-
1 többféle
* * *формы: többféléje, többfélék, többfélét1) в ра́зных направле́ниях; в ра́зные сто́роны2) в ра́зных места́х* * *1. (több irányba) в разных направлениях;\többfelé kell mennem — мне надо пойти в несколько мест;a társaság \többfelé széledt — общество разбрелось в разные стороны;
2.(több darabra) \többfelé vágják — разрезать на несколько частей;
3. (több helyen) в разных местах;én \többfelé jártam, mint te — я больше повидал разных мест, чем ты; я исходил больше дорог, чем ты
-
2 csomag
• пакет• пачка• посылка* * *формы: csomagja, csomagok, csomagot1) паке́т м, свёрток м2) посы́лка ж3) бага́ж м; ме́сто с4) па́чка ж чего* * *[\csomagot, \csomagja, \csomagok] 1. пакет, свёрток; {kisebb} пакетик, пачка; {postai} посылка;átveszi a foglyoknak hozott \csomagokát — принимать передачу для заключённых;\csomagot küld/felad — отправлять посылку;
2. (poggyász) багаж; (pl. hordárral kapcsolatban) место;feladja a \csomagot személypogygyásznak — сдать веши в багаж; отправить вещи багажом;hány \csomagja van? — сколько у вас мест? \csomag nélkül без багажа; налегке;
3.egy \csomag gyufa — пачка спичек; egy \csomag kártya. — колода карт; egy \csomag teasütemény — пачка печенья(jelzőként) egy \csomag cigaretta — пачка сигарет/папирос;
-
3 fenntartás
• бронирование мест• оговорка• поддержание отношений• содержание что содержится внутри• сомнение* * *формы: fenntartása, fenntartások, fenntartást1) содержа́ние с; финанси́рование с2) сохране́ние с, поддержа́ние с (отношений, порядка и т.п.)3) бро́ня ж, бронирова́ние с4) огово́рка ж, усло́вие с* * *1. rég. (m,agasra tartás, pl. zászlóé) поднятие флага;2.a kalap \fenntartása — неснимание шляпы;
3. (eltartás) поддержание;a család \fenntartás — а поддержание семьи;
4. (vmely intézmény létének biztosítása) содержание;a kórház \fenntartása sok pénzbe kerül — содержание больницы стоит дорого;a hadsereg \fenntartás — а содержание армии;
5. átv. поддержание, сохранение;a béke \fenntartás — а поддержание/сохранение мира; az egészség \fenntartás — а поддержание здоровья; az élet \fenntartása — поддержание жизни; az életszínvonal \fenntartása — поддержание жизненного уровня; a figyelem \fenntartása érdekében — для поддержания внимания; a rend \fenntartása — поддержание порядка; a rend \fenntartása végett — для обеспечения порядка; jó viszony \fenntartás — а поддерживание хорошего отношения;a barátság \fenntartása — поддержание дружбы;
6. (helyé) броня;hely \fenntartása a vonatban — броня на место в поезде;
7. (jogé) сохранение;minden jog. \fenntartásával — все права оставлены (за кем-л.);\fenntartás vki számára — закрепление за кем-л.;
8. (kikötés) оговорка;\fenntartással — не ручаясь за правильность; \fenntartással él — оговариваться/оговориться; \fenntartás nélkül — безоговорочно, безусловно; без оговорок; \fenntartás nélkül támogatja a javaslatot — безоговорочно поддержать предложение; \fenntartás nélküli — безоговорочный;azzal a \fenntartással — с оговоркой;
9.ezt a hírt \fenntartással kell fogadni — эта новость надо принять с оговорками
-
4 hely
* * *формы: helye, helyek, helyet1) ме́сто сhellyel kínálni vkit — предлага́ть/-ложи́ть сесть кому
helyet foglalni — занима́ть/-ня́ть ме́сто
szabad ez a hely? — (ме́сто) не за́нято?
