-
1 детишки
м. мн. разг.bimbi, bambinucciдетишкам на молочишко разг. — per le piccole / minute spese familiari -
2 borravaló
чаевые в ресторане* * *формы: borravalója, borravalók, borravalótчаевы́е мнborravalót adni — дать чаевы́е
* * *[\borravalót, \borravalója, \borravalók] чаевые tsz., подачка, бакшиш; (vesztegetés) взятка;\borravalót kap — брать v. получать/ получить на чай/чаевые; szól. \borravalónak is kevés — детишкам на молочишко\borravalót ad — давать/ дать на чай/водку;
-
3 cela fait bouillir la marmite
(cela fait [или sert à faire] bouillir la marmite)это детишкам на молочишко, это подспорье в домашнем хозяйствеDictionnaire français-russe des idiomes > cela fait bouillir la marmite
-
4 gagner son entrecôte
разг.зарабатывать (себе) на жизнь, "детишкам на молочишко"Dictionnaire français-russe des idiomes > gagner son entrecôte
-
5 сүт
сүт Iмолоко;уйдун сүтү коровье молоко;эчкинин сүтү козье молоко;эне сүтү материнское молоко;сөөктөн чыккан сүт молоко в конце лактации;сүт кирген у неё (у женщины) появилось молоко;сүт тээп кетти груди воспалились, распухли (у кормящей женщины);ууз сүт молозиво;делбе сүт молоко, непроизвольно вытекающее из груди родившей женщины;туура сүт нормальное (не вытекающее непроизвольно из груди) молоко;сүт-мүт молоко и тому подобное, молочишко;сүт-камыр с.-х. молочно-восковой спелости (букв. молоко-тесто);жүгөрү сотолору сүт- камыр болуп жетилгеи початки кукурузы достигли молочно-восковой спелости;апийимдин сүтү с.-х. сок опийного мака;бөдөнө сүтү шутл. живительная влага (водка; букв. молоко перепёлки);эне сүтү оозунан кете элек у него ещё молоко на губах не обсохло;эне сүтүбүз оозубузга татыды нам здорово досталось;сүтүңдү кеч или сүтүңдөн кеч (обращение к матери) прости мне мою неблагодарность (букв. прости мне твоё молоко);энекем, кечкин сүтүңдөн, төрөлдүм эле ичиңден фольк. прости мне, матушка, мою неблагодарность, (ведь) родился я из твоего чрева;ак сүтүмдү кечем я простила (тебя, говорит мать);"сүтүм урсун" дейм, тескери батамды берем я скажу: "пусть поразит (тебя) моё молоко", я прокляну;энемдин ак сүтү урсун да покарает меня белое молоко моей матери (я не оправдал его, поступил скверно);айбыгып качсам душмандан, ак сүтү урсун энемдин стих. если я растеряюсь и убегу от врага, пусть покарает меня белое молоко моей матери;эмчегим сүтүн ак кылам я не прощу тебе молоко моей груди (говорит мать неблагодарному сыну);сүт акы южн. этн. подарки матери невесты (когда она уезжает из дома жениха после окончания свадебного обряда);ак сүтүмдү кечтим этн. я прощаю тебе своё молоко (говорит мать невесты, когда та прибывает в дом жениха);сүтүңдү төктүбү? он тебе вред какой причинил, что ли? (что ты на него набросился?);сүт бото верблюжонок-сосунок (мясо считается лакомым);сүт бото, тайлак, кысыр тай келгендерге союлуп фольк. для прибывших были зарезаны верблюжонок-сосунок, верблюжонок годовалый, жеребёнок годовалый от оставшейся (на этот год) яловой кобылы;сүттөн ак или сүттөй ак1) белый-белый;2) без единой погрешности;3) (о человеке) кристально честный; абсолютно невиновный;эненин сүтүндөй таза бойдон өлүп бара жатам умираю совсем неповинным (букв. чистым, как материнское молоко);бейли сүттой (о человеке) чистосердечный, бесхитростный;ай сүттөй жарык луна светлая-светлая;майдай, сүттөй сөөк болобуз мы будем роднёй, питающей взаимное уважение.сүт IIар.лихва;недозволенный процент прибыли; рост (проценты);сүткө бер- отдавать в рост (под проценты);сүт кыл- опутывать долгами;акча берип, сүт кылат давая деньги, опутывает долгами;карыздар болбо сүткордон: бардык малың сүт кылат, бир жылда эки туудуруп, жарым сомун бүт кылат фольк. не будьдолжником ростовщика: весь твой скот он обратит в лихву, за год он нарастит вдвое, полтинник превратит в рубль;сүткө сат- продавать с большой лихвой;алалдыкка арзыбай, сүткө кылар сооданы стих. не довольствуясь дозволенным, торгуют с большой лихвой.
См. также в других словарях:
МОЛОЧИШКО — МОЛОЧИШКО, молочишка, мн. нет, ср. (разг. фам.). уменьш. унич. к молоко. «Детишкам на молочишко.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
молочишко — МОЛОКО, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
молочишко — сущ., кол во синонимов: 2 • молоко (15) • молочко (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Молочишко — ср. разг. уничиж. к сущ. молоко 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
молочишко — молочишко, молочишки, молочишка, молочишек, молочишку, молочишкам, молочишко, молочишки, молочишком, молочишками, молочишке, молочишках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
молочишко — молоч ишко, а … Русский орфографический словарь
молочишко — см. Молоко … Энциклопедический словарь
молочишко — см. молоко; а; ср.; уничиж. Любить молочи/шко. Детишкам на молочи/шко. (совсем немного, малость; обычно в просьбе о деньгах) … Словарь многих выражений
молочишко — молоч/ишк/о … Морфемно-орфографический словарь
Ребятишкам на молочишко(старику на табачишка) — Ребятишкамъ на молочишко (старику на табачишка). Ср. Чумазову это дѣло не обойдется даромъ! тутъ всѣ канцелярскія крысы добудутъ ребятишкамъ на молочишко... Салтыковъ. Мелочи жизни. Введеніе. 4. Ср. Вотъ и поѣдешь (подати собирать); подати то не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ребятишкам на молочишко(старику на табачишко) — Ср. Чумазову это дело не обойдется даром! тут все канцелярские крысы добудут ребятишкам на молочишко... Салтыков. Мелочи жизни. Введение. 4. Ср. Вот и поедешь (подати собирать); подати то не соберешь, а ребятишкам на молочишко будет. Салтыков.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона