Перевод: с марийского на все языки

со всех языков на марийский

мыть

  • 1 мушкаш

    Г. мы́шкаш -ам
    1. мыть, вымыть, помыть; отмывать, отмыть кого-что-л. Кӱ варым мушкаш мыть полы; кӱ мыж-совлам мушкаш мыть посуду; окнам мушкаш помыть окна; ломыж вӱ д дене мушкаш мыть щелоком.
    □ Леве вӱ д дене сӧ снаиге-влакым мушкыныт. М. Евсеева. Тёплой водой вымыли поросят. Ольга кажне детальым шке кидше дене кучылто, эрыктыш, мушко. Я. Элексейн. Ольга своими руками трогала каждую деталь, вычистила, отмыла.
    2. умывать, умыть кого-что-л. Кидым-шӱ ргым мушкаш умывать руки и лицо.
    □ Нина шӱ ргым мушкаш тӱҥале. Н. Лекайн. Нина стала умывать лицо.
    3. стирать, выстирать что-л. Тувыр-йолашым мушкаш стирать белье; шовычым мушкаш стирать платок.
    □ Кечывал жапыште старшина Сергеев вургемжым мушкын, гладитлен, сайын чийыш. С. Вишневский. Во время обеда старшина Сергеев выстирал свою одежду, погладил и аккуратно оделся. Айда машинат дене вургемым мушкын ончена. П. Эсеней. Давай попробуем выстирать твоей машиной.
    4. промывать, промыть; очистить, обмывая чем-л. Светлана ятыр жап шинчажым содо вӱ д дене мушко. В. Иванов. Светлана долго промывала свои глаза содовым раствором. Тудо (Оска) сарзым кудышкыжо нумал пуртыш. Леве вӱ д дене сусыр вержым мушко. К. Васин. Оска затащил бойца в дом. Тёплой водой промыл рану.
    5. размывать, размыть; изрыть, разрушить текущей водой. Тыште вӱ д верын-верын шуҥгалт йога, памашын шунан шола сержым мушкеш. В. Юксерн. Местами здесь водный поток падает с отвеса, размывает глиняный берег родника. Эҥерыште шошо вӱ д ташлыш, кылмыше ийын кок тӱ ржымат йогын дене мушкаш пиже. М. Айгильдин. В реке разлилась талая вода, стала размывать обе стороны замерзшего льда.
    6. омывать; окружать собой (о водных пространствах). Мемнан элын границыжым теҥыз ден океан-влак мушкыт. Границы нашей страны омывают моря и океаны. Юл эҥерын яндар вӱ дшӧ ятыр километр кутыш марий мландымат мушкын эрта. М.-Азмекей. Чистые воды Волги на протяжении многих километров омывают и марийскую землю.
    7. прост. обмывать, обмыть; отметить выпивкой какое-л. событие. Айда кызыт ресторанышке, орденым мушкын толына. В. Горохов. Давай пойдём сейчас в ресторан, обмоем орден. – Мемнан пашана эрла каслан пыта. Сай пашам мушман. Я. Элексейн. – К завтрашнему вечеру наша работа завершится. Хорошую работу надо обмыть.
    // Мушкын колташ смыть, промыть, отмыть что-л. (Эчика) кидшым гына сайын мушкын колтен огыл. «Мар. ӱдыр.». Эчика лишь руки свои не промыла. А кугу ойгыжо шӱ меш палым кода, лавырала мушкын колташ ок лий. М. Иванов. А большое горе оставляет след на сердце, его не смыть как грязь. Мушкын лукташ вымывать; размывая текущей водой почву, удалить, унести из неё что-л. (Эҥер) йогышыжла, куп гыч чыла лавырам мушкын луктеш. А. Айзенворт. Протекая через болото, река всю грязь вымывает. Мушкын налаш
    1. помыть что-л. Кӱ варым мушкын налаш манын, Лиза вӱ длан лекте. В. Бояринова. Чтобы помыть пол, Лиза вышла за водой. 2) постирать, выстирать что-л. Чулкам мушкын налаш постирать чулки; вургемым мушкын налаш выстирать одежду. Мушкын пуаш вымыть, выстирать что-л. кому-л. Кувавайлан кӱ варым мушкын пуышым. Я вымыла бабушке полы. Мушкын шындаш вымыть что-л. (Саскай) пеледышыш вӱ дым шавен ситарышат, атышӧ рым мушкын шында. И. Васильев. Саскай, полив цветы, вымыла, посуду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкаш

