Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

клубок

  • 1 gombolyag

    клубок шерсти и тд
    * * *
    формы: gombolyaga, gombolyagok, gombolyagot
    клубо́к м
    * * *
    [\gombolyagot, \gombolyagja, \gombolyagok] (gömb alakú) клубик; (hosszúkás;
    orsó, tekercs) катушка; (motring) моток, намотка;

    egy \gombolyag fekete cérna — катушка чёрных ниток;

    \gombolyagot legömbölyít — разматывать клубок; \gombolyagba tekeredik v. összetekeredik (pl. macska) — свернуться в клубок/ ком/комок v. клубком/комом/комком

    Magyar-orosz szótár > gombolyag

  • 2 cérnagombolyag

    Magyar-orosz szótár > cérnagombolyag

  • 3 gyapjúgombolyag

    клубок/моток шерсти

    Magyar-orosz szótár > gyapjúgombolyag

  • 4 görcs

    утолщение на стволе, сук
    * * *
    [\görcsot, \görcse, \görcsök] 1. (fában) сук, сучок; (növényszáron) узел; (kidudorodás) шишка;
    2. (csomó) узел;

    \görcsot köt vmire — завязывать/ завязать узел на что-л.;

    3. (orv. is) судорога, схватки л, tsz., спазм(а); (sírásnál, hisztériánál) клубок;

    \görcsök nép. — корчи;

    \görcs állt a lábába — у него свело ногу; \görcs szorította el a torkát — к горлу подступил клубок; \görcsbe húzódik — корчиться/скорчиться; \görcsökben fetreng — корчиться от боли; мучиться в корчах;

    4.

    tréf., gúny. te kis \görcs! — ты, маленький уродец 1

    Magyar-orosz szótár > görcs

  • 5 csomó

    стопка напр: книг
    узел даже морск.скорость
    * * *
    формы: csomója, csomók, csomót
    1) у́зел м

    csomóra kötni — завя́зывать/-вяза́ть узло́м

    2) сучо́к м; комо́к м
    3) пучо́к м
    4) мно́жество с, ма́сса ж, ку́ча кого-чего
    * * *
    [\csomót, \csomója, \csomók] 1. (bog} узел;

    szoros \csomó — тугой узел;

    a \csomó szorosan meg van kötve — узел туго затянулся; \csomóba köt — связывать/ связать в узел; \csomóra köt — завязать узлом; \csomót kibogoz/kiold — развязать v. разпутать узел; \csomót köt — завязывать/завязать v. затягивать/затянуть узел; \csomót köt a cérna végére — завязать узел/узелок на конце нитки; \csomót köt a zsebkendőjére — завязать узелок (на память); szól. \csomót köt a nyelvére — замкнуть рот;

    2.

    átv. gordiusi \csomó — гордиев узел;

    szétvágja a gordiusi \csomót — рассечь v. разрубить гордиев узел;

    3. (ételben) сгусток, комок;
    4. (szövetben) узелок;

    a \csomókat. kiszedi a posztóból — выщипывать узелки из сукна;

    5. növ. сук, сучок, колено, узел;

    bokrosodási \csomó — узел кущения;

    a bambusznád \csomói — коленья бамбука; szól. nem kell a kákán is \csomót keresni — не всякое лыко в строку;

    6. (fában) свиль;
    7. orv. узел;

    aranyeres \csomó — геморроидальная шишка;

    sebészi \csomó — хирургический узел;

    8. csill. узел;
    9. fiz. узел;

    rezgési \csomó — узел колебаний;

    10. müsz. узел;
    11. haj. кноп, штык; (sebesség mértékegysége a hajózásban) узел; морская миля; 12.

    (nyaláb) — пук, пучок; (köteg) кипа, вязанка, связка; (gombolyag) клуб, клубок; (gyapjú\csomó) охлопок;

    egy \csomó hagyma — пучок лука; hogy a petrezselyem \csomója? — сколько стоит пучок петрушки;

    13. (sár, hó stby.) ком(ок);
    14. (halmok, halom) куча, груда, множество, масса;

    jó \csomó — большая куча; значительное количесвто;

    egy \csomóba rakja a könyveket — в одну стопу складывать книги; egy \csomóbán — в одном пучке; \csomókban hull a haja — у него клочьями выпадают волосы; a cukorból kimarkol egy \csomót — он взял горсть сахара;

    15. (jelzőként; tömeg, nagy mennyiség) ворох, куча, копна, клок;

    egy \csomó adat — ряд данных;

    nagy \csomó adósságot csinált — он сделал много долгов; egy \csomó borösüveg — батарея бутылок; egy \csomó ember — много людей; толпа; egy \csomó gyermek — куча детей; egy \csomó haj. — клок волос; egy \csomó papír — ворох бумаг; egy \csomó pénz — куча денег; jó \csomó pénzébe kerül — это встанет ему в копеечку; egy \csomó ruha — ворох платьев; egy \csomó széna — клок/клочок сена; egy \csomó tűzifa — вязанка дров; (hír) egy \csomó újság куча новостей

