-
1 kadir
I выпад. -dri; уст.1) це́нность, цена́kadrini bilmek — знать це́ну (кому-чему-л.)
kadrini anlamak — понима́ть / узнава́ть це́ну
insan sevdiklerinin kadrini yokluklarında anlıyor — челове́к узнаёт це́ну тех, кого́ он люби́л, когда́ их нет
2) астр. величина́ [звезды́]II1) могу́щественный, си́льныйkadir olmak — быть си́льным, име́ть си́лу на что
2) всемогу́щий ( эпитет Аллаха) -
2 vakit
(-kti)а1) вре́мя; пора́vakitinde — во́время, своевре́менно
tam vakitinde — то́чно, во́время, своевре́менно
vakitiyle — а) во́время; б) когда́-то, не́когда, в своё вре́мя
- ın vakitini almak — занима́ть вре́мя, отведённое для друго́го де́ла, отнима́ть чьё-л. вре́мя
vakit geçirmek — быть за́нятым, занима́ть себя́ чем; отвлека́ться, проводи́ть вре́мя; по́пусту тра́тить вре́мя
2) эпо́ха, пери́од3) с формой на -dık/-acak передаёт содержание придаточного предложения времениgeldiği vakit söylerim — я скажу́, когда́ он придёт
◊
vakiti gelmek — наступа́ть — о сме́рти, о конце́◊
vakiti gelmiş — а) его вре́мя пришло́; б) коне́ц пришёл◊
vakiti hali — [материа́льное] состоя́ние◊
vakitihali yerinde olmak — процвета́ть◊
vakiti hali yerinde — он обеспе́чен◊
vakitler hayrolsun! — до́брый день (ве́чер)!, до́брое у́тро!◊
vakiti olmamak — а) не име́ть вре́мени; б) быть несогла́сным на что◊
vakitim yok — а) у меня́ нет вре́мени; б) у меня́ нет сре́дств (возмо́жности); в) я пло́хо (нева́жно) себя́ чу́вствую -
3 vakit
1. выпад. -ktiвре́мяvaktinde — во́время, своевре́менно
vaktiyle — когда́-то, не́когда
vaktini almak — а) занима́ть вре́мя, оторва́ть / отвле́чь, помеша́в де́лать что-л.; б) отнима́ть чьё-л. вре́мя
vakit dar — вре́мени ма́ло
vaktimiz dar — вре́мени у нас ма́ло
vakit geçirmek — быть за́нятым, занима́ть себя́ чем; проводи́ть вре́мя
vakit kazanmak — вы́играть вре́мя
vakit kaybetmeden — не теря́я вре́мени; неме́дленно
vakti olmak — име́ть вре́мя (что-л. сделать)
vaktimiz var — у нас есть вре́мя
vakti olmamak — не име́ть вре́мени
vaktim yok — а) мне не́когда; б) у меня́ нет вре́мени (что-л. сделать, встретиться с кем-л. и т. п.)
vakit saat aramamak — не обраща́ть никако́го внима́ния на вре́мя (будь то день, ночь и т. п.)
vaktimi şaşmamak — быть пунктуа́льным
her vakit — всегда́
hiç bir vakit — никогда́
o vakit — тогда́, в то вре́мя
yemek vakti — обе́денная пора́
2. выпад. -ktişimdi bunun vakti değil — сейча́с не вре́мя для э́того
с формами dık / acak передаёт придаточное предложение времениgeldiği vakit söylerim — когда́ он придёт, я скажу́
gideceğiniz vakti bana haber verin — уве́домьте меня́, когда́ пойдёте
••- vakti hâli yerindevakit nakittir — посл. вре́мя - де́ньги
- vaktler hayrolsun! -
4 ikame mallar
това́ры, заменя́ющие друг дру́гаşekerin bulunmadığı durumlarda pekmez bir ikame mallar malıdır — когда́ нет са́хара, его́ заменя́ет бекме́с
-
5 niyet
за́мысел (м) наме́рение (с)* * *1) наме́рениеöyle bir niyetim yok — у меня́ нет тако́го наме́рения
niyetinde olmak — намерева́ться, име́ть наме́рение, быть наме́ренным (что-л. сделать)
hüsnü niyet — доброжела́тельность
hüsnü niyetle — а) по до́брой во́ле; б) с до́брыми наме́рениями
kalmaya niyetim yok — я не наме́рен остава́ться
2) биле́т с предсказа́нием судьбы́ ( употребляемый гадальщиками)niyet çekmek — вы́тянуть ( у гадальщика) биле́т с предсказа́нием судьбы́, тяну́ть биле́т на сча́стье
niyet tutmak — заду́мать жела́ние ( когда предсказывают судьбу)
3) мус. моли́тва, произноси́мая пе́ред нама́зом или посто́м -
6 orta
середи́на (ж) среди́нный* * *1.1) врз. середи́наkışın ortası — середи́на зимы́
meydanın ortası — центр пло́щади
o sokağın ortasında yalnız kalmış — она́ оста́лась одна́ посреди́ у́лицы
2) э́то ме́сто ( известное говорящим)ortada bir söz dönüyor — [вокру́г] хо́дят упо́рные слу́хи
ortada bu kadar iş varken... — когда́ [здесь] сто́лько дел...