2) ме́стность жlakott hely — населённый пункт м; населённая ме́стность ж
3) до́лжность ж, пост м, ме́сто с* * *[\helyet, \helye, \helyek] 1. (térbeli) место, пункт, точка; (helység, vidék) местность;előfordulási \hely (pl. ásványé) — местонахождение; keletkezési \hely — очаг;eldugott/isten háta mögötti \hely — трущоба, уголок; медвежий угол;
kietlen/lakott \hely — населенный пункт; населенное место; magányos (kis) \hely — уединенное место; укромное местечко; rendeltetési \hely — место назначения; az áru rendeltetési \helye — место сдачи товара; a számára kijelölt \hely — отведённое ему место; születési \hely — месторождение; tartózkodási \hely — местопребывание; távoleső \hely ( — отдаленный) угол; távoleső \helyén {isten háta mögött) — у черта на куличках; üres \hely {lakatlan} — пустое место; \helyben — на месте; (postai küldeményen) здесь; \helyben vagyunk (megérkeztünk) — вот мы и на месте; egy \helyben áll — стоять на месте; egy \hely ben topog — топтаться на месте; ez az állás \helyben lakáshoz van kötve — эта должность связана с пропиской по мести жительства; \helybői ugrás — прыжок без разбега; \helybői vágtába {lovat beugrat) — с места в карьер; \helyhez köt {helyét megállapítja) — локализовать, локализировать; \helyhez kötött (állandó) — стационарный; (elhatárolt) локализованный; \helyhez kötött munka — стационарная работа; \helyhez kötöttség — стационарность; \helyhez szállítás (pl. poggyászé) — подноска; a \helyén — на месте; a könyv. nincs a \helyén — книга не на месте; megfelelő \helyre áll/kerül — расставляться/расставиться; egyik \helyről a másikra megy — переходить/перейти с места на место; egy kis \helyet hagyva — отступи; szabad \helyet hagy vminek — оставлять свободное место для чего-л. vminek a \helyét megállapítja локализировать; (átv. is) tudja a \helyét знать своё место; \helyét váltogatja — изменить (своё) место; маневрировать; \helyét változtatja — перемещаться/переместиться; (vándorol) tud. мигрировать;sivár \hely — пустынная местность;
2. (ülőhely, férőhely) место;helyjegyes \hely vasút. — плацкартное место; kétrubeles \hely (színházban) — место в два рубли; itt bőven van \hely — здесь много (свободных) мест; kevés/szűk a \hely — тесно; költ. а nagy világon e kívül.nincsen számodra \hely — на целом свете для тебя много места нет; nem maradt több \hely — не осталось больше места; nincs \hely leülni/állni — негде приткнуться; nincs \helye — не место кому-л.; önnek itt nincs \helye — вам тут не место; kemény \helyén alszik — спать на жёстком; \helyén marad — остаться на месте; nem a \helyéré ült — он сел не на своё место; \helyet ad/csinál vkinek — давать место кому-л.; átadja a \helyét vkinek — уступать место кому-л.; \helyet cserélnek — меняться местами; \helyet enged — сторониться/посторониться; (összébb húzódik) тесниться/потесниться; elfoglalja vkinek a \helyét — сменить/ сменить; a \helyeket elfoglalják — усаживаться по местам; \helyét el sem hagyva — не схода с места; fenntartja \helyét — оставлять за собой место; \helyet foglal — занимать/занять место; (leül) усаживаться/усесться; három ember számára kell \helyet készíteni — надо приготовить помещение на троих; nagy \helyet foglal el — занимать большое место; tessék \helyet foglalni — прошу занять место! садитесь; \helyet kérek! — посторонитесь!; \helyet talál magának — помещаться/поместиться, уме щаться/уместиться, размещаться/разместиться, уставляться/уставиться; menjenek a \helyetekre! — по местам;fenntartott \hely (vki számára) ( — за)бронированное место (для кого-л.); гостевое место;
hellyel kínál vkit (leültet) предложить кому-л. сесть; усаживать/усадить кого-л.;3. (helyiség) помещение;nyilvános \hely — публичное место; kétes \hely tulajdonosa — притоносодержатель h., (nő) притоносодержательница;kétes hírű \hely — притон;
4. nyomd. (üresen hagyott, pl. szövegben) пропуск, пробел;egy kis \helyet hagyva kezdi a sort — начать строку отступи;fejezetcímek és szöveg közti üres \hely — воздух;
5. (állás, munkahely) должность, пост, место;jövedelmező \hely — доходное место; üres \hely (felveendő tanulók számára) — вакансия; még nincs \helye (állása) — не иметь должности; vki, vmi \helyebe — на смену кому-л., чему-л.; vki \helyebe áll/lép — сменить/сменить; vezető \helyén szolgál — он занимает руководящую должность; mindenki a maga \helyén — каждый на своём посту; \helyén marad — оставаться на посту; ő — а \helyén van он на своём посту; vkinek a \helyéré áll — заменить/заменить кого-л.; vezető \helyre állít vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; a cikk nem kapott \helyet ebben a számban — статьи не поместилась в этом номере; \helyet talál (vkinek/vminek) — умещать/уместить;jó kis \hely (jó állás) — тёплое местечко;
6.az illetékes /a megfelelő \helyre (pl. irányít) — по принадлежности;átv.
