Перевод: с польского на русский

с русского на польский

к+тому+же

  • 1 przed

    (przede) предлог. l с В к;

    podjechać \przed ganek подъехать к крыльцу;

    II с ♂ 1. перед; у;

    stać \przed domem стоять перед домом (у дома);

    2. перед; раньше; до; тому назад;

    \przed czasem раньше времени; \przed naszą erą до нашей эры; \przed laty много лет (тому) назад;

    3. от;
    uciekać \przed kimś, czymś бежать от кого-л., чего-л.;

    kilometr \przed wsią в километре от деревни; ● \przed siebie прямо; куда глаза глядят

    * * *
    I с В к
    Ex:
    podjechać przed ganek — подъе́хать к крыльцу́
    II с T
    1) пе́ред; у

    stać przed domem — стоя́ть пе́ред до́мом (у до́ма)

    2) пе́ред; ра́ньше; до; тому́ наза́д

    przed czasem — ра́ньше вре́мени

    przed naszą erą — до на́шей э́ры

    przed laty — мно́го лет (тому́) наза́д

    3) от

    uciekać przed kimś, czymś — бежа́ть от кого́-л., чего́-л.

    kilometr przed wsią — в киломе́тре от дере́вни

    Słownik polsko-rosyjski > przed

  • 2 dawno

    нареч.
    • долго
    * * *
    dawn|o
    \dawnoiej давно;

    \dawno temu много лет тому назад; jak \dawno? с каких пор?

    + niegdyś, kiedyś;

    od-dawna
    * * *
    давно́

    dawno temu — мно́го лет тому́ наза́д

    jak dawno? — с каки́х пор?

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > dawno

  • 3 dokładka

    сущ.
    • добавка
    • довесок
    * * *
    dokład|ka
    ♀, мн. Р. \dokładkaek добавка, прибавка; па \dokładkakę вдобавок, к тому же
    * * *
    ж, мн P dokładek
    доба́вка, приба́вка

    na dokładkę — вдоба́вок, к тому́ же

    Słownik polsko-rosyjski > dokładka

  • 4 dzień

    сущ.
    • день
    • сутки
    * * *
    ♂, Р. dnia, мн. И. dnie/dni день;

    \dzień pracy, roboczy \dzień рабочий день; \dzień świąteczny праздничный день; w \dzień днём; w biały \dzień средь бела дня; со \dzień, со dnia, \dzień w \dzień ежедневно; z dnia na \dzień а) день ото дня, с каждым днём;

    б) со дня на день;

    jak \dzień długi день-деньской;

    przed dwoma dniami, dwa dni temu два дня тому назад;
    przez trzy dni в течение трёх дней; za kilka dni через несколько дней; od dwóch dni на протяжении двух последних дней, уже два дня, как...;

    lada \dzień в любой день, со дня на день;

    w tych dniach в ближайшие дни;
    pewnego dnia однажды; w terminie pięciu dni в пятидневный срок; list z dnia piętnastego kwietnia письмо от пятнадцатого апреля;

    ● \dzień dobry! здравствуйте!; добрый день!; sądny \dzień а) рел. судный день;

    б) неразбериха, светопреставление;
    do sądnego dnia до скончания века
    * * *
    м, P dnia, мн И dnie / dni

    dzień pracy, roboczy dzień — рабо́чий день

    dzień świąteczny — пра́здничный день

    w biały dzień — средь бе́ла дня

    co dzień, co dnia, dzień w dzień — ежедне́вно

    z dnia na dzień — 1) день ото дня́, с ка́ждым днём; 2) со дня на́ день

    jak dzień długi — день-деньско́й

    przed dwoma dniami, dwa dni temu — два дня тому́ наза́д

    przez trzy dni — в тече́ние трёх дней

    za kilka dni — че́рез не́сколько дней

    od dwóch dni — на протяже́нии двух после́дних дней, уже́ два дня, как...

    lada dzień — в любо́й день, со дня́ на́ день

    w tych dniach — в ближа́йшие дни

    pewnego dnia — одна́жды

    w terminie pięciu dni — в пятидне́вный срок

    list z dnia piętnastego kwietnia — письмо́ от пятна́дцатого апре́ля

    Słownik polsko-rosyjski > dzień

  • 5 godzina

    сущ.
    • время
    • сезон
    • час
    * * *
    час
    czas книжн. година (время)
    rocznica śmierci разг. година (годовщина со дня смерти)
    rok устар. поэт. година (год)
    * * *
    godzin|a
    ♀ 1. час ♂;

    która \godzina? который час?, сколько времени?; о której \godzinaie? в котором часу?, когда?; о \godzinaie czwartej po południu в четыре часа дня; dochodzi \godzina dwunasta скоро двенадцать часов; z \godzinaę около часа; dobra (bita) \godzina битый час; za \godzinaę через час; przed \godzinaą, \godzinaę temu час тому назад; przez \godzinaę в течение часа; со \godzina ежечасно, каждый час; pięćdziesiąt kilometrów na \godzinaę пятьдесят километров в час; \godzinaу nadliczbowe сверхурочные часы; \godzinaу przyjęć часы приёма;