    Magyar-orosz szótár > csomó

  • 6 ellentmondás

    противоречие в разговоре
    * * *
    формы: ellentmondása, ellentmondások, ellentmondást
    1) возраже́ние с ( действие и результат)
    2) противоре́чие с

    ellentmondásokba keveredni — впада́ть/впасть в противоре́чие

    * * *
    1. (ellenkezés) возражение, прекословие;

    \ellentmondás nélkül — беспрекословно;

    \ellentmondás nélkül! — без прекословия! без возражений! \ellentmondás nélküli беспрекословный, безотговорочный; \ellentmondás nélküli teljesítés — безотговорочное/беспрекословное исполнение; \ellentmondást nem tűr — не терпеть возражений; \ellentmondást nem tűrő — непререкаемый, безапелляционный; \ellentmondást nem tűrő hang, — тон, не допускающий возражений; \ellentmondást nem tűrő hangon beszél — говорить непререкаемым тоном v. тоном не допускающим возражений; \ellentmondást nem tűrő hangon jelent ki vmit — безапелляционно заявить что-л.; nem lehet! mondta ő \ellentmondást nem tűrő hangon — нельзя ! сказал он безапелляционным тоном;

    2. (ellentét) противоречие; (eltérés) разногласие, разноречие, расхождение;

    az \ellentmondás szelleme — дух противоречия;

    az \ellentmondások szövevénye — клубок противоречий; a tanúvallomásokban mrtatkozó \ellentmondás — противоречие/разногласие в показаниях свидетелей; ebben a könyvben sok \ellentmondás van — в книге имеется много противоречий; belebonyolódik az \ellentmondásokba — запутываться/ запутаться в противоречиях; \ellentmondásba kerül önmagával — противоречить самому себе; \ellentmondásba keveredik — впадать/впасть в противоречие; az \ellentmondást eloszlatja — развеять v. снять противоречие;

    3. fil. противоречие;

    látszólagos \ellentmondás — парадокс;

    nem antagonisztikus\ellentmondások — неантагонистические противоречия; \ellentmondások keletkezése és leküzdése — возникновение и преодоление противоречий; elmélyíti az \ellentmondásokát — углублять/углубить противоречия;

    4. fil., pol. противоречие;

    a kapitalizmus \ellentmondásai — противоречия капитализма;

    a munka és a tőke közti \ellentmondás — противоречие между трудом и капиталом

    Magyar-orosz szótár > ellentmondás

  • 7 gombóc

    * * *
    формы: gombóca, gombócok, gombócot
    ша́рик м из те́ста; клёцка ж
    * * *
    [\gombócot, \gombóca, \gombócok] 1. biz. (gömb alakú anyag) шарик, ком, комок, nép. катыш, катышек;
    2.

    (ételben) vagdalt húsból való \gombóc (levesben) — фрикаделька; (töltött káposztában) голубец;

    ízes/lekváros \gombóc — клёцки с повидлом; túrós \gombóc {kisütve} — сырник;

    3.

    szól. {\gombóc van a szájában — у него каша во рту;

    \gombóc van a torkában (izgul) — у него ком/комок/клубок в горле

    Magyar-orosz szótár > gombóc

  • 8 cselszövény

    * * *
    [\cselszövényt, \cselszövénye, \cselszövények] интрига; клубок интриг; подкоп, хитросплетение, происки h., tsz., biz. каверза, шашни n., tsz.;

    szerelmi \cselszövény — любовная интрига

    Magyar-orosz szótár > cselszövény

  • 9 felgombolyít

    наматывать/намотать, сматывать/смотать (в клубок); выматывать/вымотать, заматывать/замотать, müsz. навёртывать/ навернуть, навивать/навить;

    orsóra \felgombolyít — наматывать на шпульку;

    gömbölyítsd fel egy kicsit a fonalat, különben összekuszálódik — подмотай нитки, а то спутаются

    Magyar-orosz szótár > felgombolyít

  • 10 gomolyvirágzat

    növ. клубок, клубочек

    Magyar-orosz szótár > gomolyvirágzat

  • 11 göngyöleg

    сверток рулон
    * * *
    [\göngyöleget, \göngyölege, \göngyölegek] 1. обвёртка, завёртка; (kötélről) бухта; (papír stby.) руло, рулон; (fonalból) клубок;
    2. (csomagolás) тара, упаковка

    Magyar-orosz szótár > göngyöleg

  • 12 hisztériás

    [\hisztériásat, \hisztériásabb] истеричный, истерический, надрьшный, надрывистый, biz. кликушеский;

    \hisztériás beteg — истерик, {nő} истеричка; истерическая женщина; biz. кликуша;

    \hisztériás görcs — истерический клубок; \hisztériás nevetés — истерический смех; \hisztériás roham — истерический припадок; истерика; \hisztériás rohama van — биться в истерике; a nő \hisztériás rohamot kapott — женщина забилась в истерике; \hisztériás sikoltozás — истерические/кликушеские взвизгивания; átv. \hisztériás handabanda vmely kérdés körül — истерическая шумиха вокруг чего-л.