  • 2 мушкышташ

    -ам многокр.
    1. мыть, отмывать что-л. Кӱ варым мушкышташ мыть полы; атышӧ рым мушкышташ мыть посуду; йолчиемым мушкышташ мыть обувь.
    2. стирать что-л. Лавыран носким мушкышташ стирать грязные носки.
    3. обмывать, промывать что-л. Сусырым мушкышташ обмывать рану; шӱ ргым мушкышташ обмывать лицо; шинчам содо вӱ д дене мушкышташ промывать глаза содовым раствором. Ср. мушкедаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкышташ

  • 3 мушмаш

    сущ. от мушкаш
    1. мытьё. Вуйым мушмаш мытьё головы; кӱ варым мушмаш мытьё пола; кӱ мыж-совлам мушмаш мытьё посуды.
    2. умывание. Шӱ ргым мушмаш умывание лица.
    3. стирка. Тыгай чонеш пижше ӱдыр арам йомо. Телым тувыр мушмашеш кылмен пужлен, да аваже нигузеат тӧ рлатен кертын огыл. С. Чавайн. Зря пропала такая привлекательная девушка. Зимой простудилась при полоскании белья, и мать никак не смогла вылечить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушмаш

  • 4 мушкедаш

    -ем многокр. мыть, вымыть, стирать, выстирать что-л. Бидоным шындылаш, атылам мушкедаш посна пӧ лемым ыштат. В. Иванов. Чтобы ставить бидоны, мыть посуду, строят отдельную комнату. Чачи ӱстембачын погыш, атышӧ рым мушкедыш, пӧ ртым ӱштӧ. С. Чавайн. Чачи убрала со стола, вымыла посуду, вымела комнату.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкедаш

  • 5 мушкаш

    1) мыть, вымыть, помыть; отмывать, отмыть кого-что-л.;
    2) умывать, умыть кого-что-л.;

    шӱргым мушкаш — умываться, умыться

    ;
    3) стирать, выстирать что-л.;
    4) обмывать, обмыть кого-что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкаш

  • 6 мушкышташ

    многокр. от мушкаш
    1) мыть, отмывать что-л.;
    2) умывать кого-что-л.;
    3) стирать что-л.;
    4) обмывать что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкышташ

  • 7 атышӧр

    1. посуда; хозяйственная утварь. Атышӧрым мушкаш мыть посуду.
    □ Буфетышке атышӧр мушкедыше кӱлеш улмаш. Я. Элексейн. В буфет, оказывается, требовался мойщик посуды. – Чыталтыза, – манын, атышӧрым ужалыме пӧлкаш миен, ош пулашкам нальым. М.-Азмекей. – Подождите, – сказал я, пошёл в отдел посуды и купил белую чашку. Ср. атыдер.
    2. в поз. опр. посудный. Ончыл пӧлемысе атышӧр шкафым вес верышке кусарыме. М. Казаков. В передней комнате посудный шкаф переставлен на другое место.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > атышӧр