ortada dolaşmak — верте́ться здесь
ortalarda görünmez olmuşlar — они́ нигде́ не появля́ются
ortada kimse yok — [здесь] никого́ нет
Ahmet birkaç günleri ortada yok — на́шего Ахме́да вот уже́ не́сколько дней нигде́ не ви́дно
3) физ. среда́, сфе́ра4) мат. пропо́рция5) спорт. сре́дний весbüyük orta — пе́рвый сре́дний вес
6) разг. сре́дняя шко́ла2.ortayı bile bitiremedi — он да́же сре́днюю шко́лу не смог зако́нчить
1) врз. сре́днийorta boy — а) сре́дний рост; б) сре́дний по разме́ру
orta boylu — сре́днего ро́ста
orta büyüklükte — сре́дней величины́
orta kuşak — уме́ренный по́яс
orta menzilli roket — раке́та сре́днего ра́диуса
orta mesafe — сре́днее расстоя́ние
orta parmak — сре́дний па́лец
orta yaşlı adam — мужчи́на сре́дних лет
2) разг. посре́дственныйorta almak — получи́ть посре́дственную отме́тку
••- ortaya atılmak
- ortaya atmak
- ortaya bir balgam atmak
- ortasını bulmak
- ortaya çıkarmak
- ortaya çıkmak
- ortaya dökmek
- ortaya düşmek
- ortada fol yok
- yumurta yok
- orta işi
- orta işine bakmak
- ortadan kaldırmak
- ortadan kalkmak
- ortada kalmak
- ortada kalmamak
- ortadan kaybolmak
- ortaya koymak
- ortanın sağı
- ortadan söylemek -
7 ölü sezon
сезо́н, когда́ нет тури́стов, мёртвый сезо́н -
8 yüz
лицо́ (с) обло́жка (ж) со́тня (ж) сто* * *Iyüzler — со́тни
yüzde yüz — а) сто проце́нтов; б) по́лностью, целико́м, на все сто; в) наверняка́
II 1.oydu yüzde yüz — э́то был, наверняка́, он
1) лицо́yüz çizgileri — черты́ лица́
2) пове́рхностьyüze çıkmak — всплыва́ть на пове́рхность
suyun yüzünde — на пове́рхности воды́
3) пере́дняя сторона́ (чего-л.)binanın yüzü — фаса́д зда́ния
4) лицева́я сторона́ (ткани и т. п.)kumaşın yüzü — лицева́я сторона́ тка́ни
5) на́волочка6) о́страя ре́жущая сторона́ (чего-л.)bıçağın keskin yüzü — ре́жущая о́страя сторона́ ножа́
7) стыд, стесне́ние; со́вестливостьadamda yüz yok ki! — у челове́ка [нет] ни стыда́ ни со́вести!
