-
1 кормить-поить
General subject: wine and dine -
2 КОРМИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОРМИТЬ
-
3 ПОИТЬ
поить и кормить -
4 поить
несовер. - поить; совер. - напоить••поить и кормить, поить-кормить (кого=л.) — to feed smb. and to keep smb.
-
5 поить и кормить
• ПОИТЬ И КОРМИТЬ < ПОИТЬ-КОРМИТЬ> кого highly coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to support s.o., have s.o. as one's dependent:- X поил и кормил Y-a ≈ X fed and kept Y.○ ПОИЛЕЦ И КОРМИЛЕЦ( ПОИЛЕЦ-КОРМИЛЕЦ, ПОИЛИЦА И КОРМИЛИЦА, ПОИЛИЦА-КОРМИЛИЦА) obs [NP] ≈ breadwinner.♦ "А сколько мои родители престарелые получают - это тебе известно, товарищ Ганичев? Нет? А кто их поит-кормит? Давай обсудим и этот вопрос..." (Абрамов 1). "And how much do my aged parents get? Do you happen to know that, Comrade Ganichev? No? And who feeds them and keeps them? Let's discuss that matter" (1a).♦ "Кормилец ты наш и поилец, куды [ungrammat = куда] ж ты от нас уходишь!" (Войнович 4). "You, our breadwinner, where are you leaving us for?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поить и кормить
-
6 поить-кормить
• ПОИТЬ И КОРМИТЬ < ПОИТЬ-КОРМИТЬ> кого highly coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to support s.o., have s.o. as one's dependent:- X поил и кормил Y-a ≈ X fed and kept Y.○ ПОИЛЕЦ И КОРМИЛЕЦ( ПОИЛЕЦ-КОРМИЛЕЦ, ПОИЛИЦА И КОРМИЛИЦА, ПОИЛИЦА-КОРМИЛИЦА) obs [NP] ≈ breadwinner.♦ "А сколько мои родители престарелые получают - это тебе известно, товарищ Ганичев? Нет? А кто их поит-кормит? Давай обсудим и этот вопрос..." (Абрамов 1). "And how much do my aged parents get? Do you happen to know that, Comrade Ganichev? No? And who feeds them and keeps them? Let's discuss that matter" (1a).♦ "Кормилец ты наш и поилец, куды [ungrammat = куда] ж ты от нас уходишь!" (Войнович 4). "You, our breadwinner, where are you leaving us for?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поить-кормить
-
7 кормить на убой
= поить на убой сугымга симертү -
8 поить на убой
-
9 поить
несов.1. кого нӯшондан, хӯрондан, об додан; поить чаем чой хӯрондан; поить скот молро об додаи2. шароб нӯшондан, май хӯрондан3. кого с.-х. бо шир калон кардан, дастй калон кардан, шир хӯронда (дода) калон кардан; поить телят гӯсолаҳоро шир дода калон кардан4. что перен. обёрй кардан, об додан; дожди поили землю борон заминро шодоб кард <> поить и кормить ризқу рӯзй додан -
10 поить
-
11 поить
пою, поишь ρ.σ.μ. ποτίζω, δίνω να πιει•на свадьде -ли гостей вином στο γάμο τους καλεσμένους τους πότισαν κρασί•
поить скот ποτίζω τα ζώα.
|| προσφέρω•поить чаем προσφέρω τσάι.
|| βυζαίνω•поить телят βυζαίνω τα μοσχαράκια.
|| αρδεύω•дождь -ит землю η βροχή ποτίζει τη γη.
εκφρ.— (и) кормить – συντηρώ, διατρέφω. -
12 поить
1. несов.кого, чемэсереү, һуғарыу2. несов.кого, чем; разг.давать пить вино, спиртные напиткиэсереү, һыйлау3. несов. что, чем; перен.һуғарыу, туйындырыупоить-кормить — ашатып-эсереү, аҫрау, ҡарау
-
13 поить
1) ( давать пить) far bere, dar da bere2) ( алкогольными напитками) far bere alcolici* * *несов. В2) ( выкармливать молоком) allattare vt (artificialmente)пои́ть телёнка — nutrire il vitello col poppatoio
••пои́ть (и) кормить — mantenere vt, sostentare vt
* * *v -
14 поить
[poít'] v.t. impf. (pf. напоить - напою, напоишь + strum.)1.dare (offrire) da bere; abbeverare2.◆поить-кормить кого-л. — (colloq.) mantenere qd
напоить-накормить кого-л. — sfamare
-
15 поить и кормить
vgener. dar de beber y (de) comer, sustentar -
16 поить и кормить
ашатып эчертеп тоту, асрау, карау, тәрбияләү -
17 поить-кормить
• živit (rodinu) -
18 пукшаш-йӱкташ
пукшаш-йӱкташ-ем1. кормить, прокормить, накормить; угощать, угостить (букв. кормить-поить)Родым пукшаш-йӱкташ угощать родственника.