, hiv. (hatóság, hivatal) illetékes \hely — компетентное учреждение;7. átv. (sp. is) (sorrendi) место;első \helyre került a versenyben — в соревновании он вышел на первое место; átadja \helyét (váltáskor) — сменяться/смениться;első \helyén áll — занимать/занять первое место;
8.ennek itt semmiképp sincs \helye — здесь это неуместно; fellebezésnek \helye nincs — не подлежащий апелляции; ilyesminek nálunk nem lehet \helye — подобному у нас не должно быть места; itt nincs \helye annak, hogy hivatalos ügyekről tárgyaljunk — здесь ни место разговорам о делах; vki \helyében — на месте кого-л.; az ön \helyében — на вашем месте; mit tett volna ön az én \helyemben ! — что вы сделали бы на моём месте? \helyén van az esze иметь голову на плечах; \helyén van a szíveátv.
nincs \helye vminek — не место/нет места чему-л.;a) (bátor ember) — быть не трусливого десятка;b) (jólelkű ember) у него добрая душа/доброе сердце;nem \helyén való — не к месту;nem \helyén való módon — ни к селу ни к городу; megjegyzését rossz \helyre címezte/biz. adresszálta — ваше замечание сделано не по адресу; \helyet ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; \helyet ad a kérésnek — удовлетворить/удовлетворить просьбу/желание; nem leli/találja \helyét — у него сердце v. душа не на месте; не находить себе места; megállja a \helyét — быть на высоте своего положения -
5 helyfoglalás
* * *формы: helyfoglalása, helyfoglalások, helyfoglalástбронирова́ние с ме́ста/мест* * *занятие места; броня на место;\helyfoglalás a vonatban — броня на место в поезде
-
6 illetékes
• компетентный авторитетный* * *1. формы прилагательного: illetékesek, illetékes(e)t, illetékesenкомпете́нтный2. формы существительного: illetékese, illetékesek, illetékestкомпете́нтное лицо́ с* * *Imn. [\illetékeset, \illetékesebb] компетентный, соответствующий; (intézkedésre hivatott) правомочный; (mértékadó) авторитетный;\illetékes hely — компетентный орган; компетентное учреждение; kérdést intéz az \illetékes helyhez — запросить компетентное учреждение; az \illetékes helyre/személyhez irányít/eljuttat — направить v. отдать по принадлежности; \illetékes helyről közlik — сообщения идут из авторитетных мест; az \illetékes hivatalhoz/ intézményhez fordul — обратиться в соответствующее учреждение; nem tudom, melyik bíróság \illetékes — подсудность этого дела мне неизвестна; jog. nem \illetékes (bíróságról) — неподсудный; IIaz \illetékes hatóságok — компетентные власти; соответствующие инстанции;
ki itt ai. \illetékes ? — кто ведает здесь этим? ebben nem vagyok \illetékes это не входит в мою компетентность; ebben a kérdésben ő az \illetékes — в этом вопросе он — лицо компетентное; ebben az ügyben ő nem \illetékes — он в этом деле не компетентное лицо v. biz. не судьи; ebben ön a leg\illetékesebb — в этом вы самое компетентное лицо, szól. вам и книги в рукиfn.
