Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

изво

  • 1 извозчик

    изво́зчик
    fiakristo, veturigisto, droŝkisto (легковой);
    ломово́й \извозчик ŝarĝveturigisto, ĉaristo;
    е́хать на \извозчике fiakroveturi.
    * * *
    м.
    1) cochero m

    ломово́й изво́зчик — carretero m, carrero m

    2) разг. ( экипаж с кучером) coche de punto, simón m

    е́хать на изво́зчике — ir en coche de punto

    * * *
    м.
    1) cochero m

    ломово́й изво́зчик — carretero m, carrero m

    2) разг. ( экипаж с кучером) coche de punto, simón m

    е́хать на изво́зчике — ir en coche de punto

    * * *
    n
    1) gener. acarreador, coche Simón (экипаж), coche de plaza (de punto) (экипаж), cochero, cochero Simón, cochero de punto, simón
    2) colloq. (éêèïà¿ ñ êó÷åðîì) coche de punto

    Diccionario universal ruso-español > извозчик

  • 2 изволить

    изво||лить
    несов
    1. (с инф. для выражения повеления):
    \изволитьльте выйти! περάστε ἐξω!·
    2. (для выражения согласия) παρακαλώ, ὀρίστε:
    дайте мне книгу, изво́льте! δόστε μου τό βιβλίο, \изволить Παρακαλώ!·
    3. уст. ὁρίζω, προστάζω:
    чего́ \изволитьлите? τί ὁρίζετε; στούς ὁρισμούς σας;· ◊ теперь \изволитьльте его́ дожидаться τώρα εὐαρεστηθείτε νά τόν περιμένετε, τώρα κόπιασε νά τόν περιμένεις· \изволитьльте радоваться! χαρήτε!

    Русско-новогреческий словарь > изволить

  • 3 изволить

    несов.
    1) в форме повел. накл.
    - извольте
    - изволь
    2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)

    он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo

    изво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse

    как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?

    чего́ изво́лите? — ¿qué desea?

    * * *
    несов.
    1) в форме повел. накл.
    - извольте
    - изволь
    2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)

    он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo

    изво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse

    как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?

    чего́ изво́лите? — ¿qué desea?

    * * *
    v
    1) gener. querer, tener a bien, ñåîïð. óñá. è èðîñ. tener la ocurrencia de *** (+inf.), servirse
    2) obs. (для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placer

    Diccionario universal ruso-español > изволить

  • 4 изволить

    несов.
    1) уст. и ирон. (рд.; инф.; хотеть) wish, desire

    изво́лите ча́ю? — would you like some tea?

    куда́ изво́лите е́хать? — where do you wish to go?

    2) повелит. накл. уст. (+ инф.; означает приказание) kindly (imper), please be good enough (+ to inf)

    изво́льте вы́йти! — leave the room if you please!

    изво́льте молча́ть! — kindly be quiet!

    вы потеря́ли ключ, тепе́рь изво́льте его́ найти́ — you have lost the key, now be good enough to find it

    3) повелит. накл. уст. ( выражает согласие) if you wish, all right; with pleasure

    изво́ль, я оста́нусь — all right, I will stay

    ••

    чего́ изво́лите? — 1) уст. (вопрос продавца, слуги и т.п.) how may I serve you? 2) презр. ( об угодническом поведении) at-your-service attitude

    Новый большой русско-английский словарь > изволить

  • 5 изволить

    несов.
    1) в форме повел. накл.
    - извольте
    - изволь
    2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)

    он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo

    изво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse

    как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?

    чего́ изво́лите? — ¿qué desea?

    * * *
    ( соблаговолить) уст. daigner vt, trouver vt bon, juger vt à propos

    чего́ изво́лите? — Monsieur (Madame) désire?, que désirez-vous?

    ••

    (вы) изво́лите шути́ть разг.vous plaisantez

    Diccionario universal ruso-español > изволить

  • 6 изволить

    1) уст., ирон. belíeben vi, gerúhen vi

    чего́ изво́лите? — Sie belíeben? - Zu Íhren Díensten! ( к Вашим услугам)

    2) (+ инф.; для выражения повеления)

    изво́льте вы́йти! — verlássen Sie gefälligst das Zímmer!

    изво́ль!, изво́льте! — méinetwégen!, éinverstanden!

    ••

    изво́льте ра́доваться! — da háben wir die Beschérung!

    Новый русско-немецкий словарь > изволить

  • 7 ломовой

    ломов||о́й
    \ломовой изво́зчик ŝarĝveturigisto;
    \ломовойа́я ло́шадь ŝarĝoĉevalo.
    * * *
    1) прил.

    ломово́й изво́зчик — carretero m, carrero m

    ломова́я ло́шадь — percherón m

    2) м. carretero m, carrero m
    * * *
    1) прил.