  • 8 йол

    Г. ял
    1. нога. Кужу йол длинные ноги; мераҥйол заячья нога; йолым мушкаш мыть ноги; йолым сусырташ ушибить ноги; йол гыч чумалаш ударить по ногам.
    □ Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.
    2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.). Ӱстел йол ножка стола; пӱкен йол ножка стула.
    □ Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).
    3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двери. Капка йол петли ворот.
    □ Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем. Ср. топса.
    4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предмета. Кече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.
    5. в поз. опр. ножной; относящийся к ноге. Ситартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.
    ◊ Йод йымак тошкаш не считаться ни с чем; ничего не значит, нипочём (букв. стоптать под поги). Еҥойлымым, еҥвоштылмым йол йымаке тошкена. Муро. Чужие разговоры, чужие насмешки нам нипочём. Йол йымалне
    1. очень близко, невдалеке, рядом, под ногами. Тунам (кеҥежым) кочкыш йол йымалнак лиеш: тӱрлӧ саска пурлаш лиеш. О. Тыныш. Летом еда под ногами: поспеют разные ягоды. 2) под ногами; быть, находиться в чьей-л. власти; быть подчинённым, зависимым от кого-чего-л. Тушман йол йымалне под ногами врага. Йол йымалне почаҥаш (пӧрдалаш) валяться (кататься) в ногах; умолять, униженно просить о чём-л. Эшполдо Чепишын йол йымалныже пӧрдалеш. Я. Элексейн. Эшполдо валяется в ногах у Чепиша. Йол (мландышке) ок тӱкнӧ не чуять ног (земли) под собой; быстро бежать. (Галя) кашкала ден оргаж гоч пеш куштылгын тӧрштыл куржталеш, йолжо мландышкат ок тӱкнӧ, шонет. М. Евсеева. Галя бегает, легко перепрыгивая через кряжи и валежник, будто не чуя земли под собой. Йолвундашыш чон волаш (вола) душа уходит (ушла) в пятки; кого-л. охватывает сильный страх. Васлийын чон йолвундашыш волен кайыш. С. Чавайн. У Васлия душа в пятки ушла. Йол(ым) пышташ огыл чьей-н. ноги не будет где-л.; угроза больше не приходить куда-л. или не допустить куда-л. Кайыза тышеч! Сурт-печышкем йолдам ида пыште. А. Березин. Уходите отсюда! Чтобы в моём доме ноги вашей не было. Йолым чот пидаш держать язык за зубами; не говорить лишнего; молчать, когда нужно (букв. покрепче обуть лапти). Мом ужат-колат, йолетым чот пид. Калыкмут. Что увидишь-услышишь, держи язык за зубами. Йол ӱмбалне шогаш стоять на своих ногах; быть самостоятельным, независимым; жить зажиточно, богато. (Тоймет:) Кызыт мый йол ӱмбалне, пеҥгыдын шогем. Н. Арбан. (Тоймет:) Я сейчас крепко стою на ногах. Йол ӱмбак шогалаш
    1. стать (встать, подняться) на ноги; выздороветь, вылечиться, поправиться. Черланаш пеш куштылго, а йол ӱмбак шогалаш пеш шуко жап кӱлеш. Б. Данилов. Заболеть очень легко, а стать на ноги нужно много времени. Ачат йол ӱмбак шогал ыш керт, вӱрым кокыренак колыш. В. Сапаев. Твой отец не поднялся на ноги, умер, харкая кровью. 2) стать (встать) на ноги; занять независимое, прочное положение в жизни, в обществе; крепнуть, окрепнуть, стать богатым. Колхозна пеҥгыдын йол ӱмбак шогалеш. В. Иванов. Наш колхоз крепко встанет на ноги. 3) подняться на ноги; встревожиться, беспокоиться о чём-н.; быть возбуждённым, побудиться к какой-н. деятельности неожиданно, мгновенно. Икмыняр жап гыч Лапкасолаште йӱк-йӱан вияҥе: уло ял йол ӱмбак шогале. П. Корнилов. Через некоторое время в деревне Лапкасола усилился переполох: вся деревня поднялась на ноги. Йол ӱмбак шогалташ
    1. поднимать (ставить) на ноги; поднять (поставить) на ноги; вылечивать, вылечить от болезни. Фёдор Иваныч, вуеш ит нал, куватым йол ӱмбак шогалтен ышна керт. В. Косоротов. Не обижайся, Фёдор Иваныч, жену твою не смогли вылечить. 2) ставить (поставить) на ноги; воспитывать (воспитать), делать (сделать) самостоятельным в жизни. (Манюк:) Авай, ончен-куштыметлан, йол ӱмбак шогалтыметлан пеш кугу тау, а ончыкылык илышем шке чоҥем. М. Рыбаков. (Манюк:)Мама, большое спасибо за то, что вырастила, поставила на ноги, а будущую судьбу я построю сама. Мыланна эше шӱжарет-влакым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. Нам нужно ещё твоих сестёр поставить на ноги. 3) укреплять, укрепить; делать (сделать) более прочным, независимым что-л. Эн ончычак шаланен шушо комсомольский организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. В первую очередь надо поставить на ноги развалившуюся комсомольскую организацию. 4) поднять на ноги; будоражить, волновать, создавать суматоху. Чыла начальникым йол ӱмбак шогалтеныт, очыни. А. Мурзашев. Очевидно, всех начальников подняли на ноги. Йолым чумалтен (шуялтен) возаш протянуть ноги; умереть. «Осыпын аҥа ӱмбалныже йолым шуялтен возаш ынже перне веле», – шоналта Кори. А. Березин. «Работая на участке Осыпа, не протянуть бы ноги», – подумал Корий. Йолым шӱдыраш ноги волочить; медленно ходить, двигаться (обычно от усталости, слабости). Изиракышт чылт улненыт, пыкше йолыштым шӱдырат. И. Одар. А младшие совсем устали, еле волочат ноги. Йол чытыраш (чытырнаш) поджилки трясутся; испытывать сильный страх, бояться. Йолемат чытырналт кайыш, логар пундашкем комыля тольо. П. Корнилов. Поджилки затряслись у меня, к горлу подступил комок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йол

  • 9 кӧчыгӧчышудо

    Г. кӧчыгӧчышу́ды бот. хвощ болотный (приречный). Кӱварым кӧчыгӧчышудо дене мушкаш. Мыть пол с помощью болотного хвоща. Ср. шылан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧчыгӧчышудо

  • 10 кӱвар

    кӱва́р
    I Г. кы́вер
    1. мост. Кӱртньӧ-бетон кӱвар железобетонный мост; кӱртньыгорно кӱвар железнодорожный мост; пу кӱвар деревянный мост; кӱварым вончаш перейти (иереехать) мост; кӱварым чоҥаш строить мост.
    □ Какшан кӱварым вончышна. В. Иванов. Переехали мост через Кокшагу. Кӱварым ышташ тӱҥалыныт, свайым кыреныт. Н. Лекайн. Начали строить мост, вбили сваи.
    2. помост. Вӱта коклаш ик могырым кӱвар кӱза. Н. Лекайн. На сеновал с одной стороны поднимается помост.
    3. перен. мост – о посредствующем звене между кем-, чем-л. (иктаж-кӧ але иктаж-мо коклаште ушен шогышо кыл, вий, т. м.). Эл ден эл коклаште келшымаш кӱвар мост дружбы между странами; кок ола коклаште телекӱвар телемост между двумя городами.
    □ Руш йылме тӱрлӧ калыкым ушен шогышо кӱвар гай лийын. М. Казаков. Русский язык стал как бы мостом, объединяющим разные народы. Йӧратымаш – шӱм серыш вик кӱвар. А. Тимиркаев. Любовь – прямой мост к сердцу.
    4. в поз. опр. мостовой; относящийся к мосту, связанный с мостом. Кӱвар меҥге-влак мостовые сваи; кӱвар пече (решётка) перила моста.
    □ Кӱвар кашташкат вӱд логалеш, тунар чот темын. М. Шкетан. Вода касается и перекладины моста, настолько она высока.
    кӱ́вар
    II
    1. пол. Ару кӱвар чистый пол; кӱ кӱвар каменный пол; паркет кӱвар паркетный пол; пӧрт кӱвар пол дома (избы); пу кӱвар деревянный пол; рок кӱвар земляной пол; кӱварым вакшаш настилать пол; кӱварым мушкаш мыть пол.
    □ Йоча-влак кӱварыште модыт. Ю. Галютин. Дети играют на полу. Пӧртӧнчыл кӱвар кочыртатыш. В. Юксерн. Пол в сенях скрипнул.
    2. в поз. опр. половой; относящийся к полу, связанный с полом. Кӱвар кашта перекладина пола; кӱвар йымал подполье; кӱвар ӱштыш половая тряпка; кӱвар шартыш половик, ковёр-дорожка.
    □ Ӱдыр-влак кӱвар оҥа дене ыштыме теҥгылыш верланышт. В. Иванов. Девушки разместились на скамейке из половицы. Кидышкыже мушкыш ведрам, кӱвар шовычым налын шогале. В. Косоротов. В руки взяла она помойное ведро, половую тряпку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱвар

  • 11 кӱмыж-совла

    собир.
    1. посуда, столовый прибор, сервиз (букв. блюдо-ложка). Кӱмыж-совлам мушкаш мыть посуду; кӱмыж-совлам погаш приготовить посуду, сервировать стол.
    □ Ирина ӱстембаке кӱмыж-совлам погаш тӱҥалеш. К. Коршунов. Ирина начинает собирать на стол посуду.
    2. в поз. опр. посудный, относящийся к посуде. Кухньышто кӱмыж-совла йӱк шоктыш. М. Иванов. На кухие послышался звон посуды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱмыж-совла

  • 12 мушкылташ

    Г. мышкы́лташ -ам
    1. мыться, вымыться, помыться; обмываться, обмыться; мыть себя, снять с себя грязь, пыль и т. п. Мончаште мушкылташ мыться в бане; йӱ штӧ вӱ д дене мушкылташ мыться холодной водой.
    □ – Вӱ д леве. Эҥереш мушкылтына. А. Юзыкайн. – Вода тёплая. Вымоемся в речке. Аймыр писын гына мушкылто. В. Исенеков. Аймыр спешно помылся.
    2. обмываться, обмыться; становиться (стать) чистым под действием воды, дождя и т. п. (о предметах). А пасу, лум вӱ д дене мушкылтын, кечын почылтеш. М.-Азмекей. А поле, обмываясь талой водой, открывается всё больше. Йӱ р деч вара чыла кушкыл, пурак деч мушкылтын, ласкан ш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкылташ

