-
1 Hem-para ne yak-ka
когда угодно, всегда / any time, always -
2 Hem-para pakita
когда, в какое время / when, in what time -
3 Hem-para-ka
когда-нибудь / sometime, some day -
4 Hi-ta
part. (одна из форм связывающих предложения) букв.: "в то время когда", "когда", в быстрой речи и после согласных инициальный h выпадает / (one of clauses binding forms) lit.: "at the time when"; "when":, initial h drops in the fast speech and after consonants: A=ona-ha an i-ta - Когда наш отец жив был. / When our father was alive. -
5 -yar
неопределенный каузатив, безобъектный каузатив; используется когда не ясно что или кто является объектом а также в случае когда нужно выразить респект / indefinite causative, causative without object, is used when the object is unknown or when it is need to express certain respect to the object / If we'll go upstream we have to fight again. -
6 -hi
syn.: -i (после согласных/after consonants) букв.: "место", "время"; "вещь", суффикс номинализатор; когда hi используется для номинализации глагола, то в результате всегда получается абстрактное существительное: itak - говорить itak-i - "речь", pirka - быть красивым, pirka-i - "красота"; в большинстве случаев -hi присоединяется к глаголам, которые обозначают говорение или слушанье. / lit.: "place", "time"; "thing", suffix nominalizer, when 'hi' is used to nominalize a predicate, the resulting nominal will always be something abstract: itak - "to speak", itak-i - "speech", pirka - "to be fine", pirka-i - "beauty"; in the majority of cases 'hi' follows verbs which have to do with speaking or listening (Ref.): Pon Okikurumi ene itak-i: "Ta-an nimam kamuy itak=an ciki uwonnere yan!" - Младший Окикуруми так говорит: "Этот бог лодки, раз я говорю, - послушай!" / Young Okikurumi thus spoke: " This boat-godness listen to me if I speak!" -
7 Anak-ne
part., syn.: Anak - маркер темы, обычно не переводится; topic marker, usually left untranslated: Tee-ta anak-ne a=ona-ha an ita… - Раньше, когда мой отец жив был…/ Before when my father was alive… // A=sinuma anak kamiasi ka somo a=ne na! - Я оборотнем вовсе не являюсь! / I am not a werewolf at all! -
8 Ara-suy-ne
adv. один раз, однажды, когда-нибудь / once, one day -
9 E-ram-asu
v. любить что-л. / to like: Apto as e=e-ramasu he an? Son-no k=e-ramasu. - Тебе нравится (когда) идет дождь? Да, нравится. / Do you like (when) it's raining? Yes, I like it. -
10 Hawe an
aux. v. букв.: "голос есть" является одной из форм утверждения (одной из модальных форм) выражает меньшую степень уверенности, чем ruwe ne; hawe an используется когда говорящий не видел описываемые события сам, а знает о них с чьих-то слов / lit.: "there is a voice" it belongs to so called assertion forms (modal forms); expresses less degree of confidence than "ruwe ne"; "hawe an" is used when speaker haven't seen the describing facts by himself but have known about it from somebody's report: Sekoro cip kamuy hawe an kusu hawe. - Так бог лодки сказал, как говорят. / So boat-kamuy spoke because of they speak. -
11 Hem-para
intrg. pron. когда, в какое время / when, in what time -
12 Hi-ne
part. (одна из форм связывающих предложения) инициальный h в быстрой речи и после согласных выпадает, функции hi-ne очень похожи на функции wa: когда имеется временная последовательность двух событий hi-ne используется, чтобы показать, что первое событие описывается в первом предложении, а второе - в другом; нужно отметить, что wa устанавливает более тесную связь чем hi-ne между двумя предикатами, кроме того, hi-ne, чаще используется в фольклорных нарративах, чем в повседневной речи / (one of clauses binding forms) initial h drops after consonants and in fast speech, the functions of 'hi-ne' are very close to those of 'wa': when there is a sequential temporal order to two events 'hi-ne' is used to show that first one event is expressed in the first sentence, and then another event is expressed in the second; however 'wa' establish a closer connection than 'hi-ne' between two predicates and furthermore hine tends to be more frequent in folk tales than in everyday colloquial speech (Tam., Ref.): Inau cipa oro ar ekuskonna si-ape-kes ani i=piye-kara ki i-ne i=ray-ke i=ko-pasrota koro i=tata-tata wa i=e-tumunnuwe. В сторону священной изгороди совсем внезапно головней горящей в меня бросает и меня убивает, меня ругая, меня искрошил и с мусором вымел. / Sacred fence to entirely suddenly burning charred log throws at me and kills me having scold me cuts me and swept out with rubbish. -
13 Pa-i-kara
n., syn.: Aro pa-i-kara, Siri pa-i-kara - весна, букв.: "год делать", традиционный айнский новый год был весной, когда впервые после зимы спускали лодки / spring, lit.: 'to perform (to act) new year', traditional Aynu New Year was in spring when they first time after winter launch the boats
См. также в других словарях:
когда б — когда б … Орфографический словарь-справочник
когда бы — когда бы … Орфографический словарь-справочник
когда-то — когда то … Орфографический словарь-справочник
когда б — когда бы … Орфографический словарь русского языка
когда б не — когда бы не … Орфографический словарь русского языка
когда б ни — когда бы ни … Орфографический словарь русского языка
когда — когда/ (бы) ещё … Слитно. Раздельно. Через дефис.
когда — когда … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Правописание трудных наречий
когда — I. местоим. нареч. 1. В какое время? Пойдём в кино. Когда? Когда же собрание? // (в риторич. вопросе и восклиц. с частицей же). Употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, выражения полной невозможности чего л.; разве. Когда же… … Энциклопедический словарь