-
1 маять
vārdzināt, mocīt -
2 маять
-
3 маять
қинау, азаптау, азапқа салу -
4 маять
маивать1) кого - (мучить) мучити; (морить) морити, зморювати; (изнурять) виснажувати и виснажати, знесилювати; (утомлять) втомлювати, (томить) томити, стомлювати кого;2) (делать неохотно) робити як не своїми (руками), робити аби робилося, мучити що. [Вже два тижні мучу сорочку (Звин.)];3) -ять жизнь - животіти, поневірятися; срв. Маяться 1 и 2;4) безл. -ет - душно, парно, парко, парить, варить.* * * -
5 маять
-
6 маять
-
7 маять
• trápit• mořit -
8 маять
маю, маешьρ.δ.μ. (απλ.) κουράζω, ταλαιπωρώ, βασανίζω.-сяκουράζομαι, ταλαιπωρούμαι, βασανίζομαι. -
9 маять
несов. кого прост. хаста (монда) кардан, азият додан -
10 Ч-42
ЕЩЁ ЧЕГО! coll Interj Invar fixed WOused to express one's rejection of some suggestion or offer, one's refusal to comply with some request, one's total disagreement with sth. etcwhat next!no way! not on your life! you've got to be kidding! that's (asking) too much! that's all I (we etc) need!(Таня (вдруг подняв голову):) Перестань глаза таращить, я тебе сказала. (Геннадий:) Пойдём посидим во дворе на лавочке. (Таня:) Ещё чего! (Розов 2). (Т. (raising her head suddenly):) Stop staring at me like that, Tve told you already. (G.:) Let's go out and sit on the bench in the yard. (T.:) What next! (2a).«Мамаша, - спросил Садчиков лифтёршу, - а у вас к-кабина вниз ходит?» - «Ещё чего! - ответила лифтёрша. -...Только вверх, а оттеда ( ungrammat = оттуда) - одиннадцатым номером» (Семёнов 1). "Dearie," said Sadchikov to the lift woman, "does your lift go down?..." "Not on yer life!" replied the lift woman. "...Only up. Yer comes down on yer feet" (1a).Егорша... хлопнул Михаила по плечу: «Давай! Цепляй какие в колхозе найдутся телеги да сани. За один раз привезу весь ваш урожай»... - «А что, Михаил, - заговорили бабы, - чем лошадей маять, пущай прокатится» - «Ещё чего! Играть будем или хлеб молотить?» (Абрамов 1). Egorsha...slapped Mikhail on the shoulder. "Come on then! Get hold of all the carts and sledges you can find on the farm and I'll bring your whole harvest in for you in one fell swoop."..."Why not, Mikhail? Why wear the horses out? Let him have his little drive." "That's all we need! Are we gonna play games or thresh grain?" (1a). -
11 еще чего!
• ЕЩЕ ЧЕГО! coll[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ used to express one's rejection of some suggestion or offer, one's refusal to comply with some request, one's total disagreement with sth. etc:- what next!;- no way!;- not on your life!;- you've got to be kidding!;- that's (asking) too much!;- that's all I <we etc> need!♦ [Таня (вдруг подняв голову):] Перестань глаза таращить, я тебе сказала. [Геннадий:] Пойдём посидим во дворе на лавочке. [Таня:] Ещё чего! (Розов 2). [Т. (raising her head suddenly):] Stop staring at me like that, I've told you already. [G.:] Let's go out and sit on the bench in the yard. [T.:] What next! (2a).♦ "Мамаша, - спросил Садчиков лифтёршу, - а у вас к-кабина вниз ходит?" - "Ещё чего! - ответила лифтёрша. -...Только вверх, а оттеда [ungrammat = оттуда] - одиннадцатым номером" (Семёнов 1). "Dearie," said Sadchikov to the lift woman, "does your lift go down?..." "Not on yer life!" replied the lift woman. "...Only up. Yer comes down on yer feet" (1a).♦ Егорша... хлопнул Михаила по плечу: " Давай! Цепляй какие в колхозе найдутся телеги да сани. За один раз привезу весь ваш урожай"... - "А что, Михаил, - заговорили бабы, - чем лошадей маять, пущай прокатится" - "Ещё чего! Играть будем или хлеб молотить?" (Абрамов 1). Egorsha...slapped Mikhail on the shoulder. "Come on then! Get hold of all the carts and sledges you can find on the farm and I'll bring your whole harvest in for you in one fell swoop."..."Why not, Mikhail? Why wear the horses out? Let him have his little drive." "That's all we need! Are we gonna play games or thresh grain?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > еще чего!
-
12 Маяние
1) (действие) мучення; моріння, зморювання; виснажування и виснажання, знесилювання; втомлювання, стомлювання; срв. Маять 1;2) (прозябание) животіння, нидіння, скніння; поневіряння; (от тоски) нудьгування; нудьга;3) (мука) мука. -
13 помаять(ся)
ρ.σ.βλ. маять(ся) με σημ..λίγο. -
14 промаять(ся)
ρ.σ. (απλ.) βλ. маять(ся). -
15 смаять(ся)
ρ.σ. (απλ.) βλ. маять(ся).
См. также в других словарях:
маять — См … Словарь синонимов
МАЯТЬ — МАЯТЬ, маю, маешь, несовер., кого что (прост.). Изнурять, утомлять. Маять непосильною работою. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МАЯТЬ — МАЯТЬ, маивать кого, морить, мучить, изнурять, утомлять; истязать, томить, истомлять. Солнышко маит сегодня. За что маешь собаку? ся, страд. и ·возвр. по смыслу речи: усильно работать. Маяться в пляске, медленно, томно кружиться. С немилым жить,… … Толковый словарь Даля
маять — (утомлять, изнурять, мучить) кого. Что тут старикам самим маяться и других маять! (Писемский) … Словарь управления
маять — I маять маю I., ся, мая, маета мучение , болг. мая затягиваю, нарушаю . Родственно д. в. н. muоеn трудиться, стараться , ср. в. н. müen, muowen, д. в. н. muohî ж. труд , гот. afmauiÞs утомленный , д. в. н. muodi усталый , греч. μῶλος тягота,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Маять — несов. перех. разг. сниж. Изнурять, утомлять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
маять — маять, маю, маем, маешь, маете, мает, мают, мая, маял, маяла, маяло, маяли, май, майте, мающий, мающая, мающее, мающие, мающего, мающей, мающего, мающих, мающему, мающей, мающему, мающим, мающий, мающую, мающее, мающие, мающего, мающую, мающее,… … Формы слов
маять — м аять, м аю, м ает … Русский орфографический словарь
маять — маю, маешь; нсв. кого. Разг. Утомлять, изнурять, мучить. М. лошадей в конюшне … Энциклопедический словарь
маять — ма/ю, ма/ешь; нсв. кого разг. Утомлять, изнурять, мучить. Ма/ять лошадей в конюшне … Словарь многих выражений
маять(ся) — ма/я/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь