-
1 барин
I: 1. послелог подобнословнокакбарф барин сафед белый как снег2. будто быбудтодля видаман шуморо дар куҷое дидагӣ барин будто бы я вас где-то видел3. примерноприблизительноориентировочноин тарбуз ду кило барин вазн дорад этот арбуз весит примерно два килограммаII: кн. высшийвысочайшийвозвышенныйнеземной ◊ боди барин зефир, утренний освежающий ветерокчархи барин небо, небеса -
2 беранҷ
нетрудный, лёгкийпростойне требующий больших усилийганҷи беранҷ касе надидааст никто не видел сокровища, добытого без труда -
3 гӯшношунид
неслыханныйнебывалыйкори гӯшношунид неслыханное делото, чего свет не видел -
4 кошки
союз если, если быкошки ӯ ин ҷо мешуд если бы он был здеськошки худат медидӣ если бы ты сам видел -
5 пушт
1. спина2. задняя, тыльная часть чего-л.3. оборотная, обратная сторона чего-л., изнанка4. предкирод5. опора, защитазащитник, покровительпушти дар а) наружная сторона двериб) за дверьюпушти даст тыльная сторона рукипушти даст хоидан пер. а) жалеть, сожалеть о чёмл.б) печалиться о чёмл.пушти дуто сгорбленная спина, согбенная спинасогнутая фигурапушти корд тупая сторона ножапушти сар затылокпушти сари касе в отсутствие кого-л.за глазапушти сар кардан чизеро пережить, перенести, испытать что-л.пушти сар хоридан а) почесать затылокб) пер. быть озадаченнымпушти сарам ҳам набинад век бы не виделмайдони пушти ҳавлӣ задворки, задний дворпушту паноҳ опораоплот, защитапушт ба пушт а)из поколения в поколениеб) друг за другомаз пушт за, вслед за, следом зааз пушти девор изза стеныаз пушти якдигар тохтан бежать друг за другомба пушту пеш (паҳлу) нигоҳ карда гап задан говорить осторожно, обдуманноговорить, взвешивая словадар пушти касе, чизе за кем-л., чем-л., позади, сзади кого-л., чего-л.ӯ дар пушти дарахт пинҳон шуд он спрятался за деревомпушт рост кардан выпрямляться, распрямлять спинупушти корро хунук накардан выполнить работу вовремястараться выполнить работу в срокпушти по задан чизеро отвергать, отрицать что-л.лаб пушти гӯш рафтан широко улыбатьсяпушташ ба замин нарасидааст, пушташ хок нахӯрдааст его никто не одолел (о борце) -
6 ҳеҷ
мест. 1. ничто2. никакойҳеҷ вақт никогдаҳеҷ кас никтоҳеҷ куҷо, ҳеҷ ҷо а) никудаб)нигде3. вовсе, совсем, совершенно, нисколько (при отрицании)ҳеҷ воқеа не ничего страшного нет, ничего особенногоҳеҷ мумкин нест никак нельзяҳеҷ надидаам я никогда не виделҳеҷ не ки… никак не…, ничего не получается, всё без толкубе ҳеҷ ваҷҳ никоим образом, ни в коем случае4. один разхотя бы один разкогда-либоҳеҷ омад? (он) хоть один раз приходил?5. меньше всегоҳеҷ набошад по меньшей мере, всё же, по крайней мере, хотя бы
См. также в других словарях:
Видел Бог, что не дал свинье рог. — Видел Бог, что не дал свинье рог. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел татарин во сне кисель, так не было ложки; лег спать с ложкой - не видал киселя. — Видел татарин во сне кисель, так не было ложки; лег спать с ложкой не видал киселя. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел волк зиму, а черт схиму. — Видел волк зиму, а черт схиму. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел - не видал, слышал - не слыхал. — Видел не видал, слышал не слыхал. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел ленивый мужик хомут во сне, не видать ему кобылки до смерти. — (до веку). См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел во сне коровий след: ин наяву, маслом отрыгается. — Видел во сне коровий след: ин наяву, маслом отрыгается. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел мордвин во сне кисель, так не было ложки; положил за пазуху ложку - не видал киселя. — Видел мордвин (татарин) во сне кисель, так не было ложки; положил за пазуху ложку не видал киселя. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел мужик во сне хомут - не видать ему лошадки довеку. — Видел мужик во сне хомут не видать ему лошадки довеку. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел татарин во сне кисель, да ложки не было; лег спать с ложкой - не видал киселя. — Видел татарин во сне кисель, да ложки не было; лег спать с ложкой не видал киселя. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видел в гробу — что. Грубо прост. Выражение презрения, пренебрежения к чему либо. Аким взял вещмешок, сбросил в него лишний багаж и, заявив, что такую рыбалку он в гробу видел, подался вниз по речке, к Енисею (В. Астафьев. Царь рыба). Больше всего мне наша… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Видел? Больше не увидишь — говорится при демонстрации того, чего нет у слушающего, обычно желанного для него … Живая речь. Словарь разговорных выражений