-
1 молодчик
Большой англо-русский и русско-английский словарь > молодчик
-
2 jazzbo
jazz-bo
1> _ам. _сл. разодетый по-модному молодчик; щеголь (bo -
искаженное beau) -
3 jazz bo
Общая лексика: молодчик, разодетый по-модному, щёголь -
4 jazz-bo
['dʒæzbəʊ]1) Общая лексика: щёголь (bo искажённое beau)2) Американизм: разодетый по-модному молодчик, щёголь (bo - искажённое beau)3) Презрительное выражение: мужчина-негр, солдат-негр4) Сленг: "резкий" мужик, альфонс, платный любовник, "жеребец", "чёткий" мужик, одетый с фантазией, человек, идущий в ногу со временем -
5 shoulder-hitter
полит жарг"громила"Хулиганствующий молодчик, оплаченный политическими конкурентами, который околачивается у избирательных участков с целью запугивания избирателейEnglish-Russian dictionary of regional studies > shoulder-hitter
-
6 jazz bo
-
7 jazz-bo
-
8 a strong-arm man
-
9 look at the dark side
видеть, всё в мрачном свете, мрачно смотреть на жизнь, везде видеть плохие стороны, быть пессимистом; см. тж. look at the bright sideAfterward the audience grumbled, ‘Maybe that guy's got the right dope, but what's the use of looking on the dark side of things all the time?’ (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XIX) — После его ухода публика ворчала: "Пожалуй, этот молодчик и не соврал, но только зачем вечно совать в глаза изнанку жизни?"
-
10 the seamy side
изнанка, оборотная, неприглядная сторона чего-л. [шекспировское выражение; см. цитату]Jago: "Speak within door." Emilia: "O, fie upon them! Some such squire he was, That turn'd your wit the seamy side without, And made you to suspect me with the Moor. " (W. Shakespeare, ‘Othello’, act IV, sc. 2) — Яго: "Не ори." Эмилия: "Хлестать таких! Такой же ведь молодчик Насчет меня свихнул тебе мозги, Что будто бы гуляю я с Отелло." (перевод Б. Пастернака)
They admit that everything is not of the best in this not of the best worlds. They do not close their eyes to the seamy side of life. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. XII) — Они признают, что не все хорошо в этом отнюдь не лучшем из миров. Они не закрывают глаза на изнанку жизни.
In my profession, though, we come across the seamy side of human nature. (C. P. Snow, ‘Death under Sail’, ch. XVI) — Людям моей профессии приходится соприкасаться с неприглядной стороной человеческой натуры.
-
11 you can't eat your cake and have it
посл.(you can't eat your cake and have it (тж. you can't have your cake and eat it))нельзя делать одновременно две взаимоисключающие вещи; ≈ один пирог два раза не съешь; см. тж. eat one's cake and have it‘The feller has left you, has he?’ the baronet said, beginning, as he fancied, to comprehend. ‘Well, Becky, come back if you like. You can't eat your cake and have it. Anyways, I made you a fair offer. Come back as governess - you shall have it all your own way.’ (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XV) — - Значит, молодчик вас бросил, так, что ли? - сказал баронет, начиная, как он воображал, понимать. - Ладно, Бекки! Возвращайтесь, если хотите. Что с возу упало, то пропало. Во всяком случае, я сделал вам предложение по всем правилам. Возвращайтесь ко мне гувернанткой, все равно все будет по-вашему.
‘No one can eat their cake and have it,’ she continued, ‘...and one has to take the rough with the smooth, but as I always say to the children you can't expect to have everything your own way.’ (W. S. Maugham, ‘On a Chinese Screen’, ch. XXXIX) — - Один пирог два раза не съешь, - продолжала она. -...Приходится мириться с превратностями судьбы. Я всегда говорю детям: нельзя ожидать, чтобы все было так, как им хочется.
You say this Mullins woman is too young and inexperienced to corrupt Cy. Well then, she's too young and inexperienced to teach him, too, one or t' other, you can't have your cake and eat it! (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXII) — Вы говорите, Маллинз очень молода и неопытна и не может испортить Сая. Пусть так - молода и неопытна. Значит, не может и учить его. Одно исключает другое.
Large English-Russian phrasebook > you can't eat your cake and have it
-
12 jazz-bo
n амер. сл. разодетый по-модному молодчик; щёголь
См. также в других словарях:
молодчик — См … Словарь синонимов
МОЛОДЧИК — МОЛОДЧИК, молодчика, муж. (прост. ирон.). 1. Щеголь, франт (фам.). 2. Плут, мошенник. Мы их, молодчиков, на свежую воду выведем. 3. преим. мн. То же, что молодец в 4 знач. (фам. неод.). Фашистские молодчики. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
МОЛОДЧИК — МОЛОДЧИК, а, муж. (разг. презр.). Человек, обычно молодой, опасный или подозрительный для окружающих. Около дома ходят какие то молодчики. Фашистские молодчики. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
молодчик — а; м. 1. Нар. поэт. = Молодец (1 зн.). * Вдоль по улице м. идёт, вдоль по широкой удалый идёт (Песня). 2. Презрит. Человек, обычно молодой, способный на преступление, хулиганство и т.п. Компания молодчиков. Пристал какой то м. 3. Пренебр.… … Энциклопедический словарь
молодчик — а; м. 1) нар. поэт. = молодец 1) * Вдоль по улице моло/дчик идёт, вдоль по широкой удалый идёт (Песня) 2) презрит. Человек, обычно молодой, способный на преступление, хулиганство и т.п. Компания молодчиков. Пристал какой то моло/дчик. 3) пренебр … Словарь многих выражений
Молодчик — м. 1. разг. сниж. Плут, мошенник. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
молодчик — молодчик, молодчики, молодчика, молодчиков, молодчику, молодчикам, молодчика, молодчиков, молодчиком, молодчиками, молодчике, молодчиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
молодчик — мол одчик, а … Русский орфографический словарь
молодчик — (2 м); мн. моло/дчики, Р. моло/дчиков … Орфографический словарь русского языка
молодчик — а, ч. 1) Зменш. пестл. до молодець 1). 2) розм. Людина, моральний склад якої заслуговує на осуд. || перев. мн. Чий небудь поплічник, виконавець чиєїсь волі … Український тлумачний словник
молодчик — сообразительный, опытный … Воровской жаргон