[\illetékest, \illetékese, \illetékesek] — компетентное лицо; -
7 kétüléses
двухместный сидячих мест* * *формы: kétülésesek, kétülésestдвухме́стный ( с двумя сидениями)* * *двухместный;\kétüléses csónak — двоячок; \kétüléses kerékpár — тандем, тендем; \kétüléses repülőgép — двухместный самолёт\kétüléses autó/gépkocsi — двухместная машина;
-
8 kezdeményezés
инициатива большая* * *формы: kezdeményezése, kezdeményezések, kezdeményezéstинициати́ва ж, почи́н м, начина́ние с* * *[\kezdeményezést, \kezdeményezése, \kezdeményezések] 1. инициатива, почин, начинание, инициаторство;bátor \kezdeményezés — смелый почин; helyi \kezdeményezés — инициатива мест; saját \kezdeményezés — самочинность; \kezdeményezés hiánya — безинициативность; \kezdeményezés nélküli — безинициативный; övé volt a \kezdeményezés — инициатива принадлежала ему; saját \kezdeményezésből — по собственной инициативе; самочинно; по собственному почину; önálló/saját \kezdeményezésből fakadó — самочинный; vkinek a \kezdeményezés éré — по инициативе/почину кого-л.; saját \kezdeményezésére — по своей собственной инициативе; \kezdeményezésre képes — инициативный; szerencsés \kezdeményezéssel — с лёгкой руки; magához ragadja a \kezdeményezést — взять инициативу в свой руки; завладеть инициативой; magára vállalja a \kezdeményezést — взять на себя почин; \kezdeményezésünket siker koronázta — наш почин завершился успехом; vmely \kezdeményezést támogat — поддержать начинание; támogatja/ felkarolja a tömegek \kezdeményezését — подхватывать инициативу масс;a tömegek alkotó \kezdeményezése — творческая инициатива масс;
2. (közeledési kísérlet) авансы h., tsz. -
9 poggyász
* * *формы: poggyásza, poggyászok, poggyásztбага́ж мa holmit poggyászként feladni — сдава́ть/сда́ть ве́щи в бага́ж
* * *[\poggyászt, \poggyásza, \poggyászok] 1. багаж, кладь;feladja a \poggyászát — сдавать/сдать вещи в багаж; \poggyászként küld/szállít — отправлять/отправить багажом; öt darab \poggyászt ad el — сдать пять мест в багаж; a \poggyászt az állomásra szállítja — доставить вещи на вокзал; a \poggyászt a vasúti kocsiig viszi — доносить/донести багаж до вагона;összes \poggyászom egy bőröndből állt — весь мой багаж состоял из маленького чемоданчика;
2.átv.
szellemi \poggyász — умственный багаж -
10 részlet
выдержка цитата отрывок цитата• деталь подробность• подробность деталь• частность деталь целого* * *формы: részlete, részletek, részletet1) подро́бность ж, дета́ль ж, ча́стность жrészletekbe bocsátkozni — вдава́ться в подро́бности
2) отры́вок м (из какого-л. произведения)3) взнос м, часть ж ( погашаемой суммы)4)részletre venni — покупа́ть, купи́ть в рассро́чку
* * *[\részletet, \részletе, \részletek] 1. подробность, деталь, частность;jelentéktelen \részletek — мелкие подробности; \részletekbe bocsátkozik — вдаваться в подробности/детали; входить в мелочи/подробности; apró \részletekbe bocsátkozik — вдаваться в тонкости; minden \részletében — вдоль и поперёк; minden \részletében elmesél — рассказать во всех подробностях; a \részletekben elvesző tudós — крохобор; elveszés az apró \részletekben — крохоборство; a legapróbb \részletekig — до мельчайших подробностей; vmely dolgot a legapróbb \részletekig ismer — знать какое-л. дело до тонкостей; minden \részletre kitér — вникать во все детали; minden \részletre kiterjedően — всесторонне;jelentéktelen \részlet — незначительная частность;
2. (kiragadott) отрывок;a könyvnek sok érdekes \részlete van — в книге много интересных мест;\részleteket közöl vmely beszédből — публиковать выдержки из речи;
3. (fizetés) часть; частичная уплата;\részletre — в рассрочку; eladás \részletre — продажа в рассрочку; \részletre vesz — купить в рассрочку v. на выплату; felöltőt vett \részletre — он купил пальто на выплату;\részletekben fizet — платить по частим;
4. (kisebb rész) часть, деталь;a fénykép az új operaház egyik \részletét mutatja — на снимке видна часть нового оперного театра
-
11 te
ты* * *I tenniформы глагола: tesz, tett, tegyen1) де́лать/сде́лать; поступа́ть/-пи́тьmit fogsz tenni? — что ты бу́дешь де́лать?
mit tegyünk? — что де́лать?, как быть?
nem tesz semmit! — не сто́ит (благода́рности)!
2) vhová класть/положи́ть; помеща́ть/-мести́ть; ста́вить/поста́витьtégy pontot! — поста́вь то́чку!
3) дева́ть/деть4)II tenem tehetek róla — я не винова́т
1) тыte magad — ты сам, ты сама́
te meg én — мы с тобо́й
2) в притяж. констр., если логическое ударение падает на мест. твой, твоя́, твоё; твои́* * *I(személyes nm.) 1. ты;ez \te vagy — это ты; \te magad (pl. mondtad) — ты сам; \te meg én — мы с тобой; б többet tud., mint \te он знает больше тебя/biz. твоего;biz.
ejnye \te (ilyen-olyan) — такой сякой;2.ez a \te ceruzád — это твой карандаш; ez a \te ügyed ( — это) твоё дело; II(birtokos raggal ellátott fn. előtt) a \te — …d твой, твой, твоб;
fn.
