-
1 carsick
adjectiveне переносящий езды в автотранспорте* * *(0) не переносящий езды в автотранспорте* * ** * *adj. не переносящий езды в автотранспорте* * *чувствующий тошноту от поездки в автотранспорте -
2 carsick
-
3 alcohol-related accident
Юридический термин: несчастный случай, связанный с потреблением алкоголя (на автотранспорте)Универсальный англо-русский словарь > alcohol-related accident
-
4 auto accident
1) Юридический термин: автоавария, автодорожное происшествие, автомобильная катастрофа, несчастный случай на автотранспорте3) Макаров: автопроисшествие, автотранспортное происшествие -
5 automobile accident
1) Юридический термин: автоавария, автодорожное происшествие, автомобильная катастрофа, несчастный случай на автотранспорте2) Реклама: дорожно-транспортное происшествие3) юр.Н.П. автомобильная авария4) Макаров: автопроисшествие, автотранспортное происшествие5) Безопасность: ДТП -
6 car accident
1) Юридический термин: автокатастрофа, автомобильное происшествие2) Макаров: автоавария, автодорожное происшествие, автомобильная катастрофа, несчастный случай на автотранспорте3) Безопасность: ДТП, автомобильная авария, дорожно-транспортное происшествие -
7 carsick
Общая лексика: не переносящий езды в автотранспорте -
8 motor messenger
Военный термин: связной на автомобиле, связной на автотранспорте -
9 truck hauling
1) Железнодорожный термин: перевозка грузов на автотранспорте2) Автомобильный термин: перевозка на грузовых автомобилях -
10 carsick
[`kɑːsɪk]чувствующий тошноту от поездки в автотранспортеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > carsick
-
11 auto accidents
-
12 truck hauling
-
13 Portland
[ˊpɔ:rtlǝnd] г. Портленд, крупнейший город штата Орегон (494 тыс. жителей). Занял первое место в конкурсе 243-х американских городов по «качеству жизни» [quality if life]; очень красив и с каждым годом становится всё лучше. Основан в 1845 выходцами из Новой Англии и назван в честь Портленда в штате Мэн. Расположен по берегам р. Уилламет [Willamette] у впадения ее в р. Колумбия, это делает Портленд, отстоящий на 110 миль от океана, глубоководным пресноводным портом, куда заходят океанские суда. Город делится рекой на две равные части (восточная победнее, западная богаче, с фешенебельным торговым районом на крайней западной оконечности). Через реку перекинуто 11 мостов. Весь город делится на 5 больших районов, что позволяет легко ориентироваться в нём. Шотландский шкипер Дональд Маклей [Macleay] пожертвовал городу 107 акров земли, поставив условие, что никакой колёсный транспорт не может быть допущен на эту территорию. Город согласился, и теперь парк «Маклей» — это 50 тыс. акров девственного леса в центре города, куда не допускаются даже велосипедисты, не говоря уже об автотранспорте. После постройки первого 40-этажного здания в деловом центре Портленд принял постановление о запрете строительства зданий выше этого. Для строительства предприятия нужно получить разрешение у комиссии по сохранению исторических памятников (среди них несколько зданий с фронтонами, облицованными жестью, смоковница и вяз, посаженные ещё основателями города). Прозвище: «город роз» [‘City of Roses’]. Житель: портлендец [Portlander]. Река: р. Уилламет [Willamette]. Районы, улицы, площади: Старый город [Old Town]. Комплексы, здания, памятники: Грот [Grotto], фонтан перед «Сивик-Одиториэм» [Ira Keller Fountain and Civic Auditorium], особняк Питтока [Pittock Mansion]. Музеи, памятные места: Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society]. Художественные музеи, выставки: Портлендский художественный музей [Portland Art Museum]. Культурные центры, театры: Портлендский центр исполнительских искусств [Portland Center for the Performing Arts], «Сивик-Одиториэм» [Portland Civic Auditorium], Театр «Сивик» [Portland Civic Theater], Орегонский симфонический оркестр [Oregon Symphony Orchestra], Портлендская опера [Portland Opera Association]. Учебные заведения, научные центры: колледж Рида [Reed College], Портлендский университет [University of Portland], колледж Льюиса и Кларка [Lewis and Clark College], Портлендский университет штата Орегон [Portland State University]. Периодические издания: «Орегонец» [‘Oregonian’]. Парки, зоопарки: парк Вашингтона [Washington Park], парк «Акры Питтока» [Pittock Acres Park], парк «Кристальные ключи» [Crystal Springs Gardens], парк Маунт-Табор [Mt. Tabor Park]. Спорт. Команды: баскетбольная «Первооткрыватели» [‘Trail Blazers’], бейсбольная «Бобры» [‘Beavers’]. Отели: «Портленд-Марриотт» [‘Portland Marriott’], «Уэстин-Бенсон» [‘Westin Benson’]. Рестораны: «У Белинды» [Belinda’s], «Ла Кузинер» [La Cuisinиre]. Транспорт: шоссе вдоль р. Колумбия [Columbia River Highway], система единого городского транспорта [Tri-Met System]. Достопримечательности: зона отдыха на о-ве Совье [Sauvie Island]. Фестивали, праздники: Портлендский фестиваль роз [Portland Rose Festival], Праздник урожая [Wintering-In Celebration] -
14 alcohol-related accident
несчастный случай ( на автотранспорте), связанный с потреблением алкоголяАнгло-русский юридический словарь > alcohol-related accident
-
15 auto(mobile) accident
автодорожное происшествие, автоавария; несчастный случай на автотранспорте; автомобильная катастрофа -
16 auto(mobile) accident
автодорожное происшествие, автоавария; несчастный случай на автотранспорте; автомобильная катастрофа -
17 carsick
['kɑːsɪk]прил. -
18 travel
['træv(ə)l] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. travelled брит., traveled амер.1) путешествовать, странствоватьSyn:2)а) ехать, ездитьб) покрывать расстояние, проезжать4) двигаться, перемещаться; распространятьсяLight travels faster than sound. — Скорость света превышает скорость звука.
