῦτον, ὅ. δοκεῖν Soph. (ровно) столько, сколько нужно для видимости;
        ὅ. ἀποζῆν Thuc. — сколько нужно для поддержания жизни;
        ὅ. γέ μ΄ εἰδέναι Arph., Plat. — насколько я знаю;
        ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. — насколько я помню;
        ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. — насколько можно судить человеку;
        ὅ. …, τοσοῦτον … Plat. — насколько …, настолько …

        2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ὅ. μόνον Xen. etc.) только, всего лишь
        

    ὅ. ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. (только) до Скейских ворот;

        πρόβατα ὅ. θύματα Plat. — овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений;
        ὅ. μόνον γεύσασθαι Xen. — только чтобы попробовать;
        ὅ. παιδείας χάριν Plat.только в целях воспитания

        3) ὅ. οὐ почти
        

    ὅ. οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт

        4) ὅ. μή или μέ ὅ. разве что, разве только
        

    ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μέ ὅ. γραφῇ Her. — я феникса не видел, разве что на рисунке;

        καλός τε κἀγαθὸς τέν φύσιν, ὅ. μέ ὑβριστής Plat. (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный;
        ὅ. οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ὅ. οὔπω Thuc., ὅ. ἤδη Polyb., ὅ. αὐτίκα и ὅ. οὐδέπω Luc.) — только что не теперь, т.е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро;
        ὅ. ὅ. Arph. — чуть-чуть, немножко

        5) (тж. ἐφ΄, εἰς и καθ΄ ὅ.) поскольку
        

    (ὅ. ἂν μέ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ΄ ὅ. μέ πολλέ ἀνάγκη Plat.)

        ὅ. βασιλεύτερός εἰμι Hom. — поскольку я выше властью;
        ὅσα ἄνθρωποι Plat. — поскольку они люди;
        εἰς ὅ. ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat.насколько это возможно для человека

        6) ( cum acc.) около, приблизительно
        

    (ὅ. τε πυγούσιον Hom.; ὅ. τε ἑκατὸν σταδίους, Her.; ὅ. παρασάγγην Xen.)

        ὅ. τ΄ ἐπὴ ἥμισυ Hom.приблизительно до половины

        7) в качестве, как

    Древнегреческо-русский словарь > οσον

  • 7 τόσο(ν)

    επίρρ.
    1) столько;

    τόσο(ν) θέλω — мне хватит, я больше не хочу;

    2) настолько, так;

    είναι τόσο(ν) απασχολημένος πού... — он настолько занят, что...;

    τόσο(ν) πολύ (λίγο) — так много (мало);

    άλλαξε τόσο(ν) πού... — он так изменился, что...;

    είναι τόσο(ν) ήσυχα τριγύρω — кругом так тихо;

    δεν είμαι τόσο(ν) κουτός γιά να... — я не настолько глуп, чтобы...;

    ήταν τόσο(ν) φίσκα το θέατρο, πού... — театр был так переполнен, что...;

    είναι τόσο(ν) καλός! — он так красив!;

    δεν είναι και τόσο(ν) περίφημα! — не так уж хорошо!;

    όχι και τόσ! — не особенно!, не очень-то!;

    § τόσ... όσο... — столько... сколько...;

    τόσο(ν) τό χειρότερο (τό καλύτερο) — тем хуже (лучше)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τόσο(ν)

  • 8 τόσο(ν)

    επίρρ.
    1) столько;

    τόσο(ν) θέλω — мне хватит, я больше не хочу;

    2) настолько, так;

    είναι τόσο(ν) απασχολημένος πού... — он настолько занят, что...;

    τόσο(ν) πολύ (λίγο) — так много (мало);

    άλλαξε τόσο(ν) πού... — он так изменился, что...;

    είναι τόσο(ν) ήσυχα τριγύρω — кругом так тихо;

    δεν είμαι τόσο(ν) κουτός γιά να... — я не настолько глуп, чтобы...;

    ήταν τόσο(ν) φίσκα το θέατρο, πού... — театр был так переполнен, что...;

    είναι τόσο(ν) καλός! — он так красив!;

    δεν είναι και τόσο(ν) περίφημα! — не так уж хорошо!;

    όχι και τόσ! — не особенно!, не очень-то!;

    § τόσ... όσο... — столько... сколько...;

    τόσο(ν) τό χειρότερο (τό καλύτερο) — тем хуже (лучше)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τόσο(ν)

  • 9 αγος

        I.
         ἀγός
         (ᾰ) ὅ предводитель, вождь Hom., Pind., Aesch., Eur., Anth.
        II.
         ἅγος
        ἅγος, ἄγος
        - εος (ᾰ) τό
        1) тяжкая вина (навлекающая проклятье)
        ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Her. — подлежать проклятью;
        ἄ. σφι ἐγένετο Her. — над ними нависло проклятье;
        ἄ. φυλάσσου Aesch. — берегись, как бы проклятье не пало на тебя;
        ἄ. θεῶν πατρῴων Aesch. — преступление против отечественных богов;
        ἄ. ἐκθύσασθαι Her. или ἀφοσιώσασθαι Plut.очиститься от преступления

        2) ( о человеке) скверна, изверг ( виновник всеобщего проклятья) Soph.
        