  • 13 оҥ

    Г. онг
    1. анат. грудь; верхняя часть передней стороны туловища, а также полость этой части туловища. Оҥдене шӱ лаш дышать грудью.
    □ Мурашов оҥдаҥыт мландыш кӱ нчен пурен. В. Иванов. Мурашов выкопал землю по грудь. Ватем чараматыр марте кудаше, вара, рукомойник ваштареш шогалын, оҥжым, шӱ йжым йӱ штӧ вӱ д дене мушкаш тӱҥале. М. Шкетан. Моя жена разделась по пояс, потом, встав против рукомойника, начала мыть грудь, шею холодной водой.
    2. груди; молочные железа женщин. Тӱ выргӧ оҥупругие груди; кечыше оҥобвислые груди.
    □ Валерий кидше дене Оксин тура шогышо свежа оҥжым, шӱ м кырымыжым шижеш. М. Шкетан. Валерий руками чувствует молодые упругие груди Окси, её сердцебиение.
    3. перен. нагрудная часть – об одежде (тувырын, моло чийыме вургемын ончыл кӱ шыл ужашыже). Тувыр оҥгрудная часть рубашки.
    □ Ожно ӱдырамаш-влак оҥыштым шыркама дене сӧ растареныт. Раньше женщины нагрудную часть своей одежды украшали брошками. Южыжлан (май) сиреньым да висвисым урвалтеш, шокшеш, оҥеш тӱ рлен. С. Вишневский. Некоторым девушкам май вышил цветы сирени и ромашки на подолах, рукавах и нагрудной части одежды.
    4. перен. недра; внутренность чего-л. Ныл весла Юлын оҥжым раш, пеҥгыдын кырат. А. Айзенворт. Четыре весла чётко, сильно бьют по волжской воде. Шолшо илыш оҥышто чылажат мура. И. Бердинский. В недрах бурной жизни всё поёт.
    5. в поз. опр. грудной; относящийся к груди, находящийся в груди. Оҥйӱ к грудной голос; оҥората грудная клетка; оҥлулеге грудная клетка.
    □ Саванай он кӱ сенжым пургедаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Саванай начинает рыться в нагрудном кармане.
    ◊ Оҥдене шогалаш стойко, мужественно защищать кого-л. или что-л.; стоять (стать) грудью за кого-что-л. Ме, брат, России мланде верч оҥдене шогенна. Н. Лекайн. Мы, брат, за землю России стояли грудью. Оҥишнымаш чахотка, туберкулёз. Шинча корштымо, удыртыш, ок ишнымаш шукыж годым лавыран, пуракан, пычкемыш пӧ ртыштӧ илыма гыч лектеш. С. Чавайн. Глазные болезни, чесотка, чахотка появляются из-за жизни в грязных, пыльных, тёмных избах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥ

  • 14 пробирке

    пробирка (лабораторийыште кучылталтше вичкыж янда пуч гыч ыштыме ате). Пробирке-влакым мушкаш мыть пробирки.
    □ Лабораторий ӱстембалне да шкафыште пробирке, колбо, кленча-влак радамын шогат. На столе и в шкафу лаборатории рядами стоят пробирки, колбы и бутылки. Кукшо пробиркышке икмыняр шыдаҥпырчым пыштен, тудым спиртовко тул ӱмбалан ырыкташ тӱҥалына гын, вашке пробиркын йӱштӧ пырдыжешыже вӱд чӱчалтыш шинчеш. «Ботаника». Если в сухую пробирку опустим несколько зёрен пшеницы и начнём его греть на спиртовке, то вскоре на холодных стенках пробирки образуются водяные капли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пробирке