In an electric field, the positive ions travel to the negative electrode and vice versa. — В электрическом поле положительные ионы перемещаются к отрицательному электроду и наоборот.
5) разг. ехать с большой скоростью, нестисьThe yachts were kept travelling from start to finish. — Яхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша.
6) блуждать (например, о мысли, взгляде и т. п.)His eyes travelled over the picture. — Он рассматривал картину.
His mind travelled over recent events. — Он перебирал в памяти недавние события.
He travelled in whisky. — Он был коммивояжёром, продавал виски.
These plants travel badly. — Эти растения плохо переносят транспортировку.
9) иск. перевозить с собой (костюмы, декорации и т. п.)2. сущ.1) путешествиеtravel agency — турфирма, бюро путешествий
travel bug разг. — тяга к путешествиям
Syn:2) ( travels) описание путешествияHe took Gulliver's Travels with him on his journey. — Он взял с собой в дорогу "Путешествия Гулливера".
3) движение; перемещение, продвижениеA dog of high travel will drive sheep hither and thither. — Проворная собака будет гонять овец туда и сюда.
5) тех.а) подача, ход; длина хода•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]travel[/ref] -
19 carsick
-
20 travel sickness
- 1
- 2
См. также в других словарях:
условия — (см. раздел 1) d) Может ли машина представлять опасности при создании или потреблении определенных материалов? Нет Источник: ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Условия измерения и определения. — 0.03.2. Условия измерения и определения. Если иного не указано, следующие термины имеют нижеприведенные значения: а. Ориентировочная сумма. Работы выполняются только при наличии письменного распоряжения. Работа измеряется и оплачивается по… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА — TRANSPORTATION, DEPARTMENT OF15 октября 1966 г. Конгресс, несмотря на некоторую задержку, принял Закон о М.т. (80 Stat. 931). В соответствии с ним создавалось М.т. с целью проведения нац. транспортной политики и программ, направленных на развитие … Энциклопедия банковского дела и финансов
Экстренное торможение — Экстренное торможение торможение, применяемое для остановки транспортного средства (автомобиль, поезд) при критических ситуациях, связанных с дефицитом времени и расстояния. Оно реализует самое интенсивное замедление с учетом тормозных… … Википедия
snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пассажиропоток — Пассажиропоток движение пассажиров в одном направлении маршрута называется пассажиропотоком. Пассажиропоток может быть в прямом направлении и в обратном направлении. Содержание 1 Основные понятия о пассажиропотоке … Википедия
Токийский противопаводковый коллектор — Центральная диспетчерская «G Cans» … Википедия
Shutoken Gaikaku Housui Ro — Центральная диспетчерская «G Cans» Один из резервуаров сооружения Размеры коллектора позволяют перемещаться внутри него на автотранспорте … Википедия
Шатокан Гайкаку Хоусуй Ро — Центральная диспетчерская «G Cans» Один из резервуаров сооружения Размеры коллектора позволяют перемещаться внутри него на автотранспорте … Википедия
Что изменится с 1 января 2015 года — Минимальный размер оплаты труда (МРОТ) составит 5 965 рублей. Будет введен режим въезда и выезда из России по заграничным паспортам гражданами государств участников СНГ (за исключением государств, входящих в Таможенный союз и Единое экономическое … Энциклопедия ньюсмейкеров