    Magyar-orosz szótár > hisztériás

  • 13 intrika

    * * *
    [\intrika`t, \intrika`ja, \intrikak] интрига, происки h., tsz., кляуза; кляузное дело; biz. каверза, возни;

    kicsinyes \intrika — мышиная возни;

    \intrika`k szövevénye — клубок интриг; \intrika`t sző vki ellen — вести интригу против кого-л.; biz. устроить каверзу кому-л.

    Magyar-orosz szótár > intrika

  • 14 összecsomósodik

    становиться/стать комковатым; (szőr, fonal) сливаться/слиться в клубок; (haj., szőr) сваливаться/сваляться; (forrás közben) скипаться/скипеться; (ütögetés, rázás folytán) сбиваться/сбиться

    Magyar-orosz szótár > összecsomósodik

  • 15 összegombolyodik

    2. (összegömbölyödik) свёртываться/свернуться v. съёживаться/съёжиться v. жаться/сжаться в ком(ок)/клубок v. комом/комком/клубком/ комоч ком/кл у боч ком; свиваться/евиться

    Magyar-orosz szótár > összegombolyodik

  • 16 szövevény

    [\szövevényt, \szövevénye, \szövevények] (átv. is) сплетение, переплетение, сщепление, ткань; (bonyodalom) ir. завязка;

    az események \szövevénye — завязка/ ткань событий;

    az ellentmondások \szövevénye — клубок противоречий; hazugság és csalás \szövevénye — паутина лжи и обмана

    Magyar-orosz szótár > szövevény

См. также в других словарях:

  • КЛУБОК — КЛУБОК, клубка, муж. 1. Смотанные шариком нитки. Клубок ниток. Разматывать клубок. || Что нибудь смотанное, свернутое и ставшее круглым. Кошка свернулась клубком. 2. перен. Сцепление, множество. Клубок мыслей. Клубок событий. Клубок противоречий …   Толковый словарь Ушакова

  • клубок — комок, серпантин, моток, сочетание, клубочек, сцепление Словарь русских синонимов. клубок моток Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • КЛУБОК — КЛУБОК, бка, муж. 1. Смотанные шариком нитки, а также вообще комок чего н. мягкого, спутанного. К. пряжи, шерсти. К. кудели. Размотать к. Распутать к. (также перен.: разобраться в сложном, запутанном деле). 2. перен. Запутанное сцепление,… …   Толковый словарь Ожегова

  • КЛУБОК — С клубка. Пск. Неодобр. О лентяе, бездельнике. СПП, 44. Смотать клубком да и связать узлом. Народн. Расправиться с кем л., наказать кого л. ДП, 217. В клубок свертело кого. Кар. Кто л. сильно заболел. СРГК 2, 373. Завивать клубок. Сиб. Быстро… …   Большой словарь русских поговорок

  • КЛУБОК —     Сон, где вы видите клубок шерстяных ниток, – это знак непроизводительного труда. Брать клубок в руки предвещает запутанное дело, с которым столкнетесь наяву. Если во сне кошка, играя с клубком, запутала все нитки – наяву тоже столкнетесь с… …   Сонник Мельникова

  • клубок — бка/; м. см. тж. клубком, клубочек 1) Смотанные в шар, шарик нитки; моток. Перемотать нитки в клубки. На свитер ушло несколько клубков шерсти. 2) Множество тесно сбившихся вместе каких л. животных или насекомых, образующих как бы единое целое.… …   Словарь многих выражений

  • Клубок — Уложенная клубком белая шерстяная нить Клубок  уложенная в форме шара нить, верёвка или им подобные структуры. Клубок (англ. Tryst)  фильм 1994 года …   Википедия

  • клубок — КЛУБЕНЬ, бня, КЛУБОК, бка, м. Любитель, завсегдатай клуба, клубов. Знатный клубень. Ну чо, прикатились, клубки? …   Словарь русского арго

  • клубок — бка/, ч. 1) чого і без додатка. Кулястий моток (ниток і т. ін.). 2) чого. Маса чого небудь, що набула кулястої форми. || кого, чого. Про скупчення живих істот, рослин і т. ін., що має кулясту форму. || чого. Про зігнуте положення (лежаче або… …   Український тлумачний словник

  • клубок — raizginėlis statusas T sritis chemija apibrėžtis Dėl atominių ir tarpmolekulinės sąveikos jėgų susispaudusios makromolekulės konformacija. atitikmenys: angl. coil rus. клубок ryšiai: sinonimas – gniužulas …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Клубок распутывается — КЛУБОК РАСПУТЫВАЕТСЯ. КЛУБОК РАСПУТАЛСЯ. Разг. Что либо запутанное, сложное становится понятным и ясным. Клубок начинал постепенно распутываться. От Шпильмана капитан Врона узнал о Сарре (Н. Островский. Рождённые бурей). И вот благодаря Ивану… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»