Эрдене, аважын пашаш кайымеке, изи шольыжо-влакым кынелта, пукша-йӱкта, кырча-марча вольыкым онча. П. Корнилов. Утром, после ухода матери на работу, она будит своих братишек, кормит их, присматривает за немногочисленной скотиной.
Йырым-ваш шудо дене калык погына гын, тудым пукшаш-йӱкташ кӱлеш. Д. Орай. Если соберутся со всех сторон сотни людей, то их надо накормить.
2. перен. кормить, прокормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием, средствами существования; служить средством пропитанияПӱртӱс пукша-йӱкта природа кормит-поит;
паша пукша-йӱкта работа кормит-поит.
Тарзе илыш ожно моткоч йӧсӧ ыле гынат, Сакарлан нигуш пураш вер лийын огыл, шольо-шӱжар-влакым пукшаш-йӱкташ ӱнар уке ыле. М. Шкетан. Хотя батрацкая жизнь была раньше очень тяжела, но Сакару некуда было деваться, не хватало сил, чтобы содержать младших братьев и сестёр.
– Пашадарем изи огыл, ешем пукшен-йӱктен, чиктен-шогалтен кертам, – мане мариемат. «Ончыко» – Моя зарплата не маленькая, свою семью могу прокормить, одеть, – сказал мой муж.
Шкежат мланде ӱмбалан шочын улына, мланде мемнам пукша-йӱкта, мланде гыч айдеме сандалыкыш чоҥешта да мланде ӱмбакак пӧртылеш. М.-Азмекей. Мы сами родились на земле, земля нас кормит, с земли человек улетает в космос и на землю же возвращается.
Составные глаголы:
-
19 убой
м; спец.һуғым, һуйыу, салыу(как) на убой кормить (поить) - ныҡ ашатыу (эсереү); посылать на убой - үлемгә ебәреү -
20 угощать
несов. - угоща́ть, сов. - угости́ть1) (вн. тв.; радушно кормить, поить) entertain (d to; d at офиц.); treat (d to); stand a treat (i) разг.я угоща́ю (предложение заплатить за кого-л) — (it's) my treat; it's on me
2) разг. (вн.; бить; тж. угоща́ть гости́нцами) let (d) have it; give (i) what for
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кормить-поить — кормить поить … Орфографический словарь-справочник
кормить-поить — обеспечивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
кормить-поить — корм ить по ить … Русский орфографический словарь
кормить-поить — … Орфографический словарь русского языка
кормить-поить — корми/ть пои/ть (содержать кого л.) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
поить-кормить — содержать, кормить, давать на содержание Словарь русских синонимов. поить кормить см. содержать 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ПОИТЬ — ПОИТЬ, паивать кого, давать или заставлять пить, напоять, утолять чью жажду; | опаивать хмельным, потчивать, угощать вином, давать пить до пьяна. Кучер повел коней поить. Я его кормил, поил, вырастил. Преглупый обычай, поить на свадьбах кучеров.… … Толковый словарь Даля
ПОИТЬ — ПОИТЬ, пою, поишь, повел. пои (пой прост.), несовер., кого что. 1. Давать кому нибудь пить. Поить скот. «С громом выводят, поят лошадей.» Некрасов. «Купайте, кормите отборным зерном, водой ключевою поите.» Пушкин. || Выкармливать молоком (спец.) … Толковый словарь Ушакова
поить-кормить — поить кормить … Орфографический словарь-справочник
ПОИТЬ — ПОИТЬ, пою, поишь и поишь; пои; поенный; несовер., кого (что). 1. Давать пить. П. коня. П. и кормить семью (содержать, обеспечивать пропитание; разг.). 2. Давать пить что н. алкогольное, угощать чем н. алкогольным. | совер. напоить, ою, оишь и… … Толковый словарь Ожегова
поить — пою, поишь и поишь; пои; нсв. 1. (св. напоить) кого (чем). Давать пить. П. чаем, кофе, молоком. П. лекарствами, валерьянкой, малиной. П. больного с ложечки. П. ребёнка с блюдца. П. коня. П. и кормить семью (разг.; обеспечивать пропитанием). //… … Энциклопедический словарь