-
1 Человек, говорящий или пишущий "общими местами"
= Бог общего местаЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Человек, говорящий или пишущий "общими местами"
-
2 Deus loci communis
"Бог общего места"; человек, говорящий или пишущий известными уже и затасканными суждениями, "общими местами". Образовано Тургеневым, ср. Locus commūnis и Genius lociЧитаю я продолжение "Обрыва", и волосы у меня вылезают от скуки, этаких дьявольски нестерпимых разговоров я что-то ни в одной литературе не запомню. Да и все лица - и Марфинька (к Вере я только что приступил, но уже она отчеканила страничек восемь разговора), и Марк, и все кажутся мне общими местами, а Гончаров - какой-то бог и царь и поэт общего места, deus loci communis. (И. С. Тургенев - П. В. Анненкову, 21.11 1869.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Deus loci communis
-
3 amphitheatrum
amphitheātrum, ī n. (греч.)амфитеатр (здание для зрелищ в форме круга, с смольной ареной посредине и с уступообразно расположенными в несколько ярусов местами для зрителей) PM, T, Su -
4 interniteo
inter-niteo, —, —, ēreсветиться (сквозь что-л.), просвечивать ( sidera internĭtent QC); сверкать, блистать (местами или временами) (gemmae internitentes QC; caeli fulgor internitens QC) -
5 interputo
inter-puto, —, —, āreместами очищать, подрезывать (ficos Cato; rosas Col) -
6 intertexo
inter-texo, texuī, textum, ere2) переплетать, расшить ( vestem auro V), -
7 intervello
inter-vello, vellī (vulsī), vulsum, ereместами вырывать, там и сям выдёргивать, удалять (arbores Col, natura mutari aut intervelli non potest Q); выщипывать ( barbam Sen) -
8 linea
līnea, ae f. [ linum ]1) льняная нить, нитка, шнурок ( nectere lineas Vr)l. dives M и l. margaritarum Dig — нитка жемчуга2) сеть, тенёта ( ferae lineis clusae Sen)mittere lineam погов. Pl — закидывать удочку4) отвес ( lineā uti C)5) линия, черта ( lineam ducere Q или scribere C)l. circumcurrens Q — окружность, круг6) граница, предел ( locorum extremae lineae PM)ultima l. rerum H — конец всему7) проход (между местами для зрителей в театре) O -
9 nonnusquam
nōn-nusquam adv. (тж. раздельно)кое-где, в некоторых местах, местами Pl, AG -
10 pererro
per-erro, āvī, ātum, āre1) странствовать, обходить, объезжать, исходить (orbem Col; freta O)omnes aditūs p. V — обойти все входы (осмотреть все подступы)p. aliquem tacitis luminibus V — молча окинуть кого-л. взглядом -
11 Poëtae minōres
"Младшие поэты", т. е. менее значительные поэты, второстепенные поэты.Найдите что-либо возбуждающее сладострастие в антологических пьесах - не говорю уже Пушкина, который в этом отношении чист и целомудрен, как древний - но кого-либо из истинно даровитых poetae minores, каковы, например, Майков и Фет. (А. А. Григорьев, Основания органической критики. О правде и искренности в искусстве.)Обычна низкая оценка Дельвига как "единого из всех тех "poetae minores", которые, не составляя эпохи в развитии литературы, являются в ней, однако, полезными участниками, когда идут по стопам писателя-гения" (Майков). (Вс. Успенский, О Дельвиге.)Другое лицо из далекого прошлого тоже запечатлелось в моей памяти - это Жюль де ла Мадлен, один из лучших poetae minores нашей прозы, еще недостаточно оцененный автор "Страждущих душ" и "Маркиза де Саффра", которые местами поражают читателя своей поистине античной красотой. (Альфонс Доде, Воспоминания.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Poëtae minōres
-
12 Re, non verbis
Делом, не словами.Книги старика Маурера [ Маурер, Георг (1790-1872) - видный немецкий буржуазный историк. - авт. ] - написаны с истинно немецкой ученостью, однако вместе с тем приятным и удобопочитаемым стилем, который отличает южных немцев от северных - Местами сильно попадает старому Гримму ("Древности" и т. д.), то есть, re, non verbis. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 14.III 1868.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Re, non verbis
-
13 Salve lucrum
Привет барышу.При входе в один помпейский дом выкладено камнем: Salve lucrum. Какое наглое простодушие! Какая отвратительная откровенность! Только на этой вулканической корке, звенящей местами под копытом лошади или под брошенным камнем, могла прийти в голову эта циническая надпись, и не только прийти в голову, но и быть исполненной отличной мозаикой. "Salve lucrum", а вместо барыша пришла лава. Везувий перехитрил остряка, ему догадаться и написать еще вместо "Cave canem", как его сосед, "Cave montem" [ Берегись горы (лат.) - авт. ] (А. И. Герцен, С континента. Письмо из Неаполя.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salve lucrum
-
14 Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi
Я прожила жизнь и прошла путь, который назначила мне судьба. Я прожил жизнь и прошел путь, который назначила мне судьба.Вергилий, "Энеида", IV, 653-54:Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi:Ét nunc mágna meí sub térras íbit imágo.Прожита жизнь и пройден весь путь, что судьбой мне отмерен,В царство подземное я нисхожу величавою тенью.(Перевод С. Ошерова)- Предсмертные слова Дидоны, которая кончила жизнь самоубийством после того, как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.Я никогда не загадываю больше, чем на год вперед, и думаю тогда только о том, как бы закончить свои дни; я гоню от себя всякие новые надежды, не затеваю никаких новых дел, прощаюсь со всеми покидаемыми мною местами и ежедневно расстаюсь с тем, что имею... Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi. В конце концов, единственное облегчение, даваемое мне старостью, состоит в том, что она убивает во мне многие желания и стремления, которыми полна жизнь: заботу о делах этого мира, о накоплении богатств, о величии, о расширении познаний, о самом себе. (Мишель Монтень, Всякому овощу свое время.)Арманс всегда внушала мне робость. Подходя к ней, я чувствовал себя так, словно представал перёд властительницей моей судьбы. Мне следовало обратиться к опыту; следовало вспомнить то, что я не раз видел в свете, и тогда я правильнее судил бы о тех качествах, которыми светский человек может пленить двадцатилетнюю девушку. Но теперь поздно думать об этом, - грустно улыбаясь прервал себя Октав. - Жизнь моя кончена. Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi. (Стендаль, Арманс.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi
-
15 "Бог общего места"
= Человек, говорящий или пишущий "общими местами"Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Бог общего места"
См. также в других словарях:
местами — См … Словарь синонимов
МЕСТАМИ — МЕСТАМИ, нареч. (разг.). Кое где, не повсюду, отчасти. Платье местами было изъедено молью. Местами в книге попадаются интересные мысли. Местами уже сжали рожь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
местами — МЕСТО, а, мн. места, мест, местам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
местами — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
МЕСТАМИ — иногда. Местами она бывает даже очень хорошей девочкой … Большой полутолковый словарь одесского языка
местами — места/ми Земля местами была выжжена … Правописание трудных наречий
Местами — нареч. качеств. обстоят. В отдельных местах; кое где. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
местами — мест ами, нареч … Русский орфографический словарь
местами — нареч … Орфографический словарь русского языка
местами — см. Место … Энциклопедический словарь
МЕСТАМИ — иногда … Язык Одессы. Слова и фразы