-
1 идемте
-
2 Идемте сегодня купаться
Туҥ чайлэҕа лавйэҕа паруолиичэр (паруочэр) ууйэли -
3 Т-12
РАЗ ТАК coll subord clause Invar often preceded by Conj «a» fixed WOinasmuch as matters are the way they are described in the preceding contextthat being the casethat being so since that's the way it is (one feels about it etc) in that case (in limited contexts) if that's the way it is (one feels about it etc).У нас отсутствуют нравственные принципы и традиции, по которым какая-то влиятельная категория лиц отдаёт пред- почтение действительно более ценным и талантливым продуктам творчества. А раз так, снижается число лиц, живущих с учетом того, что справедливая оценка их творчества возможна (Зиновьев 1). uWe lack any moral principles or traditions under which some influential group of people would give priority to any really worthwhile and talented creative products. And since that's the way it is, the number of people who have any hope of being judged by any fair assessment of their creative abilities is declining all the time" (1a).(Колесов:) Куда же вы собрались? Неужели в театр?.. Все ясно. Куда - вы этого сами еще не знаете. А раз так, то идемте со мной (Вампилов 3). (К.:) Where, then, are you planning to go? Not to the theatre?...1 get it. You still don't know yourself. In that case, come with me (3b).Она (девушка) мне уже мерещилась. Чуть-чуть, но все-таки. А раз человек мерещится, можно быть спокойным - сам найдётся. Раз так, подумал я, значит, я излечился от старой болезни (Искандер 6)....By now she (the girl) was fixed in my mind. And once a person is fixed in your mind, however slightly, you can be sure that somehow, somewhere your paths will cross. Well, I thought to myself, if this is the way I feel about this girl, I must finally be cured of the old one (6a). -
4 раз так
• РАЗ ТАК coll[subord clause; Invar; often preceded by Conj " а"; fixed WO]=====⇒ inasmuch as matters are the way they are described in the preceding context:- since that's the way it is (one feels about it etc);- in that case;- [in limited contexts] if that's the way it is (one feels about it etc).♦ У нас отсутствуют нравственные принципы и традиции, по которым какая-то влиятельная категория лиц отдаёт предпочтение действительно более ценным и талантливым продуктам творчества. А раз так, снижается число лиц, живущих с учетом того, что справедливая оценка их творчества возможна (Зиновьев 1). "We lack any moral principles or traditions under which some influential group of people would give priority to any really worthwhile and talented creative products. And since that's the way it is, the number of people who have any hope of being judged by any fair assessment of their creative abilities is declining all the time" (1a).♦ [Колесов:] Куда же вы собрались? Неужели в театр?.. Все ясно. Куда - вы этого сами еще не знаете. А раз так, то идемте со мной (Вампилов 3). [К.:] Where, then, are you planning to go? Not to the theatre?...I get it. You still don't know yourself. In that case, come with me (3b).♦...Она [ девушка] мне уже мерещилась. Чуть-чуть, но все-таки. А раз человек мерещится, можно быть спокойным - сам найдется. Раз так, подумал я, значит, я излечился от старой болезни (Искандер 6)....By now she [the girl] was fixed in my mind. And once a person is fixed in your mind, however slightly, you can be sure that somehow, somewhere your paths will cross. Well, I thought to myself, if this is the way I feel about this girl, I must finally be cured of the old one (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз так
-
5 я
1. мест.Iни мой товарищ, ни я — neither my comrade nor I
это я — it is I; it's me разг.
мне холодно — I am cold, I feel cold
я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что — I, the undersigned, testify that
это меня не касается — it is no business of mine, it is none of my business
(я) не я буду, если не добьюсь от него извинения — I'll damn well see that I get an apology from him
2. ср.; нескл.не я буду, если... — I'll bet you that...
the I, the ego, the self -
6 СПОРТ
См. также в других словарях:
идемте — нареч, кол во синонимов: 8 • айда (22) • вперед (60) • пойдемте (9) • … Словарь синонимов
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Шварц Е.Л. — Шварц Е.Л. Шварц Евгений Львович (1896 1958) Российский прозаик, драматург, сценарист. Афоризмы, цитаты Шварц Е.Л. биография • Дракон , 1944 *) • Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать. (Кот) • Единственный способ избавиться от… … Сводная энциклопедия афоризмов
вперед — См. будущий дать сколько л. очков вперед, шаг вперед... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вперед будущий; на первых порах, первым долгом, первым делом, прежде всего, в… … Словарь синонимов
пойдемте — пойдем, айда, шагом марш, пошли, идем, пошлепали, почесали, идемте, вперед Словарь русских синонимов. пойдемте предл, кол во синонимов: 9 • айда (22) • … Словарь синонимов
почесали — пошли, идем, форвард, пойдемте, пойдем, айда, шагом марш, идемте, пошлепали, вперед Словарь русских синонимов. почесали нареч, кол во синонимов: 10 • айда (22) • … Словарь синонимов
пошли — идемте, почесали, форвард, айда, пойдем, пойдемте, шагом марш, идем, пошлепали, вперед Словарь русских синонимов. пошли см. пойдём(те) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
форвард — игрок, вперед, айда, нападающий, идем, шагом марш, нападающая, идемте, пошлепали, пошли, почесали Словарь русских синонимов. форвард см. нападающий Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
шагом марш — форвард, пойдемте, идемте, пошлепали, почесали, идем, пошли, иди, айда, идите, вперед, пойдем Словарь русских синонимов. шагом марш предл, кол во синонимов: 14 • айда (22) • … Словарь синонимов
отшельничество — ОТШЕЛЬНИЧЕСТВО, а, ср Образ жизни человека, живущего в уединении, избегающего общения с людьми (часто по религиозным соображениям), жизнь отшельника. Я обещаю вам райский ужин на белой скатерти, настаивал Остап. Идемте, идемте! И вообще бросьте… … Толковый словарь русских существительных
Деев-Хомяковский, Григорий Дмитриевич — (род. 1888) литературный деятель, поэт. Член ВКП(б). До Октябрьской революции пастух, рабочий, потом педагог, секретарь "Будильника", руководитель "Суриковского литературно музыкального кружка". После Октября редактор… … Большая биографическая энциклопедия