  • 15 пургыж

    I
    1. сугроб; снежный занос. Пургыжеш пижаш вязнуть в сугробе; пургыжым шынден намело сугроб.
    □ Ял мучашке шумо годым, лум пургыжым келын, курыкан уремыш пурет. Йырваш лум, йырваш лум пургыж. В. Чалай. Когда дойдёшь до околицы, ступая по снежному сугробу, входишь в гористую улицу. Кругом снег, кругом снежные сугробы. Капка олмеш пече улмаш, тудыжат пургыж йымалне. В Иванов. Вместо ворот была изгородь, да и она под сугробом.
    2. вьюга, метелица, метель, пурга, буран. Пургыж тарванен началась метель.
    □ Пургыж ялна воштак мӱгырен куржеш. В. Якимов. Метелица с воем пробегает через всю нашу деревню. Йӱдым кок шагатыште кӱкшакаш кӱзен шуна. Пургыж чарналтыш. Э.Чапай. Мы ночью в два часа поднялись на высоту. Метель утихла. Ср. поран.
    3. перен. буря, ураган; лихолетье; время бедствий, страданий (чаще о войне). Кӱртньӧ пургыж, гӱрлен, Чакнен кайыш касвек. М. Казаков. Железный ураган, прогремев, отступил на запад. А нунын лӱмышт йомын Кугу сар тулын пургыжеш. М. Емельянов. А их имена затерялись в урагане огня великой войны. Ср.тӱтан.
    4. в поз. опр. сугроба; сугробистый; покрытый сугробами; относящийся к сугробу. Шеҥгелне кодо пургыж корно. В. Сапаев. Позади осталась сугробистая дорога. Йӧратем мый теле кечым, Пургыж лумым, йӱштымат. М. Казаков. Люблю я зимний день, и снег сугроба, и холода.
    5. в поз. опр. вьюжный, вьюжистый, вьюжливый, метельный, буранный. Пургыж жап метельный сезон.
    □ Идалыкын йыжыҥже шуко: вӱдшор, пургыж теле, кеҥеж. П. Быков. Много периодов в году: половодье, вьюжная зима, лето.
    ◊ Пургыж тылзе февраль. Пургыж тылзын вуйыштыжо шолап гын вӱд йога – Ильин годым шемшыдаҥым покшым налеш. Пале. В начале февраля с крыши капает вода – в Ильин день гречиху прихватят заморозки.
    II Г. пы́ргыж
    1. перегной, чернозём. Пургыжым шаваш присыпать перегноем, мульчировать перегноем.
    □ Пургыж кеч-могай почвыштат уло, лач тидын денак почво курык порода деч ойыртемалтеш. «Ботаника». Перегной имеется в любой почве, именно этим отличается почва от горной породы. Умбакыже ончыза: тиде шем пургыж деч ӱлнырак вес турлӧ ошалге, куларак рок. О. Шабдар. Смотрите дальше: ниже этого чёрного чернозёма другой слой, более светлый, светло-коричневый. Ср. тургыж, шемрок.
    2. в поз. опр. перегнойный; перегноя: относящийся к перегною. Пургыж лонча перегнойный слой; пургыж ора куча перегноя.
    □ Куклаш гынат, тушто мланде пеш сай, шем пургыж рок: шурно пеш чот шочаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Если и корчевать, там земля очень хорошая, чернозёмная, будет давать очень высокий урожай.
    III диал.
    1. потолок. Кӱкшӧ пургыж высокий потолок; пӧрт пургыж потолок дома.
    □ Общежитий. Ныл пырдыж, пургыж... Тиде – мыйын пӧрт, тиде – тыйын пӧрт. А. Иванова. Общежитие. Четыре стены, полоток. Это – мой дом, это – твой дом. Пургыж ден пырдыжым мушкаш йолташышт тольыч. «Ончыко». Мыть потолок и стены пришли его товарищи. См. потолок, тувраш.
    2. в поз. опр. потолочный; относящийся к потолку. Пургыж кашта потолочная балка.
    □ Пургыж оҥом тӧргалтен, Коктын пурышт кӧргышкӧ. А. Январей. Оторвав доски потолка, они вдвоём проникли вовнутрь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пургыж

