Перевод: с французского на русский

с русского на французский

манежить

  • 1 amuser par les bagatelles de la porte

    манежить, задерживать пустяковыми разговорами

    Mais c'est tout de même long, une demi-heure: et le capitaine continue d'amuser l'importun visiteur par les bagatelles de la porte. (F. Coppée, Le Coupable.) — Но ждать целых полчаса - это слишком, а начальник колонии продолжает задерживать назойливого посетителя пустяковыми разговорами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amuser par les bagatelles de la porte

  • 2 tenir qn en abois

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qn en abois

  • 3 dragée

    I f
    1) драже; пилюли, таблетки (покрытые сахаром, шоколадом)
    dragée de baptême — драже, преподносимые крёстным отцом
    ••
    tenir la dragée haute à qnзаставить дорого заплатить за что-либо; держать кого-либо в ежовых рукавицах; манежить кого-либо
    3) геол. средняя галька ( приплюснутой формы)
    II f с.-х.
    кормовая мешанка, смесь

    БФРС > dragée

  • 4 lanterner

    БФРС > lanterner

  • 5 faire tirer la langue à qn

    томить кого-либо, испытывать чье-либо терпение; манежить кого-либо, кормить обещаниями; раззадоривать кого-либо

    - Par exemple, il n'est pas du tout certain qu'une autre fille de ton âge, mise en présence d'un type comme Robert - lequel, note-le bien, a des mérites évidents - s'amuserait à lui faire tirer la langue. (J. Freustié, Isabelle.) — - Например, можно предположить, что какая-нибудь другая девица твоего возраста, встретившись с таким парнем, как Робер - а он, заметим, обладает явными достоинствами, - стала бы для собственного развлечения раззадоривать его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire tirer la langue à qn

  • 6 tenir la dragée haute à qn

    1) дразнить; раздражать; доводить до белого каления

    Il souffrait mille morts loin d'elle, mais il avait besoin de cette souffrance. Berlioz, lui aussi, n'avait jamais si bien sangloté et hurlé sa musique que lorsque Harriette lui tenait la dragée haute. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Вдали от нее Шопен испытывал муки ада, но ему были необходимы эти терзания. Ведь и Берлиоз тоже никогда бы не смог так замечательно вопить и рыдать в своей музыке, если бы Гарриетта не доводила его до белого каления.

    2) заставлять долго ждать, манежить кого-либо

    Oui, on est persuadé que vous lui tenez la dragée haute pour le mener devant monsieur le maire... (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Да, все уверены, что вы его манежите для того, чтобы заставить его на вас жениться...

    3) предъявлять жесткие требования, заставлять дорого платить

    Tarde. - Tu as un très joli talent, poulette, et moi, tu ne dois pas oublier que je suis second prix du Conservatoire d'Arcachon. Il ne faut pas non plus nous rabaisser outre mesure... Il y a bien des gens à qui nous pourrions tenir la dragée haute, tu sais! (J. Anouilh, Pièces noires.) — Тард. - У тебя, моя кошечка, прелестные данные, а у меня вторая премия Аркашонской консерватории, ты не должна об этом забывать. Нам не к чему излишне унижаться. Мы еще кое-кому утрем нос!

    4) перечить, возражать

    Mais ce qui lui a aliéné entièrement les sympathies qu'il avait pu rallier d'abord, cela a été sa confrontation avec l'archiviste Gribelin; quand on a entendu ce vieux serviteur, qui n'a qu'une parole [...], quand on le vit regarder dans les yeux de son supérieur, ne pas craindre de lui tenir la dragée haute et de lui dire d'un ton qui n'admettait pas de réplique: "Voyons, mon colonel, vous savez bien que je n'ai jamais menti, vous savez bien qu'en ce moment, comme toujours, je dis la vérité", le vent tourna, M. Picart eut beau remuer ciel et terre, dans les audiences suivantes il fit bel et bien fiasco. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Но он лишился первоначального сочувствия на очной ставке с архивистом Грибеленом. Когда выслушали показания этого служаки, который не бросает слов на ветер [...], когда услышали, как он, глядя прямо в глаза своему начальнику, не побоялся пойти ему наперекор и заявил тоном, не допускающим возражений: "Господин полковник, вы знаете, что я никогда не лгу и что я, как всегда, в данный момент говорю правду", ветер подул в другую сторону, и хотя полковник Пикар прилагал нечеловеческие усилия, поддерживая свою версию, на следующих заседаниях трибунала он потерпел окончательное фиаско.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la dragée haute à qn

  • 7 faire lanterner

    гл.
    общ. заставлять ждать, манежить

    Французско-русский универсальный словарь > faire lanterner

  • 8 tenir la dragée haute

    гл.
    общ. держать (кого-л.) в ежовых рукавицах, манежить (кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > tenir la dragée haute

См. также в других словарях:

  • манежить — manéger. 1. спец. Объезжать (лошадь), следуя правилам манежной езды. Манежить лошадь. БАС 1. Манежить лошадь, выезживать по манежному. Даль. || Прогулять, промять. День чудесный, прокатимся верст за десять двенадцать, проманежим лошадей. Степанов …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МАНЕЖИТЬ — МАНЕЖИТЬ, манежу, манежить, несовер., кого что. 1. Выезжать (лошадь), следуя правилам манежной езды (спец.). Манежить лошадь. 2. перен. Томить, мучить, заставляя долго ждать (прост.). Целых три часа его манежили с ответом. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • манежить — См …   Словарь синонимов

  • МАНЕЖИТЬ — МАНЕЖИТЬ, жу, жишь; несовер., кого (что) (прост. неод.). Томить, заставлять долго ждать чего н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Манежить — I несов. перех. Объезжать лошадь в манеже [манеж I]. II несов. перех. разг. сниж. Мучить кого либо, заставляя долго ждать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • манежить — ман ежить, жу, жит …   Русский орфографический словарь

  • манежить — (II), мане/жу, жишь, жат …   Орфографический словарь русского языка

  • манежить — жу, жишь; нсв. кого. 1. Спец. Выезжать (лошадь) по правилам манежной езды. 2. Разг. сниж. Томить, мучить, заставляя долго ждать …   Энциклопедический словарь

  • манежить — жу, жишь; нсв. кого 1) спец. Выезжать (лошадь) по правилам манежной езды. 2) разг. сниж. Томить, мучить, заставляя долго ждать …   Словарь многих выражений

  • МАНЕЖИТЬ. — Собств. р. Образовано от заимств. из фр. яз. сущ. манеж посредством суф. итъ. Первоначально слово имело профессиональное знач. объезжать лошадь на манеже . Поскольку этот вид тренировки требовал больших усилий и главное длительного времени, слово …   Этимологический словарь Ситникова

  • манежить(ся) — манеж/и/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»