8) нару́жная сторона́ (чего-л.)arka yüz — за́дняя сторона́
ön yüz — пере́дняя сторона́
2.yan yüz — бокова́я сторона́
благоскло́нность, хоро́шее отноше́ниеyüz bulmak — быть хорошо́ при́нятым кем, по́льзоваться чьей-л. благоскло́нностью
yüz görmek — по́льзоваться чьим-л. расположе́нием / хоро́шим отноше́нием
çocuk babasından yüz görmedi — оте́ц не потака́л ма́льчику
yüz göstermek — а) хорошо́ относи́ться к кому; б) обнару́живаться, проявля́ться, пока́зывать
yüz vermek — а) хорошо́ / приве́тливо встреча́ть; ока́зывать уваже́ние; б) потво́рствовать; ба́ловать
3.yüz vermemek — а) не ока́зывать внима́ния; б) не придава́ть значе́ния, пренебрега́ть
yağmur yüzünden — из-за дождя́
••yüz bulunca astar istemez — посл. ≈ дашь ему́ па́лец - отку́сит ру́ку
yüzüne tükürseler yağmur yağıyor sanır — посл. плю́нешь ему́ в лицо, а он тебе́ ска́жет "до́ждь идёт"; ≈ плю́нешь в глаза́, а он тебе́ [ска́жет] - бо́жья роса́
yüzünüze güller — погов. ≈ вам благоуха́ют ро́зы (говорится, когда заходит разговор о вещах, вызывающих омерзение, отвращение)
- yüz akı ile çıkmakyüz yüzden utanır — посл. лю́дям легко́ договори́ться при ли́чной встре́че
- yüz aklığı göstermek
- yüz ağartmak
- yüzünden akmak
- yüzü asılmak
- yüzüne bağırmak
- yüzüne bakılacak gibi
- yüzüne bakılmaz
- yüzüne bakmamak
- yüzüne bakmaya kıyamamak
- yüzüne bir daha bakmamak
- yüzünü buruşturmak
- yüzünü çevirmek
- yüze duramamak
- yüzünden düşen bir parça olur
- yüzünü gözünü cennetlik
- yüzünü gören cennetlik
- yüz geri etmek
- yüzü görmek
- rahat yüz görmek
- yüzü görmemek
- dert yüzü görmemek
- rahat yüzü görmemek
- yüzü gözü açıldık
- yüzünü gözünü açmak
- yüzüne gözüne bulaştırmak
- yüze gülmek
- yüzü gülmek
- yüzünden kan damlıyor
- yüzüne kan gelmek
- yüzü kalmamak
- yüzünü kara çıkarmak
- yüzü kasap süngüriyle silinmiş
- yüzü karışmak olmak
- yüzü allak bulak olmak olmak
- yüzü alabora olmak
- yüzü kızarmak
- yüzünden okumak
- yüzü seçilmek
- ışık arkadan geldiği için yüzü seçilmiyor
- yüz sürmek
- yüz tutmak
- yıkılmaya yüz tutmak
- yüzü tutmamak
- yüzünü unutmak
- yüz vermek
- yüz vermemek
- yüz yazmak
- yüzü yere gelmek / geçmek
- yüzünün derisi yere geçmek
- yüzü ak olsun!
См. также в других словарях:
Когда же нет — Прост. Экспрес. Несомненно, да, конечно. [Лидия:] Вы знаете в Казани мадам Чурило Пленкову? [Васильков:] Когда же нет! (А. Островский. Бешеные деньги). Ждали мы тебя, батюшка, ждали, когда же нет… И она, сердечная, уж так ждала! (Салтыков Щедрин … Фразеологический словарь русского литературного языка
"Романс" («В те дни, когда уж нет надежд») — «РОМАНС» («В те дни, когда уж нет надежд»), лирич. фрагмент Л. (1830), примыкающий к проникнутым пессимистич. настроениями стих. 1830 31. Утрата надежд приводит поэта к душевному равнодушию. То же в раннем любовном стих. «Ответ» (1829), где герой … Лермонтовская энциклопедия
"В те дни, когда уж нет надежд" — «В ТЕ ДНИ, КОГДА УЖ НЕТ НАДЕЖД», см. Романс . Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э … Лермонтовская энциклопедия
И месяц светит, когда солнца нет. — И месяц светит, когда солнца нет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не мил и свет, когда милого нет. — Не мил и свет, когда милого нет. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
За нужу с мужем, когда гостя нет. — За нужу (за неволю) с мужем, когда гостя нет. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И кафтан греет, когда шубы нет. — И кафтан греет, когда шубы нет. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что и в титуле, когда ничего нет в шкатуле. — Что и в титуле, когда ничего нет в шкатуле. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дорог хлеб, когда денег нет. — Дорог хлеб, когда денег нет. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
когда-когда — 1. см. иногда. 2. см. редко Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. когда когда … Словарь синонимов
когда-никогда — 1. см. иногда. 2. см. редко Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. когда никогда … Словарь синонимов