Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

куст

  • 1 куст

    I м.
    arbrisseau m; buisson m
    спрятаться, уйти в кусты перен. разг.flancher vi
    II м.

    БФРС > куст

  • 2 смородиновый куст

    БФРС > смородиновый куст

  • 3 arbrisseau

    куст

    Mini-dictionnaire français-russe > arbrisseau

  • 4 grappe de pièces coulées

    куст отливок, ёлка, блок отливок

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > grappe de pièces coulées

  • 5 faisceau de puits

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > faisceau de puits

  • 6 grappe de forage

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > grappe de forage

  • 7 buisson

    куст
    кустарник

    Mini-dictionnaire français-russe > buisson

  • 8 buisson

    куст, кустарник

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > buisson

  • 9 pied

    m
    1. нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►); стопа́ ◄pl. -о-►, ступня́ (plante);

    les doigts de pied — па́льцы ноги́;

    la pointe du pied — носо́к ноги́

    (animaux):

    des pieds de cochon — свин|ы́е но́жки (-ые копы́тца);

    de la tête aux pieds — с головы́ до ног; Achille aux pieds légers — быстроно́гий Ахи́лл[ес]; il a les pieds plats — у него́ плоскосто́пие; un enfant pieds nus ↑— босоно́гий <босо́й> ребёнок; marcher pieds nus — ходи́ть ipf. босико́м; pieds nus dans ses pantoufles — в дома́шних ту́флях на бо́су но́гу; pieds et poings liés — свя́занный] по рука́м и нога́м; le lavement des pieds — омове́ние ног; un coup de pied — уда́р ного́й, пино́к; donner un coup de pied à qn. — дава́ть/дать пи́нка кому́-л.; пина́ть/ пнуть кого́-л.; ляга́ть/лягну́ть (d'un animal); des empreintes de pied — следы́ <отпеча́тки> ног; un valet de pied — ливре́йный лаке́й; frapper du pied — то́пать/то́пнуть [ного́й]; se jeter aux pieds de qn. — броса́ться/ бро́ситься к чьим-л. нога́м; repousser du pied — отбра́сывать/отбро́сить <отпи́хивать/отпихну́ть ного́й; marcher sur les pieds de qn. — не счита́ться ipf. с кем-л.; il ne se laisse pas marcher sur les pieds — он себя́ в оби́ду не даст; de pied ferme — твёрдо, уве́ренно; безбоя́зненно; avoir bon pied bon œil — быть кре́пким <хоть куда́>; un pied plat v. pied-plat; avoir pied — достава́ть/доста́ть в воде́ до дна; on a pied jusqu'au milieu de la rivière — до середи́ны реки́ мо́жно идти́ по дну; casser les pieds à qn. — надоеда́ть/надое́сть (+ D), осточерте́ть pf. (+ D); пристава́ть/приста́ть к (+ D); comme un pied — из рук вон пло́хо, ху́же не́куда; travailler comme un pied — рабо́тать ipf. из рук вон пло́хо; se débrouiller comme un pied — быть недотёпой; de pied en cap — с головы́ до ног; couper l'herbe sous les pieds — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу; перехва́тывать/перехвати́ть инициати́ву; cela lui fait les pieds — подело́м ему́; так ему́ и на́до; э́то бу́дет ему́ нау́кой; faire du pied à qn. — жать, косну́ться pf. чьей-л. но́жки; faire le pied de grue — стоя́ть ipf., как на посту́; ↑торча́ть ipf. на одно́м ме́сте; faire des pieds et des mains pour... — лезть ipf. из ко́жи [вон], что́бы...; fouler aux pieds — попира́ть/попра́ть littér.; lâcher pied — уступа́ть/уступи́ть; отступа́ть[ся]/отступи́ть[ся]; se lever du pied gauche — встава́ть/ встать ∫ с ле́вой ноги́ <не с той ноги́>; lever le pied

