-
1 вязать метлы
vgener. (только inf) bezembinden -
2 палка метлы
ngener. bezemsteel -
3 ручка метлы
ngener. bezemsteel -
4 brooms
Метлы -
5 brooms
-
6 smetáku
-
7 brooms
-
8 luudanvarsi
yks.nom. luudanvarsi; yks.gen. luudanvarren; yks.part. luudanvartta; yks.ill. luudanvarteen; mon.gen. luudanvarsien luudanvartten; mon.part. luudanvarsia; mon.ill. luudanvarsiinluudanvarsi палка метлы, метловище
палка метлы, метловище -
9 Besenstiel
-
10 bezemsteel
палка; долговязый, жердь, метловище* * *сущ.1) общ. метловище, палка метлы, ручка метлы2) перен. долговязый человек -
11 coup de balai
1) взмах метлыOn eût dit que c'était le haillon d'un peuple, haillon de bois, de fer, de bronze, de pierre, et que le faubourg Saint-Antoine l'avait poussé là à sa porte d'un colossal coup de balai, faisant de sa misère sa barricade. (V. Hugo, Les Misérables.) — Казалось, что это был мусор целого народа, куски дерева, железа, бронзы и камня, которые сентантуанское предместье выбросило к своему порогу гигантским взмахом метлы, соорудив баррикаду из своей нищеты.
2) разг. чистка, увольнение, сокращениеJ'ai beaucoup bavardé de tout ça avec Thérèse et avec les copains. Vrai, il y aura un fameux coup de balai à donner dans le parti. On ne peut tout de même pas être révolutionnaire avec Albert Thomas et avec Sembat; c'est se foutre du monde. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Я беседовал обо всем этом с Терезой и другими товарищами. И впрямь партию надо крепко почистить. Нельзя же, в самом деле, быть революционером в компании с такими, как Альбер Тома или Самба; это значит глумиться над всеми на свете.
La police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- Je vous l'avais bien dit, répétait-elle à chaque dîner, que cette affaire Stavisky amènerait un coup de balai général. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Я же говорила вам, - начинала тетушка Полэн, едва мы садились за обеденный стол, - что дело Ставиского приведет ко всеобщему оздоровлению.
-
12 себеркелек
1. прил.метёлочный; приго́дный, предназна́ченный для метлы́ (ветки, прутья)2. сущ.материа́л для метлы́ -
13 ӱштервоштыр
ӱштервоштыр1. метла, метёлка; предмет для подметания из прикреплённого к палке пучка прутьевӰштервоштыр дене ӱшташ подметать метлой.
– Эше ик гана колам гын, ом чыте, теве тиде ӱштервоштыр денак шелам! А. Юзыкайн. – Если ещё раз услышу, то не потерплю, вот этой же метлой огрею!
2. в поз. опр. метлы; принадлежащий метле(Тойвийын) ӱмбалныже шорвондо вургат, ӱштервоштыр вургат пеш шуко тодышталтын. Д. Орай. На спине Тойвий поломалось очень много черенков и граблей, и метлы.
-
14 ӱштервоштыр
1. метла, метёлка; предмет для подметания из прикреплённого к палке пучка прутьев. Ӱштервоштыр дене ӱшташ подметать метлой.□ – Эше ик гана колам гын, ом чыте, теве тиде ӱштервоштыр денак шелам! А. Юзыкайн. – Если ещё раз услышу, то не потерплю, вот этой же метлой огрею!2. в поз. опр. метлы; принадлежащий метле. (Тойвийын) ӱмбалныже шорвондо вургат, ӱштервоштыр вургат пеш шуко тодышталтын. Д. Орай. На спине Тойвий поломалось очень много черенков и граблей, и метлы.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱштервоштыр
-
15 broom-stick
Большой англо-русский и русско-английский словарь > broom-stick
-
16 broomstick
ˈbrumstɪk ручка у метлы, метловище > a witch upon a * ведьма на помеле > to marry over the * повенчать или повенчаться вокруг ракитового куста broomstick метловище;
to marry over the broomstick повенчать(ся) вокруг ракитового куста broomstick метловище;
to marry over the broomstick повенчать(ся) вокруг ракитового кустаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > broomstick
-
17 broomstick
[ʹbru(:)m͵stık] nручка у метлы, метловище♢
a witch upon a broomstick - ведьма на помелеto marry over the broomstick - ≅ повенчать или повенчаться вокруг ракитового куста
-
18 besenartig
adjпохожий на метлу, наподобие метлы -
19 Besenreis
n -
20 Besenreisig
ndürr wie ein Besenreis( wie ein Besenreisigreisig) — худенький как былинка, тоненький как хворостинка
См. также в других словарях:
метлы — и щетки. Пушкин. Отсутствие сведений. Отсутствие таланта. Отсутствие кворума. Отсутствие причины. 2. Неявка, ненахождение налицо в данном месте; противоп. присутствие. Быть в отсутствии (в отъезде, не налицо где н.). Твое отсутствие меня уьет.… … Толковый словарь Ушакова
Метлы небо подметают перед Божьими стопами. — Метлы (кометы) небо подметают перед Божьими стопами. См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мести без метлы — Мести безъ метлы (иноск.) о строгомъ начальствѣ, страхъ наводящемъ. Ср. «Зарѣзать безъ ножа». Ср. Онъ идетъ по улицѣ, Безъ метлы мететъ; Курица покажется, Въ ворота шмыгнетъ. И. С. Никитинъ. Староста … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЕДЬМИНЫ МЕТЛЫ — болезнь растений, вызываемая в основном грибами и вирусами. На растениях, чаще древесных, образуются пучки тонких веточек с мелкими листьями … Большой Энциклопедический словарь
мести без метлы — (иноск.) о строгом начальстве, страх наводящем Ср. Зарезать без ножа . Ср. Он идет по улице, Без метлы метет; Курица покажется, В ворота шмыгнет. И.С. Никитин. Староста … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Елка лучше метлы дом подметет. — Елка (т. е. кабак) лучше метлы дом подметет. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
недержание метлы — сущ., кол во синонимов: 4 • болтливость (15) • многословие (31) • недержание (7) … Словарь синонимов
недержание метлы — НЕДЕРЖАНИЕ, я, ср (или недержание речи, недержание метлы). Болтливость, многословие … Словарь русского арго
“ВЕДЬМИНЫ МЕТЛЫ” — англ.witches broom нем.Donnerbesen; Hexenbesen; Hexenbesenkrankheit франц.balai de sorcière; broussin см. > … Фитопатологический словарь-справочник
“ВЕДЬМИНЫ МЕТЛЫ” АРАХИСА, ЗЕМЛЯНОГО ОРЕХА; ЧРЕЗМЕРНАЯ КУСТИСТОСТЬ АРАХИСА, ЗЕМЛЯНОГО ОРЕХА — англ.witches broom of peanut нем.Hexenbesenkrankheit, Erdnuß франц.balai de sorcière de l arachide возбудитель:Virus см … Фитопатологический словарь-справочник
“ВЕДЬМИНЫ МЕТЛЫ” ВИНОГРАДА; МЕТЕЛЬЧАТОСТЬ ВИНОГРАДА — англ.witches broom of vine grape франц.balai de sorcière de la vigne возбудитель:Virus см … Фитопатологический словарь-справочник