    2. в знач, нареч. \godzinaami (целыми) часами;

    ● \godzinaу szczytu часы пик; szara \godzina сумерки; \godzina odwetu (zapłaty) час возмездия (расплаты); \godzina policyjna комендантский час; czarna \godzina чёрный день; wybiła \godzina пробил час; żyć z \godzinay na \godzinaę жить сегодняшним днём; со \godzina to nowina погов. час от часу не легче

    * * *
    ж
    1) час m

    która godzina? — кото́рый час?, ско́лько вре́мени?

    o której godzinie? — в кото́ром часу?, когда́?

    o godzinie czwartej po południu — в четы́ре часа́ дня

    dochodzi godzina dwunasta — ско́ро двена́дцать часо́в

    z godzinę — о́коло ча́са

    dobra (bita) godzina — би́тый час

    za godzinę — че́рез час

    przed godziną, godzinę temu — час тому́ наза́д

    przez godzinę — в тече́ние ча́са

    co godzina — ежеча́сно, ка́ждый час

    pięćdziesiąt kilometrów na godzinę — пятьдеся́т киломе́тров в час

    godziny nadliczbowe — сверхуро́чные часы́

    godziny przyjęć — часы́ приёма

    2) в знач. нареч. godzinami (це́лыми) часа́ми
    - szara godzina
    - godzina odwetu
    - godzina zapłaty
    - godzina policyjna
    - czarna godzina
    - wybiła godzina
    - żyć z godziny na godzinę
    - co godzina to nowina

    Słownik polsko-rosyjski > godzina

  • 6 i

    ojciec i matka отец и мать; i tak dalej и так далее; i tym podobne и тому подобное; 2. в знач, усилительной частицы даже, и; a on wciąż mówi i mówi а он всё говорит и говорит; nikt nie przemówił i słowa никто даже слова не сказал; ● nie tylko, ale 1... не только, но и...
    * * *
    1. союз соединительный
    и, да

    ojciec i matka — оте́ц и мать

    i tak dalej — и так да́лее

    i tym podobne — и тому́ подо́бное

    2. в знач. усилительной частицы
    да́же, и

    a on wciąż mówi i mówi — а он всё говори́т и говори́т

    nikt nie przemówił i słowa — никто́ да́же сло́ва не сказа́л

    - ale i…

    Słownik polsko-rosyjski > i

  • 7 lata

    lat|a
    мн. Р. lat (ед. rok ♂, Р. roku) года, годы; лета;
    ile masz lat? сколько тебе лет?; od lat уже много лет, с давних пор;

    po \lataach спустя много лет; przed \lataу много лет тому назад;

    z biegiem lat с течением времени;

    na stare \lataа на старости лет; jak na swoje \lataa для своих лет, для своего возраста; ● \lata«sto lat» заздравная песня «сто лет»

    * * *
    мн, Р lat (ед rok м, Р roku)
    года́, го́ды; лета́

    ile masz lat? — ско́лько тебе́ лет?

    od lat — уже́ мно́го лет, с да́вних пор

    po latach — спустя́ мно́го лет

    przed laty — мно́го лет тому́ наза́д

    z biegiem lat — с тече́нием вре́мени

    na stare lata — на ста́рости лет

    jak na swoje lata — для свои́х лет, для своего́ во́зраста

    Słownik polsko-rosyjski > lata

  • 8 ponadto

    кроме того, сверх того, к тому же
    +

    oprócz tego, w dodatku

    * * *
    кро́ме того́, сверх того́, к тому́ же
    Syn:
    oprócz tego, w dodatku

    Słownik polsko-rosyjski > ponadto

  • 9 przeszło

    более, больше, свыше;

    \przeszło rok temu больше года тому назад; \przeszło dwieście osób свыше двухсот человек

    + ponad

    * * *
    бо́лее, бо́льше, свы́ше

    przeszło rok temu — бо́льше го́да тому́ наза́д

    przeszło dwieście osób — свы́ше двухсо́т челове́к

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przeszło

  • 10 przeto

    союз книжн. поэтому, потому; а \przeto и поэтому
    * * *
    союз книжн.
    поэ́тому, потому́

    a przeto — и поэ́тому

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przeto

  • 11 sprzed

    предл.
    • с
    * * *
    предлог. с Р. 1. с, от;

    odjechać \sprzed domu отъехать от дома;

    2. иногда не переводится:

    gazeta \sprzed tygodnia газета недельной давности; wypadek \sprzed roku случай, происшедший год тому назад; \sprzed wojny довоенный

    * * *
    1) с, от

    odjechać sprzed domu — отъе́хать от до́ма

    2) иногда не переводится:

    gazeta sprzed tygodnia — газе́та неде́льной да́вности

    wypadek sprzed roku — слу́чай, происше́дший год тому́ наза́д

    sprzed wojny — довое́нный

    Słownik polsko-rosyjski > sprzed

  • 12 to

    %1 это; то (w zdaniach głównych);
    ● miesiąc temu месяц тому назад; do tego (jeszcze) к тому же; za to а) за это; б) зато; dajmy na to например, к примеру; mniejsza o to это неважно bądź to..., bądź to... или..., или...; либо..., либо...; czy to..., czy to... то ли..., то ли...; no to со ну и что ♀(е); a to dopiero вот это да; chcesz, to idź если хочешь, так иди
    * * *
    I
    э́то; то ( w zdaniach głównych)
    - do tego
    - do jeszcze
    - za to
    - dajmy na to
    II союз, частица
    то

    bądź to..., bądź to... — и́ли…, и́ли…; ли́бо…, ли́бо…

    czy to..., czy to... — то ли…, то ли…

    no to co — ну и что́ ж(е)

    a to dopiero — вот э́то да

    chcesz, to idź — е́сли хо́чешь, так иди́

    Słownik polsko-rosyjski > to

  • 13 tydzień

    сущ.
    • неделя
    * * *
    ♂, Р. tygodnia неделя ž;

    za \tydzień через неделю;

    po tygodniu через неделю, неделю спустя;

    przez \tydzień в течение недели; \tydzień temu неделю тому назад;

    w tym tygodniu на этой неделе;
    ● Wielki Tydzień Страстная неделя
    * * *
    м, Р tygodnia
    неде́ля ż

    za tydzień — че́рез неде́лю

    po tygodniu — че́рез неде́лю, неде́лю спустя́

    przez tydzień — в тече́ние неде́ли

    tydzień temu — неде́лю тому́ наза́д

    w tym tygodniu — на э́той неде́ле

    Słownik polsko-rosyjski > tydzień

  • 14 zaledwie

    нареч.
    • едва
    • лишь
    • только
    * * *
    1. едва (лишь, как) только;

    \zaledwie wyzdrowiał едва он успел выздороветь;

    2. всего лишь;

    \zaledwie tydzień temu всего лишь неделю тому назад;

    3. еле;

    \zaledwie starczyło na chleb еле хватило на хлеб

    * * *
    1) едва́ (лишь, как) то́лько

    zaledwie wyzdrowiał — е́два он успе́л вы́здороветь

    2) всего́ лишь

    zaledwie tydzień temu — всего́ лишь неде́лю тому́ наза́д

    3) е́ле

    zaledwie starczyło na chleb — е́ле хвати́ло на хлеб

    Słownik polsko-rosyjski > zaledwie

  • 15 dlatego

    нареч.
    • оттого
    • потому
    • поэтому
    * * *
    1. поэтому;
    2. (po to) затем (для того), чтобы; \dlatego, że... потому, что...; \dlatego, aby (ażeby)... затем, чтобы...
    * * *
    1) поэ́тому
    2) ( po to) зате́м (для того́), что́бы

    dlatego, że... — потому́, что...

    dlatego, aby (ażeby)... — зате́м, что́бы...

    Słownik polsko-rosyjski > dlatego

  • 16 do tego

    = do jeszcze к тому́ же

    Słownik polsko-rosyjski > do tego

  • 17 dodatek

    сущ.
    • добавка
    • добавление
    • дополнение
    • отросток
    • пособие
    • прибавка
    • придаток
    • приложение
    • приплата
    • пристройка
    • расширение
    • увеличение
    * * *
    dodat|ek
    ♂, Р. \dodatekku 1. добавление ň, прибавление ň;

    \dodatek rodzinny прибавка к зарплате на содержание семьи;

    2. приложение ň;

    \dodatek nadzwyczajny экстренный выпуск; ● \dodatekki krawieckie (портновский) приклад;

    na \dodatek, w \dodatekku вдобавок, к тому же
    +

    2. załącznik

    * * *
    м, P dodatku
    1) добавле́ние n, прибавле́ние n

    dodatek rodzinny — приба́вка к зарпла́те на содержа́ние семьи́

    2) приложе́ние n

    dodatek nadzwyczajny — э́кстренный вы́пуск

    - na dodatek
    - w dodatku
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > dodatek

  • 18 domiar

    сущ.
    • смещение
    * * *
    ♂, Р. \domiaru дополнительное налогообложение;

    dostał \domiar ему увеличили размер налога; ● na \domiar к тому же, в довершение

    * * *
    м, P domiaru
    дополни́тельное налогообложе́ние

    dostał domiar — ему́ увели́чили разме́р нало́га

    Słownik polsko-rosyjski > domiar

  • 19 i tym podobne

    и тому́ подо́бное

    Słownik polsko-rosyjski > i tym podobne

  • 20 itp.

    [itepe']
    i tym podobne ( podobnie) и тому́ подо́бное, и т. п.

    Słownik polsko-rosyjski > itp.

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»