    τὸ ἄ. ἐλαύνειν Thuc., Plut.изгнать преступника из своей среды

        3) искупление вины, очищение
        

    τοσοῦτον, ὅσον ἄ. μόνον (sc. ἐστίν) Soph. — столько, сколько требует искупление, т.е. чтобы не навлечь на себя проклятья

        4) благоговейный страх, благоговение
        

    (μέγα θεῶν ἄ. HH.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγος

  • 10 αγος...

        ἄγος...
        ἅγος, ἄγος
        - εος (ᾰ) τό
        1) тяжкая вина (навлекающая проклятье)
        ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Her. — подлежать проклятью;
        ἄ. σφι ἐγένετο Her. — над ними нависло проклятье;
        ἄ. φυλάσσου Aesch. — берегись, как бы проклятье не пало на тебя;
        ἄ. θεῶν πατρῴων Aesch. — преступление против отечественных богов;
        ἄ. ἐκθύσασθαι Her. или ἀφοσιώσασθαι Plut.очиститься от преступления

        2) ( о человеке) скверна, изверг ( виновник всеобщего проклятья) Soph.
        

    τὸ ἄ. ἐλαύνειν Thuc., Plut.изгнать преступника из своей среды

        3) искупление вины, очищение
        

    τοσοῦτον, ὅσον ἄ. μόνον (sc. ἐστίν) Soph. — столько, сколько требует искупление, т.е. чтобы не навлечь на себя проклятья

        4) благоговейный страх, благоговение
        

    (μέγα θεῶν ἄ. HH.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγος...

  • 11 αιρεω

         αἱρέω
        (impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med.
        1) брать, хватать
        

    (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.)

        κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph.схватить и убить кого-л.;
        ἑλέσθαι ἔγχος Hom. — взять свое копье;
        ὕπνον τε καὴ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. — спать и (= или) есть;
        ἄριστον αἱρεῖσθαι Her.завтракать

        2) ловить
        

    (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.)

        3) завладевать, захватывать
        

    (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.)

        αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. — брать города с помощью осадных работ;
        σκότος μιν εἷλεν Hom. — тьма охватила его;
        κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. — да постигнет его злая судьба;
        δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph.поймать кого-л. на приманку;
        ἐπ΄ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur.поймать кого-л. на месте преступления;
        ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. — страх объял меня;
        μῶν σ΄ οἶκτος εἷλε ; Eur.разве тебя охватило сострадание?

        4) понимать, постигать
        5) приобретать, выигрывать (на состязании)
        

    (στεφάνους Pind.)

        κῦδος ἑλεῖν Hom.стяжать славу

        6) выигрывать
        

    αἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.— выигрывать судебный процесс;

        οἱ δίκῃ καὴ ψήφῳ ἑλόντες Dem. — выигравшие процесс по приговору суда;
        ἀγὼν ᾑρέθη Soph.борьба окончилась победой

        7) поражать, убивать
        

    (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἕκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.)

        τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat.если меня что-л. погубит, то именно это

        8) одерживать верх, побеждать
        

    (τινα Hom.)

        αἱ. κακά Eur.превозмогать несчастья

        9) привлекать на свою сторону
        

    (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.)

        10) побуждать, убеждать, внушать
        

    ὅ τί μιν ὅ λόγος αἱρέει Her. — столько, сколько ему заблагорассудится;

        αἱροῦντος λόγου Plat. — по велению здравого смысла;
        ὅ τι ἂν αὐτὸς ὅ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. — как показал бы (простой) расчет;
        χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς …— трудновато доказать, что …

        11) med. принимать, одобрять
        Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. — стать на сторону афинян;
        τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. — примкнуть к школе Аристотеля;
        σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ ; Plat. — так к которому же (мнению) ты склоняешься?;
        οὐ μέν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr.однако я не сложил рук

        12) отнимать, снимать
        

    (ἀχλὺν ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.)

        τὸν δ΄ ἄτη φρένας εἷλε Hom.ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум)

        13) изобличать, уличать
        

    (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.)

        αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.— уличать кого-л. в воровстве

        14) преимущ. med. выбирать, избирать
        

    Ὠρίων΄ ἕλετο Ἠώς Hom. — Эос избрала себе Ориона (в мужья);

        αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.— выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.);
        αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὴ τέν ἀρχήν Plat.выбирать кого-л. начальником

        15) med. предпочитать
        

    (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.)

        μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. — я предпочитаю так умереть, чем этак жить

    Древнегреческо-русский словарь > αιρεω

  • 12 φορτιον

        τό [φέρω]
        1) ноша, тяжесть Arph.
        