    1) бежа́ть/с= с ка́ссой <с казёнными деньга́ми>, унести́ pf. ка́ссу <казённые де́ньги>
    2) тормози́ть/при=, сбра́сывать/сбро́сить газ;

    il y a longtemps que je n'y ai pas mis les pieds — давне́нько я там не быва́л;

    je n'y remettrai jamais les pieds — ноги́ мое́й там бо́льше не бу́дет; mettre les pieds dans le plat — отбра́сывать/отбро́сить вся́кие церемо́нии; ля́пнуть pf. что-л. (dans la conversation); ne pas mettre les pieds dehors — но́са на у́лицу не высо́вывать <не пока́зывать> ipf.; il m'a mis le pied à l'étrier — он руководи́л мои́ми пе́рвыми шага́ми; mettre pied à terre — слеза́ть/слезть с ло́шади, спе́шиваться/спе́шиться (d'un cheval); — выходи́ть/вы́йти (d'un véhicule); — сходи́ть/сойти́, выса́живаться/вы́садиться (d'un bateau); il ne se mouche pas du pied ∑ — его́ не проведёшь; partir du pied gauche — уве́ренно пуска́ться/пусти́ться в путь; perdre pied — теря́ть/по= по́чву под нога́ми, растеря́ться pf.; prendre pied sur la rive — закрепля́ться/закрепи́ться <обосно́вываться/обоснова́ться> на бе́регу; ne remuer ni pied ni patte — быть не в си́лах пошевели́ться; il est sorti les pieds devant ∑ — его́ вы́несли нога́ми вперёд fam.; tirer une épine du pied — выруча́ть/вы́ручить из бе́ды; se tirer des pieds — улепётывать/улепетну́ть, дать/за= дёру; une locomotive haut le pied — мане́вренный паро́воз;

    à pied пешко́м adv.; пе́ший adj.;

    marcher à pied — идти́ пешко́м;

    la marche à pied — ходьба́; la course à pied — спорти́вная ходьба́; une promenade à pied — пе́шая прогу́лка; un coureur à pied — бегу́н; un chasseur à pied — стрело́к; sauter à pieds joints — прыгать/пры́гнуть нога́ми вперёд; il a été mis à pied ∑ — его́ уво́лили; la mise à pied — увольне́ние; traverser la rivière à pied sec — переходи́ть/перейти́ ре́ку по́суху; avancer pied à pied — отвоёвывать ipf. пядь за пя́дью; résister pied à pied — отста́ивать/отстоя́ть ка́ждую пядь;

    au pied к ноге́;

    l'arme au pied! [— ору́жие] к ноге́!

    ║ au pied levé — без подгото́вки, с ходу́; враспло́х; répondre au pied levé — отвеча́ть/отве́тить с ходу́ <без подгото́вки>; prendre qn. au pied levé — застава́ть/заста́ть кого́-л. враспло́х в моме́нт отъе́зда <ухо́да>;

    en pied во весь рост;

    un portrait en pied — портре́т во весь рост;

    sur pied на нога́х; на́ ноги;

    nous serons sur pied à l'aube — на рассве́те мы бу́дем на нога́х;

    mettre sur pied

    1) (guérir) ста́вить/по= на́ ноги
    2) (créer) создава́ть/созда́ть;

    retomber sur ses pieds fig. — опя́ть стать pf. на́ ноги;

    je ne sais plus sur quel pied danser — я уж и не приду́маю, что и де́лать

    2. (choses) но́жка; подно́жие, основа́ние;

    le pied de la chaise (de la table) — но́жка сту́ла (стола́);

    le pied de l'appareil de photo — штати́в <трено́жник> фотоаппара́та; le pied de la lampe — подста́вка для ла́мпы; un verre à pied — рю́мка; le pied de la montagne (de la falaise) — подно́жие <подо́шва> го́ры (ска́лы); le pied du mât — основа́ние ма́чты; le pied de l'échelle — низ [приставно́й] ле́стницы; donner du pied à l'échelle — ста́вить/ по= ле́стницу накло́нно; au pied d'un arbre — у подно́жия де́рева; le pied d'un mur — основа́ние стены́; mettre au pied du mur fig. — припира́ть/припере́ть к стене́ <к сте́нке>; le pied du lit — изно́жье крова́ти <посте́ли>; nous sommes à pied d'œuvre — мы при́ступаем [со́бственно] к рабо́те; amener à pied d'œuvre — доставля́ть/доста́вить на ме́сто рабо́ты

