Перевод: с адыгейского на все языки

со всех языков на адыгейский

которого

  • 1 бжьэгъалIэ


    уст. средство, с помощью которого умерщвляют пчёл

    Кабардинско-русский словарь > бжьэгъалIэ

  • 2 мыштыкуей


    дерево, из которого делают мундштуки

    Кабардинско-русский словарь > мыштыкуей

  • 3 ныпзэфIэхь


    ист. верховое состязание, победителем которого считается всадник, сумевший завладеть флагом

    Кабардинско-русский словарь > ныпзэфIэхь

  • 4 пэщхъыныхъу


    прил.
    1) такой, у которого широкий кончик носа
    2) толстомордый (напр. о щенке).

    Кабардинско-русский словарь > пэщхъыныхъу

  • 5 псэу


    прич.
    1. живущий
    2. в знач. прил. живой
    бзэ псэу живой язык
    псэуаи-мыпсэуаи жил ли, не жил ли (о таком умершем, которого очень быстро забыли). псэуалъапхъэ прил. годный, предназначенный для постройки (о стройматериалах)
    псэуалъапхъэхэр строевой лес

    Кабардинско-русский словарь > псэу

  • 6 телъхьэпIэ

    1) полка (для вещей)
    2) перен. тот, на которого валят вину, клевещут

    Кабардинско-русский словарь > телъхьэпIэ

  • 7 хьэщIэныш


    барашек, которого режут для гостя

    Кабардинско-русский словарь > хьэщIэныш

  • 8 Iэрыгъэтэдж


    прил. истощённый, тяжелобольной (букв. такой, которого нужно поднимать на руках)

    Кабардинско-русский словарь > Iэрыгъэтэдж

  • 9 дыхьэрэн


    лъахъстэн плъыжьыбзэ, пщы-уэркъхэм вакъэрэ лъейрэ къызыхащIыкIыу щытаращ, апхуэдэ лъахъстэныр Къэжэрым я къалащхьэ Тегеран кърашти, дыхьэрэныр абы къытекIыжащ
    особый сорт яркокрасного сафьяна, из которого князья и дворяне шили обувь и ноговицы, свое название получил от столицы Персии – Тегеран, откуда импортировали этот сорт сафьяна

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > дыхьэрэн

  • 10 жагъуэзэрабг


    къызэрымыкIуэу цIыху гурымыхь, зи цIэр гыбзэ пэлъытэ
    очень противный человек, имя которого сродни с проклятием

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > жагъуэзэрабг

  • 11 жыIакIуэ


    пасэм жылитI Iуэху гуэркIэ зэпэувамэ, къуажэ къэс лIыкIуэ гуп къыхахти, гупитIым жаIэр зэхамыхыну лъэныкъуэ зырызкIэ увхэт, ахэм яку дэтыну зылI хахт пщIэшхуэ иIэу, мыпщу, мылIакъуэлIэшу, ауэ уэркъыу, арат «жыIакIуэр». Абы лъэныкъуитIым я лIы зырыз и гъусэу гупитIми яхыхьэурэ зы гупым жаIар адрейм яжриIэжт, ар икъукIэ пщэрылъышхуэт, гъуситIыр щIыратыр жыIакIуэм зыгуэр дигъэхуамэ тэрэз дыдэу жимыIэфамэ, абы дэIэпыкъунрат
    «говорящий» – раньше, для разрешения различных споров между двумя адыгскими селениями, выбирали с обеих сторон уполномоченных. С согласия сторон они выбирали еще и «говорящего», который должен был пользоваться общим уважением и слыть надёжным, в задачу которого входил точный пересказ мнения одной стороны другой. Ему в помощники давали по одному делегату с двух сторон, чтобы в случае, если «говорящий» что-то упустит или случится неточность, помогли ему уточнить текст разговора с двух сторон

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > жыIакIуэ

  • 12 зэрабгыж


    зи цIэмкIэ зыгуэрым уебг хъуну цIыху Iей, ябгэ
    злой, безжалостный человек, именем которого кого-то можно проклинать

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > зэрабгыж

  • 13 къуэдз


    пасэм щыгъуэ пщы уэлий щыхахкIэ, абы и дэIэпыкъуэгъу-чэнджэщэгъуу зы лIакъуэлIэши хахт къуэдзкIэ (къуэдзэкIэ) еджэу
    раньше, при выборе главного (большого) князя адыги выбирали ещё его советником и помощником одного первостепенного дворянина (тлакотлеш), которого называли «кодз» («кодза)

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > къуэдз

  • 14 псыхьэдзэ


    пасэм адыгэхэм яIа лъэсыдзэ пакIэт, псы ежэхым ирихьэх псыхьэлъахуэхэм хэгъэпщкIуауэ иресыхыурэ бийм и зауэлI зыхуэзэхэр шабзэкIэ хагъащIэт, гу лъытэгъуейуэ дэнэ щIыпIи зыщагъэпщкIут, удзыр ямыгъэхъейуэ шындырхъуом хуэдэу бийм епщылIэфхэт
    раньше у адыгов был пеший род войск, воины которого сплавлялись по реке, маскируясь в деревьях-плавниках и наносили неожиданный урон противнику стрелами, маскировались в любом месте мастерски и ползли по траве бесшумно, как ящерица

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > псыхьэдзэ

  • 15 шэджэнащхъуэ


    1. бжьыхьэпс къабзэм и теплъэ хъур
    цвет осенней чистой воды горных рек
    2. удз хущхъуэу къагъэсэбэпу щытам и цIэщ, ауэ езым и теплъэр къытхуэгъуэтыжакъым
    лекарственное растение, вид и ботаническое название которого утеряно

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > шэджэнащхъуэ

  • 16 щIэкI


    Iэтэр жьым зэтримыдзын папщIэ абы хагъэувэу Iэтэр къызыращIэкI пкъо
    столб, вокруг которого складывают стог сена, чтобы его не разбросало ветром

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > щIэкI

  • 17 псэхэнэ


    и IэпкълъэпкъкIэ зыри лъэмыкIыжу, псэкIэ хъуапсэ къудейуэ къэна сымаджэ
    телом уже немощный больной, у которого ещё теплится душа

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > псэхэнэ

  • 18 щIакIуэ


    бурка. У адыгов были два вида бурок – для пешего (длиной до лодыжек) и для конного, длина которого должна была на две пяди покрывать хвост коня

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > щIакIуэ

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»