\tenek szólít — тыкать -
12 ágyas
• 100 \ágyas szállodaкоечный гостиница на 100 мест* * *fn. [\ágyast, \ágyasa, \ágyasok] rég. {pl. királyé) наложница -ágyas:száz\ágyas kórház — больница на сто коекkét\ágyas szoba — комната на двоих v. с двумя кроватями; (szállodában) двухместный номер;
-
13 ágyás
• 100 \ágyas szállodaкоечный гостиница на 100 мест* * *[\ágyást, \ágyása, \ágyások] (veteményes) гряда, грядка; (virágágy) клумба;\ágyásban termesztett növények — грядные культуры\ágyásban termő/ termesztett/nevelt — грядной;
-
14 álláshalmozás
-
15 alvóhely
спальное место;ez a dívány az én \alvóhelyem — это диван, на котором я сплюvan elegendő \alvóhely — есть достаточно спальных мест;
-
16 eljut
1. (megérkezik) доходить/дойти; (lassan) добредать/добрести; (járművön) доезжать/доехать до чего-л., заезжать/заехать во что-л.; (vmeddig) достигать/достичь (до) чего-л., дохватывать/дохватить до чего-л.;a levelek nem jutottak el a címzetthez — письма не доходили по адресу;
2. (vmely célponthoz) проходить/пройти, проезжать/проехать, попадать/попасть;hogy jutunk el a városba? — как проехать к городу? hogy (lehet) \eljutni az állomásra? как попасть на вокзал?;
3. (küzdelem árán) добираться/добраться до кого-л., до чего-л., biz. выбираться/выбраться во что-л., nép. приколесить;\eljut a színházba — выбираться/выбраться в театр; átv. már \eljutottunk a harmadik kötetig — мы добрались уже до третьего тома; \eljut végre a kérdés velejéhez — добираться до сути дела;nagy nehezen \eljut hazáig — добраться до дома;
4. (pl. hír) докатываться, долететь, nép. доноситься/донестись до чего-л.;az új találmányról szóló hír mindenhová \eljutott — слух о новом изобретении проник повсюду; a hír \eljutott hozzám — до меня донёсся слухide is \eljutott a hír — долетело известие; долетела молва; молва докатывалась до здешних мест;
-
17 felugrál
1. (vhová, vmire) запрыгивать, вспрыгивать, заскакивать;2.helyéről \felugrál — прискакивать; вскакивать v. подскакивать с мест
-
18 hadakozik
[\hadakozikott, \hadakozikzék, \hadakoziknék] vál. 1. (harcot, háborút folytat) воевать, сражаться, бороться; вести войну;2.\hadakoziktak egymással — они воевали друг с другом;átv.
\hadakozikik vkivel, vmivel v. vki, vmi ellen — воевать с кем-л., с чём-л.; бороться с кем-л., с чём-л. v. против чего-л.;3. átv. (bizonyos ideig) повоевать;az utasok \hadakoziktak a helyekért a fülkében — пассажиры воевали из-за мест в купе
-
19 helycsere
1. обмен местами;2. sp. смена/ перемена мест (игроков) -
20 helycserés
[\helycseréset] sp.:\helycserés támadás — атака с переменой мест
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мест. — мест. местоим. местоимение мест. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. местоим. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с.… … Словарь сокращений и аббревиатур
Мест — 2 сентября (20 августа) – мученик Мест Филиппопольский. День Ангела. Справочник по именам и именинам. 2010 … Словарь личных имен
мест. — мест. (abbreviation) местоимение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
МЕСТ — Мера сыпучих тел в Марбурге. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
мест. нареч. — мест. нареч. местоименное наречие … Словарь сокращений и аббревиатур
мест — род. п. мста виноградное или ягодное сусло , мсто (ср. р.) – то же, наряду с мост (см.). Судя по наличию е (из ъ), возм., заимств. из польск. mest – то же. Ср. Преобр. I, 572 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
мест. — местоимение … Учебный фразеологический словарь
мест. — местоимение … Русский орфографический словарь
мест. — местный местоимение … Словарь сокращений русского языка
мест — (местэр, местэхэр) полусапожок из сафьяна, сверх него надевали чувяки или галоши (кавказские узкие гамаши из мягкой кожи) ТхьаIу зиIэ лъэхъстан цуакъэу калошым е нэмыкI шъо цуакъэу зэрытхэр ары Местэ щыгъ Местэ ыдыгъ Местэм ыкIыIу лъаер телъ … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
мест. нареч. — местоименное наречие … Русский орфографический словарь