  • 16 пурташ

    I вет. вздутие (болезнь коровы). Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.
    II Г. пы́рташ -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти. Пӧлемыш пурташ ввести в комнату; чодырашке пурташ завезти в лес.
    □ Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом. – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.
    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести. Вӱдым пурташ принести воду; пӧртыш пурташ вносить в дом.
    □ – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане. Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров. Ср. кондаш.
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л. Малаш пурташ пустить ночевать; иктын-иктын пурташ впускать по одному; черет деч посна пурташ пропустить без очереди.
    □ Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает. Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.
    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л. Спискыш пурташ внести в список.
    □ Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник. Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету. Ср. возаш.
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.). Ороллан пурташ назначить охранником; пионерыш пурташ принять в пионеры; университетыш пурташ зачислить в университет.
    □ Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол. (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни. Ср. налаш.
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить. Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь; у порядкым пурташ установить новые порядки.
    □ Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру. Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.
    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить. Мечым пурташ забить мяч; пудам пурташ вбить гвоздь.
    □ Шым-кандаш пӧръеҥик шӱлышанла Свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю. Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.
    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать. Чывым пурташ загнать кур.
    □ Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет. (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.
    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе. Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину. Вет палем: ночко кечыште мераҥшкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.
    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность. Электричествым пурташ проводить электричество.
    □ Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом. Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.
    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п. Вожылмашке пурташ вводить в стыд; сулыкыш пурташ вводить в грех; у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли; ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.
    □ Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой. Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш Куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.
    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом. Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына; эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,
    □ Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети. – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?
    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить. Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.
    □ Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.
    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай. Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения. Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём".
    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л. Вӱден пурташ ввести за руку; конден пурташ внести, принести (сюда); намиен пурташ внести, принести (туда); нумал пурташ внести (на руках); шӱкен пурташ втолкать.
    □ Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу. Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.
    // Пуртен кодаш завести, занести. Чодырашке пуртен кодаш завести в лес; серышым пуртен кодаш занести письмо. Пуртен колташ
    1. впустить. Но капка почылто, арестант-влакым тюрьмашке пуртен колтышт, вигак мончашке наҥгайышт. С. Чавайн. Но ворота отворились, арестантов впустили в тюрьму, сразу же повели их в баню. 2) уронить; утопить. (Роза:) Ида пуртен колто (пианиным). Тиде шергакан ӱзгар. А. Ягельдин. (Роза:) Не уроните пианино. Это дорогая вещь. Пуртен лукташ привести (на небольшое время). (Якай:) А куштырак Андрийын йолташыже, мый декем тудым пуртен лукса! Г. Ефруш. (Якай:) А где же товарищ Андрия, приведите его ко мне! Пуртен пышташ внести, вложить, всунуть. Мешакышке ныл пиригым пуртен пыштышна. Е. Янгильдин. Четырёх волчат мы всунули в мешок. Пуртен толаш внедрять; проводить в жизнь. Писатель-влак шкак кертмышт семын тиде политикым илышыш пуртен толаш полшат. М. Казаков. Писатели сами по возможности помогают проводить эту политику в жизнь. Пуртен шогалташ ввести, привести. Тиде жапыште пӧртыш сусыргышо кок боецым пуртен шогалтышт. Н. Лекайн. В это время в дом ввели двух раненых бойцов. Пуртен шогаш внедрять; проводить в жизнь. Сайлалтмекше, (Ямет) керек-могай пашамат илышышке куштылгын, моштен пуртен шогаш тӱҥале. Д. Орай. После своего избрания Ямет любое дело начал проводить в жизнь оперативно, умело. Пуртен шындаш
    1. посадить, поставить. Поян эргым суртоза ужылалтыш да, кидше гыч вӱденак, ӱстел коклаш пуртен шындыш. А. Юзыкайн. Хозяин дома увидел сына богача и, взяв его за руку, посадил за стол. 2) внести. Пӧртыш под гае кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом внесли большую, с котёл, медную посуду. 3) вставить. Пычалым (ачам) виктен да Порисын коварчышкыже парнявуй гай пулям пуртенат шында. М. Шкетан. Мой отец вскинул ружье и вставил Порису в ягодицу пулю с кончик пальца.
    ◊ Кылтам пурташ веле кодын всё сделано, кроме самой малости; главное сделано; осталась малость (букв. осталось только ввезти снопы). (Марка:) Кылта пурташ веле кодын. Н. Арбан. (Марка:) Осталось только ввезти снопы. Мончаш пурташ
    1. мыть (вымыть) кого-л. в бане. Аваж ден шӱжарже тудым (Андрийым) кечыгут сийлышт, вургемжым мушкыч, мончаш пуртышт. Я. Ялкайн. Мать и младшая сестра весь день угощали Андрия, выстирали его одежду, вымыли в бане. 2) сильно ругать (поругать); критиковать, раскритиковать; задавать (задать) баню. Теҥгече колхозышто тӱшка погынымаш лие, мончашке сайынак пуртышт, паша гыч кожен луктыч. В. Дмитриев. Вчера в колхозе было общее собрание, хорошенько задали баню, выгнали с работы. Тынеш пурташ совершать (совершить) над кем-л. обряд крещения, крестить. – А Катеринам ужат гын, каласе: тудым ушан поп тынеш пуртен. В. Юксерн. – А если увидишь Катерину, то ей скажи: её крестил умный поп. Ушым пурташ проучить, наказать, задать взбучку, намять (помять) бока, поколотить. – Уке, мый тудлан ушым пуртем, туге пуртем – колымешкыже ок мондо. Н. Лекайн. – Нет, я его проучу, так проучу, что до смерти не забудет. Шокшым пурташ сильно ругать (наругать), распекать, распечь кого-л.; давать (дать) жару. – Светловидовланет, Люда, шокшым пуртат, коеш! Ужат, мыняр кучат. В. Юксерн. – Люда, твоему Светловидову, кажется, дают жару! Видишь, сколько его держат. Шолаш пурташ довести до кипения, вскипятить. – Иле шӧрым ит йӱктӧ, Чачи, ок йӧрӧ, тудын пагаржылан ок йӧрӧ. Шӧрым шолаш пурташ кӱлеш. С. Чавайн. – Его сырым молоком не пои, Чачи, не годится, нельзя его желудку. Молоко надо вскипятить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурташ

  • 17 рогоза

    Г. рого́жа
    1. рогожа; грубая плетёная ткань из мочалы (мочыла гыч ыштыме куэм). Ужаргыж годым кияр озымым петыраш рогозам пидыт. А. Асаев. Ткали рогожу для прикрытия огуречной рассады. Эрик ведра дене вӱ дым кондыш, рогозам нӧ ртен-нӧ ртен, кӱ варым йыгаш пиже. В. Иванов. Эрик принёс в ведре воду, намачивая рогожу, стал мыть пол.
    2. в поз. опр. рогожный, из рогожи. Тудо (апшат) ныл меҥгым шогалтен, тушан рогоза ашыкым шупшын шынден. К. Васин. Кузнец поставил четыре столба, на них натянул мат из рогожи. Мочыла дене рогоза мешакым ыштат, кандырам пунат. А. Ягельдин. Из мочалы делают рогожный мешок, вьют верёвки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рогоза

  • 18 рукомойник

    рукомойник (кид мушмо ате). Семон чурийжым шӱ алтыш, рукомойник йымак вуйжым чыкыш. Ю. Артамонов. Семён сполоснул лицо, подставил голову под рукомойник. Ватем, рукомойник ваштареш шогалын, оҥжым, шӱ йжым йӱштӧ вӱ д дене мушкаш тӱҥале. М. Шкетан. Моя жена, встав у рукомойника, стала мыть холодной водой грудь, шею.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рукомойник

  • 19 таз

    таз; широкий сосуд (металл але пластмассе гыч ыштыме кугу да кумда ате). Вара (Эчей) тазыш вӱ дым опталят, шыжыктылын, шӱ ргыжым, оҥжым мушкаш тӱҥале. П. Корнилов. Потом Эчей, налив в таз воды, начал мыть лицо и грудь, разбрызгивая воду. Омса лукышто – умывальник, таз. А.Тимофеев. В углу у двери – умывальник, таз.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таз

  • 20 тияҥаш

    Г. тиӓ́нгӓ ш -ам вшиветь, завшиветь; становиться (стать) вшивым. Вуйым чӱ чкыдын мушкат гын, от тияҥ. Если будешь часто мыть голову, не завшивеешь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тияҥаш

См. также в других словарях:

  • мытьё — мытьё, я …   Русский орфографический словарь

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мылить что, очищать водою, вообще чистить жидкостью; о белье, стирать и полоскать. | новг., безл. слабить, проносить. Его моет, у него понос. В сем ·знач. видна связь с мыть и мытить, очищать. * Мыть кому голову, журить. Рука руку моет,… …   Толковый словарь Даля

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мою, моешь, несовер. 1. (совер. помыть), кого что чем и в чем. Очищать кого что нибудь от грязи при помощи воды или воды с мылом, а также при помощи какой нибудь другой жидкости. Мыть руки. Мыть пол. Мыть белье. Мыть водой. Мыть в воде. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • мыть — время линяния птиц (1): Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ; не дастъ гнѣзда своего въ обиду. 27. Царь же рече: „Господине Акирю премудрыи, угодниче божии, азъ есмь пред тобою виноват, аки рабъ пред господином; и нынѣ, Акирю… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • мыть — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я мою, ты моешь, он/она/оно моет, мы моем, вы моете, они моют, мой, мойте, мыл, мыла, мыло, мыли, моющий, мывший, мытый, моя; св. вымыть, намыть, помыть 1. Когда вы моете …   Толковый словарь Дмитриева

  • мыть — См. чистить рука руку моет... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мыть умывать, омывать; чистить, размывать, стирать, споласкивать, отстирывать, купать, надраивать, мылить,… …   Словарь синонимов

  • МЫТЬЁ — МЫТЬЁ, мытья, мн. нет, ср. Действие по гл. мыть в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МЫТЬ — МЫТЬ, мою, моешь; мытый; несовер. 1. кого (что). Очищать от грязи при помощи воды, воды с мылом, какой н. жидкости. М. руки. М. посуду. Рука руку моет (посл. о сообщниках в каком н. неблаговидном деле). 2. что. Добывать (обычно о золоте),… …   Толковый словарь Ожегова

  • мытьё — мытьё, мытья, мытья, мытей, мытью, мытьям, мытьё, мытья, мытьём, мытьями, мытье, мытьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • мыть — мою, моешь; моющий; мытый; мыт, а, о; нсв. 1. (св. вымыть). кого что. Очищать от грязи водой, водой с мылом или какой л. другой жидкостью. М. руки. М. голову с мылом. М. детей в ванне. М. лицо настоем трав. М. пол. Долго м. посуду. // Разг.… …   Энциклопедический словарь

  • мытьё — мытьём мытьё, мытьём …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»