    (plante) куст;

    un pied de salade — куст сала́та;

    un pied de vigne — виногра́дный куст; des pieds de salade — сала́тная расса́да (pour repiquer); un pied de pommes de terre — карто́фельный куст; un pied de fraisier — куст земляни́ки <клубни́ки>

    ║ ( enraciné) ко́рень;

    vendre la récolte sur pied — продава́ть/прода́ть урожа́й на ко́рню;

    acheter le bois sur pied — покупа́ть/купи́ть лес на ко́рню; sécher sur pied

    1) со́хнуть/за= на ко́рню
    2) fig. томи́ться ipf., ча́хнуть ipf.

    ║ un pied de cordonnier — ла́пка сапо́жника;

    le pied de la perpendiculaire — основа́ние перпендикуля́ра

    3. (versification) стопа́ ◄pl. -о-►;

    un vers de 12 pieds — двенадцатисто́пный стих

    4. (mesure) фут;

    haut de 6 pieds — высото́й <ро́стом> в шесть фу́тов

    ║ un pied à coulisse — штангенци́ркуль, раздвижно́й кали́бр; ● je voudrais être à 100 pieds sous terre — я хоте́л бы провали́ться сквозь зе́млю; sur un grand pied — на широ́кую но́гу; au petit pied — в миниатю́ре; ме́лкий (minable); prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно; une armée sur le pied de guerre — а́рмия в по́лной боево́й гото́вности; sur le pied de guerre (de paix) — на вое́нный (ми́рный) лад, согла́сно <по> вое́нному (ми́рному) вре́мени; sur un pied d'égalité — на ра́вной ноге́; * ils ont été traités sur le même pied ∑ — с ни́ми обошли́сь одина́ково ║ faire un pied de nez — пока́зывать/показа́ть <де́лать/с=> нос

    pop.:

    c'est le pied — одно́ удово́льствие; красота́, блеск; кайф;

    prendre son pied — получа́ть/получи́ть удово́льствие neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > pied

  • 10 vigne

    f
    1) виноград, виноградный куст
    une vigne, un pied de vigne — виноградная лоза
    vigne viergeдикий виноград
    ••
    être dans la vigne [les vignes] (du Seigneur) разг.напиться пьяным
    travailler à la vigne du Seigneurтрудиться в вертограде господнем, трудиться над обращением неверующих в лоно церкви

    БФРС > vigne

  • 11 avoir le bonnet près de l'oreille

    разг.
    (avoir le bonnet près de l'oreille [тж. avoir la tête près du bonnet])
    быть вспыльчивым, раздражительным

    - Mais vous avez perdu la guerre, vous l'oubliez, il me semble. - La France n'a pas perdu une guerre menée contre son peuple. L'officier sourit. - Ces Français, toujours la tête près du bonnet... (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — - Но вы, кажется, забыли, что проиграли войну. - Франция не проиграла войну, которая велась против народа. Офицер улыбнулся. - Уж эти французы, вспыльчивы, как порох...

    J'avoue que devant chez Lemaître, il y avait l'autre jour un grand arbuste rose qui m'a fait faire une folie. Mais par pudeur elle se refusa à donner des renseignements plus précis sur le prix de l'arbuste et dit seulement que le professeur "qui n'avait pourtant pas la tête près du bonnet" avait tiré flamberge au vent et lui avait dit qu'elle ne savait pas la valeur de l'argent. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — На днях я видела у Леметра большой розовый куст, так я чуть с ума не сошла от восторга. Г-жа Котар постеснялась сказать, сколько стоит куст, - она лишь призналась, что профессор, "вообще-то говоря, не кипяток", тут полез на стену и обозвал ее мотовкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le bonnet près de l'oreille

  • 12 fraisier

    сущ.
    1) общ. куст земляники, куст клубники
    2) мед. земляника лесная (Fragaria vesca L.)

    Французско-русский универсальный словарь > fraisier

  • 13 mûrier

    сущ.
    1) общ. тутовое дерево, ежевичный куст, куст ежевики, шелковица
    2) редк. ежевика

    Французско-русский универсальный словарь > mûrier

  • 14 framboisier

    m мали́новый куст ◄-а►, куст мали́ны; мали́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > framboisier

  • 15 groseillier

    m сморо́дина; куст ◄-а► сморо́дины;

    un champ de groseilliers — сморо́динник;

    groseillier à maquereau — куст крыжо́вника, крыжо́вник

    Dictionnaire français-russe de type actif > groseillier

  • 16 pilotis

    1. свая
    2. куст свай

     

    куст свай
    Несколько свай, погружённых в грунт одна около другой на участке малой площади и скреплённых между собой в верхней части для обеспечения совместной работы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    свая
    Полностью или частично заглубленный в грунт элемент строительной конструкции, который чаще всего входит в состав свайного фундамента, переда­вая нагрузку от сооружения на грунтовое основание.
    Примечание
    Для свай могут быть использованы столбы или брусья.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    свая
    Стержневой конструктивный элемент, погружаемый в грунт или образуемый в скважине для передачи нагрузки от сооружения грунту
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pilotis

  • 17 accrocher

    1. vt
    1) прицеплять; прикреплять; вешать
    2) задевать, зацеплять
    accrocher une voitureзадеть машину; наехать на машину
    3) (qn) задержать, перехватить кого-либо на ходу, на улице
    accrocher l'ennemi воен.сковать противника
    4) разг. захватить, урвать; подцепить что-либо
    accrocher une bonne placeполучить хорошее местечко
    accrocher l'attention, accrocher l'œil разг. — привлекать внимание
    5) (qn) привлечь чьё-либо внимание
    6) атаковать; нападать на...; цепляться к...
    être accroché, se faire accrocher арго — быть задержанным, арестованным
    2. vi
    2) привлечь внимание, увлекать ( публику)
    3) вызывать трудность; затормозить; помешать

    БФРС > accrocher

  • 18 arbrisseau

    m
    деревце; куст

    БФРС > arbrisseau

  • 19 buisson

    m
    1) кустарник, куст
    battre les buissons1) выгонять из кустарника зверя; идти облавой 2) перен. искать
    ••
    faire [trouver] buisson creux — не найти на месте кого-либо, что-либо
    2) перен. пирамидка, горка, блюдо в виде пирамиды

    БФРС > buisson

  • 20 duc-d'Albe

    БФРС > duc-d'Albe

См. также в других словарях:

  • куст — куст, а …   Русский орфографический словарь

  • куст — куст/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • КУСТ — муж. кустик, кусток, кусточек; кустища: кустишка; всякое многоствольное, низменое растение; многолетнее растение с деревянистым стволом, малорослее дерева. Из за куста и ворона (и свинья) остра. Сиди под кустом, позакрывшись листом. Стреляй в… …   Толковый словарь Даля

  • КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • куст — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • КУСТ — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • куст — 1. КУСТ1, куста, муж. 1. Деревянистое растение, ветвящееся от основания пучком. Куст малины. Куст сирени. Соловей поет в кустах. 2. Травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Куст земляники. ❖ Спрятаться в кусты (разг. ирон …   Толковый словарь Ушакова

  • куст — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? куста, чему? кусту, (вижу) что? куст, чем? кустом, о чём? о кусте; мн. что? кусты, (нет) чего? кустов, чему? кустам, (вижу) что? кусты, чем? кустами, о чём? о кустах 1. Куст это большое растение с… …   Толковый словарь Дмитриева

  • куст… — Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. кустарный, напр. кустпром (кустарная промышленность). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»