    φέρων ὅσον ἐδύνατο μέγιστον φ. Xen. — неся столько, сколько мог унести

        2) преимущ. pl. кладь, груз, товар(ы) Hes., Her., Arph.
        3) плод (чрева)
        

    γυνέ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φ. κινδυνεύουσα περὴ τοῦ βίου Xen.зачавшая женщина вынашивает плод с опасностью для жизни

        4) перен. бремя, обязанность
        

    μεῖζον φ. ἢ καθ΄ αὑτὸν αἰρόμενος Dem.приняв на себя бремя не по плечу

    Древнегреческо-русский словарь > φορτιον

  • 13 Όσα μυαλά τόσες γνώμες

    Сколько людей, столько и мнений
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όσα μυαλά τόσες γνώμες

  • 14 Όσα μυαλά, τόσες γνώμες

    Сколько голов, столько умов
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όσα μυαλά, τόσες γνώμες

  • 15 Όσες φορές κάνει η προβατίνα 'Μπεε', τόσες μπουκιές χάνει

    Сколько раз овца блеет, столько же корма роняет
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όσες φορές κάνει η προβατίνα 'Μπεε', τόσες μπουκιές χάνει

  • 16 τοσον

         τόσον
        эп. тж. τόσσον adv. (на)столько
        

    δὴς τ. Hom. — дважды столько, вдвойне;

        οὔτι λίην τ. Hom. — не столь, не так уж сильно;
        τ. καὴ τ. Plat. — столько-то и столько-то;
        τ. …ὅσον или ὡς Hom. — (на)столько …, (на)сколько

    Древнегреческо-русский словарь > τοσον

  • 17 τοσουτο

        эп. тж. τοσσοῦτον adv. (на)столько (же), столь (же), до такой степени
        

    τ. ὀνήσιος ὡς Hom. — столько же пользы …, сколько;

        τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. — только у меня и надежды, что дождаться этого человека;
        ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. — когда я охвачен столькими опасениями;
        ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. — быть до такой степени невежественным;
        ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her.до сих пор (в этом лишь) все единогласны;
        εἶπε τ. Xen. — вот все, что он сказал;
        γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. — между армиями образовалось такое пространство, что …

    Древнегреческо-русский словарь > τοσουτο

  • 18 τοσουτον

        эп. тж. τοσσοῦτον adv. (на)столько (же), столь (же), до такой степени
        

    τ. ὀνήσιος ὡς Hom. — столько же пользы …, сколько;

        τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. — только у меня и надежды, что дождаться этого человека;
        ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. — когда я охвачен столькими опасениями;
        ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. — быть до такой степени невежественным;
        ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her.до сих пор (в этом лишь) все единогласны;
        εἶπε τ. Xen. — вот все, что он сказал;
        γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. — между армиями образовалось такое пространство, что …

    Древнегреческо-русский словарь > τοσουτον

  • 19 οποσακις

         (ᾰ) adv. сколько бы раз ни, всякий раз как, столь часто
        

    ὁ. ἂν δοκῇ αὐτῷ Plat. — столько раз, сколько ему вздумается

    Древнегреческо-русский словарь > οποσακις

  • 20 ανεξελεγκτος

        2
        1) не поддающийся проверке
        

    (τεκμήρια Thuc.)

        2) неопровержимый
        

    (λόγος Arst.)

        3) недоказуемый Thuc.
        

    ἀ. μᾶλλον ἢ πιθανός Diod. — не столько вероятный, сколько недоказуемый

        4) недоказанный, неуличенный Xen., Dem.
        5) безукоризненный, безупречный

    Древнегреческо-русский словарь > ανεξελεγκτος

См. также в других словарях:

  • столько, сколько требуется — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • …   Словарь синонимов

  • столько, сколько нужно — нареч, кол во синонимов: 4 • в меру (13) • довольно (63) • достаточно (55) • …   Словарь синонимов

  • столько, сколько хочется — нареч, кол во синонимов: 2 • в свое удовольствие (12) • до полного удовлетворения (4) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Не Столько.., Сколько — союз 1. Употр. при соединении однородных членов предложения, второй из которых сопоставляется с первым и представляется более существенным Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Не столько... сколько — СТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • столько... сколько... — см. сколько; в зн. союза. В такой мере, как …   Словарь многих выражений

  • Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме... — Чтобы тараканы пропали: взять их столько, сколько жильцов в доме, и в лапте переволочь через порог и дорогу. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не столько..., сколько — см. столько, не I; в зн. союза. Выражает сопоставление при ограничении; не настолько, не в такой мере как, не в такой степени. Она не столько рассердилась, сколько удивилась. Он не столько работал, сколько болел. Ему нужны не столько оценки,… …   Словарь многих выражений

  • не столько... сколько — союз Запятая ставится перед второй частью союза – «сколько». Иными словами, речь идет о деньгах не столько реальных, сколько метафизических. И. Бродский, О Достоевском. Я решил рискнуть не столько ради места, сколько ради новизны ощущения.. А.… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Столько.., Сколько — союз Употребляется при соединении однородных членов предложения или частей предложения, выражая равное количество. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СТОЛЬКО — 1. местоим. и союзн. Так много, в таком количестве. Сколько взял, с. и отдал. Он с. пережил! 2. (стольких, стольким, по стольку), неопред. колич. Такое количество (преимущ. значительное). Стольким людям я обязан! Где ты был с. времени? Во… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»