    ломово́й изво́зчик — carretero m, carrero m

    ломова́я ло́шадь — percherón m

    2) м. carretero m, carrero m
    * * *
    adj
    gener. carrero, carretero

    Diccionario universal ruso-español > ломовой

  • 8 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 9 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 10 извозчик

    м.
    1) cocher m (de fiacre)

    ломово́й изво́зчик — camionneur m, charretier m

    2) ( наёмный экипаж) разг. fiacre m

    е́хать на изво́зчике — aller (ê.) en fiacre

    * * *
    n
    1) gener. cocher, fiacre, voiture de place, voiturier, phaèton

    Dictionnaire russe-français universel > извозчик

  • 11 изволить

    ( соблаговолить) уст. daigner vt, trouver vt bon, juger vt à propos

    чего́ изво́лите? — Monsieur (Madame) désire?, que désirez-vous?

    ••

    (вы) изво́лите шути́ть разг.vous plaisantez

    Dictionnaire russe-français universel > изволить

  • 12 изволь(те)

    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Dictionnaire russe-français universel > изволь(те)

  • 13 изволь(те)

    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Dictionnaire russe-français universel > изволь(те)

  • 14 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 15 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 16 радоваться

    (кому-чему, чем-кем, на кого-что) раді́ти (з кого-чого, кому-чому, ким-чим), ра́дуватися, -дуюся, -дуєшся (кому-чому, ким, з чого), ті́шитися (ким-чим, з кого-чого), утіша́тися (ким-чим, на кого-що), потіша́тися (ким-чим)

    изво́ль \радоваться ться от тобі [й] — ма́єш

    изво́льте \радоваться ться — [ось і] ма́єте

    Русско-украинский словарь > радоваться

  • 17 извоз

    м.

    занима́ться ча́стным изво́зом — be a self-employed taxi-driver

    2) ист. ( промысел перевозчика) carrier's trade

    занима́ться изво́зом — be a carrier (by trade)

    Новый большой русско-английский словарь > извоз

  • 18 извозчик

    м. ист.
    1) ( кучер) carrier; ( легковой) cabman, cabby разг.; ( ломовой) drayman, carter, waggoner

    е́хать на изво́зчике — go in a cab, take a cab

    ••

    руга́ться как изво́зчик — ≈ swear like a trooper

    Новый большой русско-английский словарь > извозчик

  • 19 извозчик

    м
    1) ( кучер) arabacı; paytoncu
    2) ( экипаж) payton

    е́хать на изво́зчике — paytonla gitmek

    Русско-турецкий словарь > извозчик

  • 20 ломовой

    в соч.

    ломово́й изво́зчик — yük arabacısı

    ломова́я ло́шадь — beygir

    Русско-турецкий словарь > ломовой

См. также в других словарях:

  • изво́д — извод …   Русское словесное ударение

  • изво́з — извоз …   Русское словесное ударение

  • изво — * isvo. шутл. В светском жаргоне извозчик. Создано по фр. модели. [Павлик :] Мне здорово не везет с лекциями.. Знаете, как то решился.. Беру un isvo , говорю: извозчик в .. ах, да в университет! Приезжаю. Сторож глядит тупыми глазами и заявляет:… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • изво́женный — извоженный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • изво́зный — извозный …   Русское словесное ударение

  • изво́зчик — [ощ] …   Русское словесное ударение

  • изво́лить — изволить, лю, лишь …   Русское словесное ударение

  • изво́лить — лю, лишь; несов. 1. чего или с неопр. (при почтительном обращении). устар. Хотеть, желать. Не изволишь ли покушать? спросил Савельич. Пушкин, Капитанская дочка. Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог: Я куму услужить готова. И. Крылов, Волк и… …   Малый академический словарь

  • изво́д — 1) а, м. разг. Действие по глаг. изводить (в 1 знач.). Извод денег. 2) а, м. лит. Редакция рукописного текста, отличающаяся от других списков этого памятника (в древнеславянской письменности) особенностями языка. Старославянский памятник русского …   Малый академический словарь

  • изво́з — а, м. Перевозка грузов или людей на лошадях в дореволюционной России, а также особый промысел, состоявший в таких перевозках. Три Мужика зашли в деревню ночевать. Здесь, в Питере, они извозом промышляли. И. Крылов, Три Мужика. В извоз поедешь… от …   Малый академический словарь

  • изво́зничать — аю, аешь; несов. устар. Заниматься извозом. Понемногу он обзавелся лошадью, стал извозничать, возить с вокзала и на вокзал, а также брался ездить и с кладью. Гл. Успенский, Кой про что. [Дед] не только прожил трудную жизнь, но и на стороне в… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»